[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

RE: RE: Tortoise_de

From: Lübbe Onken <l.onken_at_rac.de>
Date: 2006-08-29 10:40:58 CEST

"Sven Brüggemann" wrote:
> Hallo,
>
> Lübbe Onken wrote:
>> Before someone shouts 'english please'. Shut up, we're talking about
>> translations. Bist Du mit:
>> - Yours -> 'Ihre'
>> - Theirs -> 'Deren'
>> - Others -> 'Der Anderen' oder auch 'Deren' einverstanden?
>
> Grundsätzlich schon - wobei die Bedeutungsumkehr von "Ihre"
> auch etwas unglücklich ist. Wie wär's mit "Meine"?

"Meine" ist besser.

Legen wir uns jetzt auf das Paar: "Meine" - "Andere" oder "Meine" - "Deren"
fest?

> Wo kommt eigentlich das "Others" vor? Ist mir noch nicht
> bewußt untergekommen.

Ich meine "others" in der Doku gesehen zu haben. Die muss dann nämlich vom
Wortlaut her angeglichen werden. Kann aber sein, dass es nur ein Satz in der
Art: "Theirs - Changes made by others" war.

Wenn ich Tortoise_de mit Deinem Patch patche, fehlen nachher alle Zeilen mit
Umlauten. Ist das ein Bug in TMerge oder in der Patchdatei?

Cheers
- Lübbe

--
       ___
  oo  // \\      "De Chelonian Mobile"
 (_,\/ \_/ \     TortoiseSVN
   \ \_/_\_/>    The coolest Interface to (Sub)Version Control
   /_/   \_\     http://tortoisesvn.tigris.org
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@tortoisesvn.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@tortoisesvn.tigris.org
Received on Tue Aug 29 10:41:20 2006

This is an archived mail posted to the TortoiseSVN Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.