[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: Translation quick question

From: Milen A. Radev <milen_at_radev.net>
Date: 2006-02-18 11:12:04 CET

On 18/02/06, Stefan Küng <tortoisesvn@gmail.com> wrote:
> Fernando P. Nájera Cano wrote:
> > What is the meaning of the sentence "Branch tip revision" in
> > dug_revgraph.xml:55? I understand the meaning of the next paragraph,
> > but I don't know how to translate "tip". Currently, I've used "help"
> > instead of "tip". In Deutch it is translated as "Spitze eines Zweiges"
> > which, in turn, returns to "Sharpens a branch"... I'm confused :)
> "Spitze eines Zweiges" also means "top of a branch".
> What this is used for: the last committed revision of a branch.
> hmmm - could that be a typo? Maybe Simon wanted to write "Branch top
> revision" instead of "Branch tip revision"?

Probably not, "tip" is the right word for "end" (see
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=83310&dict=CALD and

Milen A. Radev
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@tortoisesvn.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@tortoisesvn.tigris.org
Received on Sat Feb 18 11:12:26 2006

This is an archived mail posted to the TortoiseSVN Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.