[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: Translation quick question

From: Simon Large <simon_at_skirridsystems.co.uk>
Date: 2006-02-18 23:42:34 CET

Milen A. Radev wrote:
> On 18/02/06, Stefan Küng <tortoisesvn@gmail.com> wrote:
>> Fernando P. Nájera Cano wrote:
>>> What is the meaning of the sentence "Branch tip revision" in
>>> dug_revgraph.xml:55? I understand the meaning of the next paragraph,
>>> but I don't know how to translate "tip". Currently, I've used "help"
>>> instead of "tip". In Deutch it is translated as "Spitze eines Zweiges"
>>> which, in turn, returns to "Sharpens a branch"... I'm confused :)
>> "Spitze eines Zweiges" also means "top of a branch".
>> What this is used for: the last committed revision of a branch.
>> hmmm - could that be a typo? Maybe Simon wanted to write "Branch top
>> revision" instead of "Branch tip revision"?
> Probably not, "tip" is the right word for "end" (see
> http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=83310&dict=CALD and
> http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=83310&dict=CALD).

Correct, I really did mean tip, which is the term you would use to refer
to the end of a (wooden) tree's branch.


   oo  // \\      "De Chelonian Mobile"
  (_,\/ \_/ \     TortoiseSVN
    \ \_/_\_/>    The coolest Interface to (Sub)Version Control
    /_/   \_\     http://tortoisesvn.tigris.org
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@tortoisesvn.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@tortoisesvn.tigris.org
Received on Sat Feb 18 23:41:57 2006

This is an archived mail posted to the TortoiseSVN Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.