Hi,
>>
>> > What is the meaning of the sentence "Branch tip revision" in
>> > dug_revgraph.xml:55? I understand the meaning of the next paragraph,
>> > but I don't know how to translate "tip". Currently, I've used "help"
>> > instead of "tip". In Deutch it is translated as "Spitze eines Zweiges"
>> > which, in turn, returns to "Sharpens a branch"... I'm confused :)
>>
>> "Spitze eines Zweiges" also means "top of a branch".
:) My German is not so good:
<http://translate.google.com/translate_t?hl=es&text=Spitze%20eines%20Zweiges&langpair=de|en>
>> What this is used for: the last committed revision of a branch.
>>
>> hmmm - could that be a typo? Maybe Simon wanted to write "Branch top
>> revision" instead of "Branch tip revision"?
MAR> Probably not, "tip" is the right word for "end" (see
MAR> http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=83310&dict=CALD and
MAR> http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=83310&dict=CALD).
I didn't know that tip is used for "tip of the iceberg". That was
useful! Let's finish my translation, then...
Best regards,
Fernando Nájera
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@tortoisesvn.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@tortoisesvn.tigris.org
Received on Sat Feb 18 13:39:35 2006