[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re[2]: Translation quick question

From: Fernando P. Nájera Cano <tortoisesvn_at_fernandonajera.com>
Date: 2006-02-18 13:38:37 CET


>> > What is the meaning of the sentence "Branch tip revision" in
>> > dug_revgraph.xml:55? I understand the meaning of the next paragraph,
>> > but I don't know how to translate "tip". Currently, I've used "help"
>> > instead of "tip". In Deutch it is translated as "Spitze eines Zweiges"
>> > which, in turn, returns to "Sharpens a branch"... I'm confused :)
>> "Spitze eines Zweiges" also means "top of a branch".

:) My German is not so good:

>> What this is used for: the last committed revision of a branch.
>> hmmm - could that be a typo? Maybe Simon wanted to write "Branch top
>> revision" instead of "Branch tip revision"?

MAR> Probably not, "tip" is the right word for "end" (see
MAR> http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=83310&dict=CALD and
MAR> http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=83310&dict=CALD).

I didn't know that tip is used for "tip of the iceberg". That was
useful! Let's finish my translation, then...

Best regards,

Fernando Nájera

To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@tortoisesvn.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@tortoisesvn.tigris.org
Received on Sat Feb 18 13:39:35 2006

This is an archived mail posted to the TortoiseSVN Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.