> Hi Eric.
> Attached is my translation.
Wow! That's fast! Thanks!
If you feel like translating more blocks, you can start that work with block
6. Please notify me as soon as you start another block.
> One quick note for your Polish translators..
> There appears to be a confusion in the translation between the terms
> "export" and "check out" some of the translations use "eksport" which
> really means "export" interchangeably with "check out" which is rather
> confusing and, I would think, highly inaccurate. My preferred wording
> for "check out" is "pobrano" which translates to English as "taken out"
> much closer to the actual event of "check out" than export.
> Hope that made sense..
That makes a lot of sense. 'check out' is technically a different thing than
'export'. Can I ask you to work on this as soon as the file is completely
Thanks so much!
> :On Mon, 2004-07-26 at 15:37, Erik Huelsmann wrote:
> > Hi!
> > Thanks for volunteering. I took the liberty to attach the file which
> > needs
> > translation. I marked the end of the blocks which need translation with
> > ,#>>> END OF BLOCK x'. Normal procedure is to send patches, but since
> > translations are not source code and this is somewhat of an emergency
> > call,
> > I'd like you to send the entire file back to me when you are done
> > translating. I can merge your contribution with the rest and commit it
> > to
> > the Subversion repository.
> > I gave out the blocks 2, 3, 4 and 5 to someone else to translate, so if
> > you
> > could start translating block 1, please.
> > Thanks in advance!
> > bye,
> > Erik.
> > > My 'geek-polish' is probably not up to par, but I can at least attempt
> > > to help, I'll be glad to give a try to one block.
> > >
> > > k.
> > >
NEU: WLAN-Router für 0,- EUR* - auch für DSL-Wechsler!
GMX DSL = supergünstig & kabellos http://www.gmx.net/de/go/dsl
To unsubscribe, e-mail: email@example.com
For additional commands, e-mail: firstname.lastname@example.org
Received on Mon Jul 26 22:50:35 2004