I cc the dev list, because I think this is possibly a developer/tool issue.
2010/10/12 Vural Göze <vuralgoze_at_gmail.com>
> Hello Lübbe,
Nice that Turkey has the 'ü' on the keyboard too. So you're one of the few
world wide that can spell my name right without having to type alt-###
> I am maintaining the Turkish translation file for TortoiseSVN but there is
> one thing I do not understand. I install and check every new version of
> TortoiseSVN and Turkish Language Pack, but there are some old, wrong or
> missing translations that never go away with new versions. For example in
> the context menu it says "Export" instead of "Disa Aktar" for at least one
> year, inspite of the corrections that I have made.
> In short, the current Turkish file does not reflected in the new versions
> of TortoiseSVN Turkish Language Packs. I do not understand why.
> I am checking these files for a long time.
> Where do the translation expressions come to the language pack file
> I have never solved.
> This situation continues since the day I started to maintain the Turkish
> file. I have never seen updated translations are reflected in the Turkish
> Language Packs.
> Thanks for reporting this problem. That's not good. I took a look at the
Turkish translation on the release branch and re-updated it to the latest
.pot file, just to check if something is wrong there, but everything is
perfect. So in theory all your translations should be there.
We use a self written tool (Restext, in the TortoiseSVN sources) to insert
the translations into the language dlls. The English dll is used as the
source from which the language specific dll is created. Basically restext
replaces the English string with the translation.
Maybe restext stumbles over UTF-8 encoded characters. Your example: "Export"
translates to "Dışa aktar". The "ş" is surely not ASCII :)
Now I wonder if this only happens to the Turkish translation or if other
users encounter this problem too and just think "well, it's not yet
If you look at http://nightlybuilds.tortoisesvn.net/1.6.x/win32/buildlog.txt
search for "Turkish", you'll see the output of restext at work. This looks
ok to me at a first glance. Searching for "German" displays the same
figures, "Greek" which is incomplete on the release branch, shows a lot of
The only thing I can imagine right now is that restext thinks it has done
the job right, but has failed to do so somehow. But on the other hand the
uproar would be great if all the asian languages didn't work.
There's a rather old version of restext downloadable from
If you place this exe in "<C:\Program Files>\TortoiseSVN\Languages" and run
"restext extract TortoiseProcNNNN.dll tr.po" you get a tr.po file with the
strings that made it into the language dll. If "Dışa aktar" doesn't show up
in this file, but "Export" instead, then probably my theory is right and
restext has a problem.
Please continue this thread on the dev list
Please help me get more space on Dropbox :)
oo // \\ "De Chelonian Mobile"
(_,\/ \_/ \ TortoiseSVN
\ \_/_\_/> The coolest Interface to (Sub)Version Control
/_/ \_\ http://tortoisesvn.net PGP Key ID 0x23F511AB
To unsubscribe from this discussion, e-mail: [dev-unsubscribe_at_tortoisesvn.tigris.org].
Received on 2010-10-13 08:43:27 CEST