[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

RE: European Portuguese translation file

From: Lübbe Onken | RA Consulting <l.onken_at_rac.de>
Date: Tue, 28 Oct 2008 09:55:44 +0100

Hash: SHA1

Hi Manuel,

You wrote:

> I checked http://tsvn.e-posta.sk/, as you suggested.
> Apparently I should
> have kept EOLs as \r\n instead of changing them to \n. Am I
> right? I did it
> because Poedit seemed to complain about the \r\n.

It's true that PoEdit doesn't like them, but we use different controls under windows and some need \r\n for line breaks, others just \n. So it's inconsistent inside TortoiseSVN. If you make it consistant according to e-posta.sk, you're fine.
> Regarding discussions about the translations, should they
> occur in this
> list, or rather in the translators one?

Yes, translation discussions should go to the translators list. I set up the translators list for this purpose, so that the people who only translate do not get all the mails to the developers list.

- -Lübbe
Version: GnuPG v1.4.7 (MingW32)


To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe_at_tortoisesvn.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help_at_tortoisesvn.tigris.org
Received on 2008-10-28 09:56:01 CET

This is an archived mail posted to the TortoiseSVN Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.