[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: Translation CS

From: Jean-Marc van Leerdam <j.m.van.leerdam_at_gmail.com>
Date: Tue, 10 Jun 2008 21:26:55 +0200

Stefan,

2008/6/10 Stefan KŁng <tortoisesvn_at_gmail.com>:

> otik_at_printflow.sk wrote:
>
>> Hello,
>>
>> Luebbe notice a good point about fuzzy. There are always two side of coin.
>>
>> 1. Automatic translation are in 50% unusable and sometime had wrong param
>> type e.g. %s instead of %i and so on.
>>
>> 2. Sometimes I translate string without being sure about it corretness -
>> sometimes it depent on situation what version is correct so I mark it as
>> fuzzy to resolve it later. Translation itself is usable even not 100%
>> correct.
>>
>> I work little bit on svn.e-posta.sk so know Oto's tool ;), I have found
>> that few translation (tool did not fuzzy flag) have wrong parameter string
>> even on tortoisesvn.net is translation not marked as bad.
>>
>> e.g. pl, fa, bg, sv, ka, fi, cs (I will fix this one :) ), pt_BR, ko, hu,
>> el, hr (12 of 31). I did not test fuzzy mark there.
>>
>> Luebbe, can you take care about it ? Or what your plan ?
>>
>> PS: I just wonder what happen, when some body uses %s instead of %i. Will
>> Tortoise hang ?
>>
>
> No, it will not hang: it will crash big time!
>

Can we suppress the use of fuzzy strings during the build of the language
packs?

I think that should be preferred over potentially crashing TSVN when using
languages other than English.

-- 
Regards,
Jean-Marc
----------------
___
// \\ @@ "De Chelonian Mobile"
/ \_/ \/._) TortoiseSVN
<\_/_\_/ / The coolest Interface to (Sub)Version Control
/_/ \_\ Check out http://tortoisesvn.net
Received on 2008-06-10 21:27:12 CEST

This is an archived mail posted to the TortoiseSVN Dev mailing list.