[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

RE: Spellchecking of manuals

From: Lübbe Onken <l.onken_at_rac.de>
Date: 2007-07-05 11:32:05 CEST

Hi doc writers (especially Simon)

Now that Aspell is producing some output when I build the docs, it finds
several english words that it doesn't like.

Apart from obvious placeholders or examples, which should go into the common
terms file of TortoiseSVN, most of these are combined words like
"filedates", "checkboxes", and so on.

Now I'd like to ask a native english speaker what the proper solution is.
Separate "filedates" into "file dates" or is "filedates" officially allowed?
If "filedates" is fine, then we should add it to the english word base. If
"file dates" is correct, then the docs should be revised.

English spellchecker log attached (duplicates and file references removed).

- Lübbe

  oo  // \\      "De Chelonian Mobile"
 (_,\/ \_/ \     TortoiseSVN
   \ \_/_\_/>    The coolest Interface to (Sub)Version Control
   /_/   \_\     http://tortoisesvn.net

To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@tortoisesvn.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@tortoisesvn.tigris.org

Received on Thu Jul 5 11:33:05 2007

This is an archived mail posted to the TortoiseSVN Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.