[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

RE: Esperanto translation of TortoiseSVN

From: Lübbe Onken <l.onken_at_rac.de>
Date: 2007-04-30 10:39:04 CEST

Hi Tim,
you wrote:
> Please find attached the file Tortoise_eo.po, with the first 20% or so of
the strings translated into Esperanto.

If only the attachment was there ;)

> Unfortunately Esperanto doesn't have a four digit locale ID,
> as assigned by Microsoft and listed at
> Is this something you can work around easily enough?

I delegate the answer to this question to Stefan...

Maybe we have to make one up. On
<http://www.winehq.org/pipermail/wine-patches/2005-September/020513.html> I
found a reference that uses 0x48f as LCID for Esperanto.

> BTW, in doing the 20% I've done so far I've discovered several
> mistranslations in the French version, which I've been using
> to help to disambiguate some of the English. Notable examples
> were menu items like "Blame differences", which was translated
> as "Condamner les différences", i.e. "Blame the differences
> [for something that they're guilty of]". Ditto for "Blame revisions" etc.

That sounds funny indeed. I always prefer the verb "annotate" over "blame"
and I use annotate in the German translation.

> Is it best to send a summary of the problems I've found to this list, or
directly to the French translators?

Send them to me or to dev@tortoisesvn...

My French is good enough to be able to apply your patches and proofread

- Lübbe

  oo  // \\      "De Chelonian Mobile"
 (_,\/ \_/ \     TortoiseSVN
   \ \_/_\_/>    The coolest Interface to (Sub)Version Control
   /_/   \_\     http://tortoisesvn.net
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@tortoisesvn.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@tortoisesvn.tigris.org
Received on Mon Apr 30 10:39:20 2007

This is an archived mail posted to the TortoiseSVN Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.