Thanks Yae!
Translation ROCKS! The more the merrier! You wouldn't happen to have
an esperanto fragment lying around? :-) Just kidding.
I've had no experience internationalizing eclipse stuff; fragments are
cool beans.
Again, SWEET!
:Denny
-ps Anyone know japanese? How do we know if Yae REALLY translated it?
It _could_ just say "Denny is a wanker" over and over... ;-) HeeHeeHee
Yae Suzuki wrote:
>I'm sorry that answering is late.
>
>If you want to use fragment, just unzip the file which I
>sent with last mail,
>and put the folder
>'org.tigris.subversion.subclipse.ui.nl1_0.9.34' in plugin
>directory.
>The result of using fragment is same as the other way,
> including *_ja.properties (for example) in your plugin.
>So,
>
>you can get more details about fragment at :
>
><http://www-128.ibm.com/developerworks/opensource/library/os-i18n/#step5>
> (there is a few mismatches because the article uses old
>version of Eclipse.)
>
>
>
>
>>What are the benefits of the fragment?
>>
>>
>I think the benefit of the fragment is that we can
>separate translation work from main development.
>we don't have to modify plugin itself for
>internationalization.
>
>
>
>>English-speaking users would not have to download and
>>
>>
>install the localization
>your point is correct.
>
>
>
>>Does one fragment serve all localizations or is it one
>>
>>
>fragment per locale?
>One fragment can serve all lacalizations.
>Although You can also divide it into some fragments,
>users must select which language pack to get.
>
>
>
>>can you zip and send it as an Eclipse project
>>
>>
>I attached Eclipse project 'nl1_project.zip'.
>However, you might not need it becaouse you don't have to
>include
>
>
>------------------------------------------------------------------------
>
>---------------------------------------------------------------------
>To unsubscribe, e-mail: users-unsubscribe@subclipse.tigris.org
>For additional commands, e-mail: users-help@subclipse.tigris.org
>
Received on Wed Oct 19 13:04:45 2005