On 05.02.2017 12:21, Andreas Stieger wrote:
> On 04/02/17 17:13, Stefan Kueng wrote:
>> [...]I'm wondering about the translations of those strings.
> Several points on this:
> #1 Working with Pootle works well, both ways. There is just a bit of a
> coordination effort. That coordination needs to be figured out more
> urgently than the actual tool.
> #2 Help output in UI strings.
> This is A LOT of insane frustrating work. Every time the help output of
> a command changes even a little bit, the complete string needs to be
> re-checked. It needs to be adjusted for spacing and justification. And
> at that point you really need to walk the svn code history to adjust the
> translation, there is no way to get a stable community of translators on
> that level.
What does that have to do with my suggestion of using a web based tool
or otherwise make it easier for translators?
Yes, translating is a lot of work and a lot of things have to be
considered, but please let's keep this discussion on track and deal with
these other problems in other discussions. Otherwise this discussion
will go nowhere again, like two years ago.
oo // \\ "De Chelonian Mobile"
(_,\/ \_/ \ TortoiseSVN
\ \_/_\_/> The coolest interface to (Sub)version control
/_/ \_\ http://tortoisesvn.net
Received on 2017-02-05 15:28:22 CET