[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: Updated Swedish translation

From: janI <jani_at_apache.org>
Date: Fri, 3 May 2013 00:49:20 +0200

On 2 May 2013 00:21, Mattias Engdegård <mattiase_at_bredband.net> wrote:

> Here is the updated sv.po (compressed). Since it was severely out of date
> most of it had to be changed, so I didn't bother generating a diff.
> Reviews, even superficial ones, are most welcome.
> Having done that, I might just as well become its maintainer if nobody
> objects.

I am danish, so please excuse if I do not understand swedish in depth.

I looked at the patch, and found a single item which I think should be

you translate "bogus" with "felaktig", in my opion that is too
strong..."bogus" does not really mean "Error" but something like "we do
not understand what you want". In danish (sorry for that) I would have
called it "ikke forståeligt".

jan I.

> [[
> * subversion/po/sv.po: Update.
> ]]
Received on 2013-05-03 08:12:16 CEST

This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.