[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: [BOOK] Spanish project willing to use main repository

From: Grzegorz Adam Hankiewicz <gradha_at_titanium.sabren.com>
Date: 2004-10-10 20:53:52 CEST

On 2004-10-10, Erik Huelsmann <ehuels@gmail.com> wrote:
> > * Translators do not need to join the developer or commit mailing
> > lists. The coordinator can relay the information (the former
> > manually through the Spanish mailing list, the latter with a
> > specific email forward rule on his/her machine) to translators
> > so they don't have to cope with the extra volume in emails.
> Ok. But I do think the role for the coordinator is crucial
> here. In the end all translators need to be informed of big
> project decisions and discussion about translations.

So will be. Failure to meet the expected quality of service in this
role automatically discualifies me as coordinator and leaves the
job open for others to take.

> I agree with the log messages. The encoding for your files can be
> whatever suits you. Maybe setting the mime-type with the charset
> optional field is a good idea here. That way anybody can find
> out easily which encoding you use.

I'm not familiar with mime types, but will look into it.

> As far as the russian translation is concerned, I'm afraid I reacted
> too late to be able to convince them to use the Subversion repository.
> But the Norwegian translation is right here:
> http://svn.collab.net/repos/svn/trunk/doc/translations/norwegian_nb/

And http://svn.sunbase.org/repos/svnbook_nb too? Maybe it's just
that the README.txt contains stale information.

To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Sun Oct 10 20:54:13 2004

This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.