[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

RE: french translataion

From: Lübbe Onken | RA Consulting <l.onken_at_rac.de>
Date: Wed, 6 Feb 2008 09:13:50 +0100

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hi Jean-Christophe,
 
thanks for contributing to the project. Your translation looks good. No obvious faults found by my checker :)
The yellow lines stand for "fuzzy" translation. This flag is either set by translators if they think the translation is not good enough yet or by poEdit for automatic translations. The automatic translations are sometimes "very" approximative, yes. But very often, if only something small is changed in the source, the automatic translations are 100% correct and save a lot of work. For example someone changes "speling error" to "spelling error" the automatic translation "faute d'inattention" is still a good suggestion :)

Cheers
- - Lübbe

- --
       ___
  oo // \\ "De Chelonian Mobile"
 (_,\/ \_/ \ TortoiseSVN
   \ \_/_\_/> The coolest Interface to (Sub)Version Control
   /_/ \_\ http://tortoisesvn.net
         

________________________________

        From: Jean-Christophe MAZENC [mailto:jc.mazenc_at_relvicom.com]
        Sent: Monday, February 04, 2008 7:08 PM
        To: dev_at_tortoisesvn.tigris.org
        Subject: french translataion
        
        
        Hi,
         
        this is my first contribution to a project. I made only some few translations. I think they're ok.
         
        I don't know if my job is right for you. If it is, I will continue french translation later.
         
        Can you explain me what underligned yellow line means on Poedit ? Is it automatic translations ? because there is some in the file. And in my opinion,translation is very approximative for this lines.
         
        bye,
         
        JC Mazenc.
         

        ------------------------------------------
        Jean-Christophe MAZENC
        RELVICOM
        Le réseau d'affaires des sociétés privilégiées
        www.relvicom.com <http://www.relvicom.com/>
        06 75 01 09 68

        RELVICOM vous souhaite une excellente année 2008.

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (MingW32)

iD8DBQFHqWw7m8gezyP1EasRAiPtAJ9DnheeKzS+97/kN/juenGg+r9u/ACeIqRR
nkT8nOna36+qyJv8GB5fOFA=
=nLqL
-----END PGP SIGNATURE-----

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe_at_tortoisesvn.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help_at_tortoisesvn.tigris.org
Received on 2008-02-06 09:14:00 CET

This is an archived mail posted to the TortoiseSVN Dev mailing list.