[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: TortoiseSVN book errata

From: Rock Sun <daijun_at_gmail.com>
Date: 2006-12-11 14:48:24 CET

But in Chinese, the 'Subversion book' is really diffcult to translate.

2006/12/11, Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>:
>
> 2006/12/11, Lübbe Onken <l.onken@rac.de>:
> > >
> > > Maybe we use the official name is better ?
> >
> > I'm in favour of a consistent naming, but I think we often used the
> short
> > "Subversion book" in a phrase to make it easier to read.
> > I'd strip it down to two instead of four:
> > 1) "Subversion book" when it's a link inside a phrase like: "Check for
> > further information in Chapter 5 of the 'Subversion book'", which should
> be
> > easy to read.
> > 2) "Version control with Subversion" when we introduce the book and when
> we
> > reference the book in its entirety.
> >
>
> agree
>

-- 
My Blog: http://rocksun.cn/
My Site: http://www.subversion.org.cn
Received on Mon Dec 11 14:48:31 2006

This is an archived mail posted to the TortoiseSVN Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.