[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: Translating "%s, at %s"

From: Stefan Küng <tortoisesvn_at_gmail.com>
Date: 2005-10-31 14:23:03 CET

Simon Large wrote:
> Stefan Küng wrote:
>> Luca Berti wrote:
>>> Hey everybody,
>>> I'm trying to figure out what %s, at %s is supposed to be used for...
>> That's for the speed/progress information for DAV connections.
>> It will expand to something like this:
>> "xxxx kBytes transferred, at xx kBytes/s"
> Would that be better for translation as 2 completely separate messages?
> xxxx kBytes transferred
> xx kBytes/s
> For languages with a very different structure it might be difficult to
> put those two together with a simple 'at'.

Translators can mix those, of course. They could for example make
somthing like this:
"%s - %s (current speed)"

Or if they can't translate the sentence with "at", it's also possible to
just use

"%s : %s"


   oo  // \\      "De Chelonian Mobile"
  (_,\/ \_/ \     TortoiseSVN
    \ \_/_\_/>    The coolest Interface to (Sub)Version Control
    /_/   \_\     http://tortoisesvn.tigris.org
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@tortoisesvn.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@tortoisesvn.tigris.org
Received on Mon Oct 31 14:23:59 2005

This is an archived mail posted to the TortoiseSVN Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.