Re: [PATCH] Split long strings into paragraphs to ease translation
From: Julian Foad <julianfoad_at_apache.org>
Date: Tue, 13 Mar 2018 09:30:13 +0000
Mattias Engdegård wrote:
Glad to hear it, and thanks for reporting these observations.
> * As expected, lots of work to split the translated messages, although having a mostly up-to-date translation helped a great deal.
I am still concerned that some other translators might be less willing
> * The split into separate messages was done at empty line boundaries throughout, but for very short paragraphs (1-2 lines), it would have been more helpful to bunch a few of them together in order to get better context.
For these issues of paragraph length, I invite you to edit the source
> * I found a paragraph that I had previously forgot to translate! Buried deep in the svn merge help, of course.
> * Normally, I only translate directly in the release branches and copy the result to trunk. Translating trunk normally doesn't make sense at all, since only developers use that code; it would just be a waste of time. In this case, I decided to complete the translation in trunk as well, not just for the paragraph split, to make sure that I hadn't overlooked anything.
This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.