Re: [PATCH] fix several errors in polish l10n
From: Michał Górny <sedzimir_at_mgorny.alt.pl>
Date: Thu, 16 Apr 2009 14:53:32 +0200
On Thu, 16 Apr 2009 13:43:03 +0200, Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <arfrever.fta_at_gmail.com> wrote:
> 2009-04-08 13:15 Michał Górny <sedzimir_at_mgorny.alt.pl> napisał(a):
Dążenie do konsekwencji w tłumaczeniach różnych aplikacji. Dotychczas spotykałem`się zazwyczaj z „odnaleźć”.
> "to parse" lepiej jest tłumaczyć jako "parsować" niż "przetwarzać"
Tylko, że AFAIK w języku polskim takie słowo po prostu nie istnieje.
> "'%s'" powinno być tłumaczone jako "'%s'", nie "(%s)".
Prawdę mówiąc, nie wiem, skąd wzięłó się pierwsze. Przypuszczalnie z fragmentu z sumami kontrolnymi, gdzie troszkę zbrakło mi sił, by wszystko dokładnie sprwadzać. Tam też dążyłem do zachowania jakieś konsekwencji, bo z trzy rózne wersje tłumaczenia takiej samej formułki znalazłem.
-- Z poważaniem, Michał Górny <xmpp:mgorny_at_jabster.pl> ------------------------------------------------------ http://subversion.tigris.org/ds/viewMessage.do?dsForumId=462&dsMessageId=1746975Received on 2009-04-16 15:06:49 CEST |
This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.
This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.