[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: translated zh_CN.po for trunk@21307

From: Liu Yubao <yubao.liu_at_gmail.com>
Date: 2006-08-30 14:46:54 CEST

Liu Yubao wrote:
> I sent a zh_CN.po for trunk some days ago, sorry for that big attachment
> (about 1.3MB, contained four patches...)
>
> This is the latest translation status, I hope it can be committed to
> repos, it has received some feedback from a BBS here.
>
> I'm not familiar with the rules about open source development, but I
> would like to become the maintainer of zh_CN.po in trunk and branches,
> Subversion is a great tool, I introduced it to my manager, now all my
> colleagues are glad to play with it:-)

And this attachment is for 1.4.x@21307.

# Simplified Chinese translation for subversion package
# Copyright (C) 2006 CollabNet.
# This file is distributed under the same license as the subversion package.
#
#
# įŋŧčŊ‘å·Ĩå…·ïžš
# Emacs + po-modeïžŒåŽč€…åœĻGNU gettext包äļ­ïžŒä―ŋį”Ļæ–‡æĄĢå‚č€ƒgettext手册windowsį‰ˆæœŽäļ‹č――地址
# http://ntemacs.sourceforge.net (æŽĻ荐Emacs 23
# http://gettext.sourceforge.net
# http://unxutils.sourceforge.net (äļæ˜Ŋåŋ…éĄŧ
#
# å‚č€ƒhttp://svn.collab.net/repos/svn/trunk/TRANSLATING%e4%bb%a5%e8%8e%b7%e5%be%97subversion.pot,
# äļŽzh_CN.po合åđķ后再čŋ›čĄŒįŋŧčŊ‘。
#
# -----------------------> .emacs (Emacs 23 for windows)
# ;; from GNU gettext manual
# (setq auto-mode-alist
# (cons '("\\.po\\'\\|\\.po\\." . po-mode) auto-mode-alist))
# (autoload 'po-mode "po-mode" "Major mode for translators to edit PO files" t)
# (modify-coding-system-alist 'file "\\.po\\'\\|\\.po\\."
# 'po-find-file-coding-system)
# (autoload 'po-find-file-coding-system "po-mode")
#
# (setq w32-charset-info-alist
# (cons '("gbk" w32-charset-gb2312 . 936) w32-charset-info-alist))
#
#
# ;; from brep at newsmth.net
# (setq default-frame-alist
# (append
# '((font . "fontset-gbk")) default-frame-alist))
#
# (create-fontset-from-fontset-spec
# "-outline-Courier New-normal-r-normal-normal-13-97-96-96-c-*-fontset-gbk")
# (set-fontset-font
# "fontset-default" nil
# "-outline-æ–°åŪ‹ä―“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-fontset-font
# "fontset-gbk" 'kana
# "-outline-æ–°åŪ‹ä―“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-fontset-font
# "fontset-gbk" 'han
# "-outline-æ–°åŪ‹ä―“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-fontset-font
# "fontset-gbk" 'cjk-misc
# "-outline-æ–°åŪ‹ä―“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-fontset-font
# "fontset-gbk" 'symbol
# "-outline-æ–°åŪ‹ä―“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-default-font "fontset-gbk")
#
# -------------------------------
#
# įŋŧčŊ‘æœŊčŊ­čĄĻïžš
# attribute åąžæ€§
# 指XMLæ–‡äŧķäļ­äļ€äļŠæ ‡čŪ°čŠ‚į‚đįš„åąžæ€§
# element å…ƒįī 
# 指XMLæ–‡äŧķäļ­įš„äļ€äļŠæ ‡čŪ°čŠ‚į‚đ
# parse č§Ģ析
# representation äŋŪčŪĒį‰ˆ
# įŪ€å†™ä―œrep指æŊäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆåœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸäļ­įš„å…·ä―“å­˜å‚Ļå―Ē垏įŋŧčŊ‘成“存å‚ĻčĄĻįĪšâ€
# åđķäļæļ…æĨšïžŒäūŋ意čŊ‘äļšâ€œäŋŪčŪĒį‰ˆâ€
# repository æĄĢæĄˆåš“
# revision äŋŪčŪĒį‰ˆ
# scheme æ–đæĄˆ
# 指URLäļ­įš„svn://, http://%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e9%83%a8%e5%88%86
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.tigris.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-26 22:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 20:19+0800\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <dev@subversion.tigris.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:154
msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å†…å­˜æą (pool)䞠递到 svn_make_pool()"

#: include/svn_error_codes.h:158
msgid "Bogus filename"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„æ–‡äŧķ名"

#: include/svn_error_codes.h:162
msgid "Bogus URL"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„åœ°å€(URL)"

#: include/svn_error_codes.h:166
msgid "Bogus date"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„æ—Ĩ期"

#: include/svn_error_codes.h:170
msgid "Bogus mime-type"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„ mime-type"

#: include/svn_error_codes.h:176
msgid "Version file format not correct"
msgstr "į‰ˆæœŽæ–‡äŧķæ žåžäļæ­ĢįĄŪ"

#: include/svn_error_codes.h:182
msgid "No such XML tag attribute"
msgstr "æēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„ XML æ ‡į­ūåąžæ€§"

#: include/svn_error_codes.h:186
msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"
msgstr "<delta-pkg> æēĄæœ‰æž”čŋ›åކįĻ‹"

#: include/svn_error_codes.h:190
msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"
msgstr "æ— æģ•čūĻčŊ†įš„䚌čŋ›åˆķæ•°æŪįž–į ïžšæ— æģ•č§ĢčŊ‘"

#: include/svn_error_codes.h:194
msgid "XML data was not well-formed"
msgstr "XML įš„æ•°æŪäļåˆčŊ­æģ•"

#: include/svn_error_codes.h:198
msgid "Data cannot be safely XML-escaped"
msgstr "XML æ•°æŪäļčƒ―æ­ĢįĄŪ地č§Ģ᠁"

#: include/svn_error_codes.h:204
msgid "Inconsistent line ending style"
msgstr "äļäļ€č‡īįš„čĄŒįŧ“束样垏"

#: include/svn_error_codes.h:208
msgid "Unrecognized line ending style"
msgstr "æ— æģ•čūĻčŊ†įš„čĄŒįŧ“束样垏"

#: include/svn_error_codes.h:213
msgid "Line endings other than expected"
msgstr "äļ€čĄŒäŧĨ意åĪ–įš„æ–đ垏įŧ“束"

#: include/svn_error_codes.h:217
msgid "Ran out of unique names"
msgstr "å·ēį”ĻåŪŒäļé‡åĪįš„åį§°"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:222
msgid "Framing error in pipe protocol"
msgstr "įŪĄé“åčŪŪåļ§é”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:227
msgid "Read error in pipe"
msgstr "įŪĄé“å‘į”ŸčŊŧ取错čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:231 libsvn_subr/cmdline.c:291
#: libsvn_subr/cmdline.c:308 svn/util.c:716
#, c-format
msgid "Write error"
msgstr "写å…Ĩé”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:237
msgid "Unexpected EOF on stream"
msgstr "æĩäļ­æœ‰æ„åĪ–įš„įŧ“束įŽĶ"

#: include/svn_error_codes.h:241
msgid "Malformed stream data"
msgstr "į•ļå―Ēįš„æĩæ•°æŪ"

#: include/svn_error_codes.h:245
msgid "Unrecognized stream data"
msgstr "æ— æģ•čūĻčŊ†įš„æĩæ•°æŪ"

#: include/svn_error_codes.h:251
msgid "Unknown svn_node_kind"
msgstr "朊įŸĨįš„ svn_node_kind"

#: include/svn_error_codes.h:255
msgid "Unexpected node kind found"
msgstr "æ‰ū到äļ€äļŠæ„åĪ–įš„čŠ‚į‚đį§įąŧ"

#: include/svn_error_codes.h:261
msgid "Can't find an entry"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到äļ€äļŠéĄđį›Ū"

#: include/svn_error_codes.h:267
msgid "Entry already exists"
msgstr "éĄđį›Ūå·ēå­˜åœĻ"

#: include/svn_error_codes.h:271
msgid "Entry has no revision"
msgstr "éĄđį›ŪæēĄæœ‰äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:275
msgid "Entry has no URL"
msgstr "éĄđį›ŪæēĄæœ‰åœ°å€(URL)"

#: include/svn_error_codes.h:279
msgid "Entry has an invalid attribute"
msgstr "éĄđį›Ūæœ‰æ— æ•ˆįš„åąžæ€§"

#: include/svn_error_codes.h:285
msgid "Obstructed update"
msgstr "åĄžä―įš„æ›īæ–°"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:290
msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"
msgstr "äļåŒđé…įš„åžđ凚å·Ĩä―œæ‹·čī(WC)åą•åž€å †æ ˆ"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:295
msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"
msgstr "尝čŊ•åžđ凚įĐšįš„å·Ĩä―œæ‹·čī(WC)åą•åž€å †æ ˆ"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:300
msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"
msgstr "尝čŊ•č§Ģ锁非įĐšåą•åž€å †æ ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:304
msgid "Attempted to lock an already-locked dir"
msgstr "尝čŊ•č́锁åŪšäļ€äļŠå·ē锁åŪšįš„į›Ūå―•"

#: include/svn_error_codes.h:308
msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"
msgstr "å·Ĩä―œį›Ūå―•æēĄæœ‰čĒŦ锁åŪšïž›čŋ™åŊčƒ―æ˜Ŋäļ€äļŠæžæīžïžŒčŊ·æŠĨå‘Šåž€å‘č€…"

#: include/svn_error_codes.h:313
msgid "Invalid lock"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é”åŪš"

#: include/svn_error_codes.h:317
msgid "Path is not a working copy directory"
msgstr "č·Ŋåū„äļæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīį›Ūå―•"

#: include/svn_error_codes.h:321
msgid "Path is not a working copy file"
msgstr "č·Ŋåū„äļæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīæ–‡äŧķ"

#: include/svn_error_codes.h:325
msgid "Problem running log"
msgstr "æ— æģ•æ‰§čĄŒæ—Ĩåŋ—"

#: include/svn_error_codes.h:329
msgid "Can't find a working copy path"
msgstr "æ‰ūäļåˆ°å·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„"

#: include/svn_error_codes.h:333
msgid "Working copy is not up-to-date"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīæœŠæ›īæ–°č‡ģæœ€æ–°į‰ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:337
msgid "Left locally modified or unversioned files"
msgstr "äŋį•™æœŽåœ°äŋŪæ”đæˆ–æœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽįŪĄį†įš„æ–‡äŧķ"

#: include/svn_error_codes.h:341
msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"
msgstr "čŊĨéĄđį›Ū有äļ€äļŠæ— æģ•合åđķįš„č°ƒåšĶčŊ·æą‚"

#: include/svn_error_codes.h:345
msgid "Found a working copy path"
msgstr "æ‰ū到äļ€äļŠå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„"

#: include/svn_error_codes.h:349
msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīäļ­įš„å†ēįŠé˜ŧįĒäš†į›Ūå‰įš„æ“ä―œ"

#: include/svn_error_codes.h:353
msgid "Working copy is corrupt"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīå·ē损坏"

#: include/svn_error_codes.h:357
msgid "Working copy text base is corrupt"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīįš„æ–‡äŧķå‚č€ƒåŸšįĄ€å·ē损坏"

#: include/svn_error_codes.h:361
msgid "Cannot change node kind"
msgstr "æ— æģ•æ›īæ”đ节į‚đį§įąŧ"

#: include/svn_error_codes.h:365
msgid "Invalid operation on the current working directory"
msgstr "čŋ™äļŠæ“ä―œåŊđį›Ūå‰įš„å·Ĩä―œæ‹·čīį›Ūå―•æ— æ•ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:369
msgid "Problem on first log entry in a working copy"
msgstr "æ“ä―œäšŽå·Ĩä―œæ‹·čīįš„įŽŽäļ€äļŠæ—Ĩåŋ—éĄđį›Ūæ—ķå‘į”Ÿé—ŪéĒ˜"

#: include/svn_error_codes.h:373
msgid "Unsupported working copy format"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„å·Ĩä―œæ‹·čīæ žåž"

#: include/svn_error_codes.h:377
msgid "Path syntax not supported in this context"
msgstr "č·Ŋåū„čŊ­æģ•åœĻæ­ĪäļŠä–‡äļ­åđķäļæ”Ŋ持"

#: include/svn_error_codes.h:382
msgid "Invalid schedule"
msgstr "æ— æ•ˆįš„čŪĄåˆ’äŧŧåŠĄ"

#: include/svn_error_codes.h:387
msgid "Invalid relocation"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é‡åŪšä―"

#: include/svn_error_codes.h:392
msgid "Invalid switch"
msgstr "æ— æ•ˆįš„åˆ‡æĒ"

#: include/svn_error_codes.h:398
msgid "General filesystem error"
msgstr "äļ€čˆŽæ€§æ–‡äŧķįģŧįŧŸé”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:402
msgid "Error closing filesystem"
msgstr "å…ģé—­æ–‡äŧķįģŧįŧŸå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:406
msgid "Filesystem is already open"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸå·ē打垀"

#: include/svn_error_codes.h:410
msgid "Filesystem is not open"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧæĄĢ朊打垀"

#: include/svn_error_codes.h:414
msgid "Filesystem is corrupt"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸæŸå"

#: include/svn_error_codes.h:418
msgid "Invalid filesystem path syntax"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸč·Ŋåū„čŊ­æģ•"

#: include/svn_error_codes.h:422
msgid "Invalid filesystem revision number"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸäŋŪčŪĒį‰ˆå·"

#: include/svn_error_codes.h:426
msgid "Invalid filesystem transaction name"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸäš‹åŠĄåį§°"

#: include/svn_error_codes.h:430
msgid "Filesystem directory has no such entry"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸį›Ūå―•æēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„éĄđį›Ū"

#: include/svn_error_codes.h:434
msgid "Filesystem has no such representation"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸäļ­æēĄæœ‰čŋ™äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:438
msgid "Filesystem has no such string"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸæēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„å­—äļē"

#: include/svn_error_codes.h:442
msgid "Filesystem has no such copy"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸæēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„æ‹·čī"

#: include/svn_error_codes.h:446
msgid "The specified transaction is not mutable"
msgstr "指åŪšįš„äš‹åŠĄäļåŊæ”đ变"

#: include/svn_error_codes.h:450
msgid "Filesystem has no item"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸæēĄæœ‰éĄđį›Ū"

#: include/svn_error_codes.h:454
msgid "Filesystem has no such node-rev-id"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸæēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„ node-rev-id"

#: include/svn_error_codes.h:458
msgid "String does not represent a node or node-rev-id"
msgstr "å­—äļēåđķæœŠčĄĻįĪšäļ€äļŠčŠ‚į‚đæˆ– node-rev-id"

#: include/svn_error_codes.h:462
msgid "Name does not refer to a filesystem directory"
msgstr "åį§°æēĄæœ‰æŒ‡å‘æ–‡äŧķįģŧįŧŸį›Ūå―•"

#: include/svn_error_codes.h:466
msgid "Name does not refer to a filesystem file"
msgstr "åį§°æēĄæœ‰æŒ‡å‘æ–‡äŧķįģŧįŧŸæ–‡äŧķ"

#: include/svn_error_codes.h:470
msgid "Name is not a single path component"
msgstr "åį§°äļæ˜Ŋäļ€äļŠå•äļ€č·Ŋåū„"

#: include/svn_error_codes.h:474
msgid "Attempt to change immutable filesystem node"
msgstr "尝čŊ•č́äŋŪæ”đäļåŊæ”đå˜įš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸčŠ‚į‚đ"

#: include/svn_error_codes.h:478
msgid "Item already exists in filesystem"
msgstr "čŊĨéĄđį›Ūå·ēå­˜åœĻ䚎文äŧķįģŧįŧŸäļ­"

#: include/svn_error_codes.h:482
msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"
msgstr "尝čŊ•č́į§ŧé™Īæˆ–å†æŽĄåŧšįŦ‹æ–‡äŧķįģŧįŧŸįš„æ đį›Ūå―•"

#: include/svn_error_codes.h:486
msgid "Object is not a transaction root"
msgstr "į‰Đäŧķäļæ˜Ŋäļ€äļŠäš‹åŠĄįš„æ đį‰Đäŧķ"

#: include/svn_error_codes.h:490
msgid "Object is not a revision root"
msgstr "į‰Đäŧķäļæ˜Ŋäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆįš„æ đį‰Đäŧķ"

#: include/svn_error_codes.h:494
msgid "Merge conflict during commit"
msgstr "提äšĪæ—ķå‘į”Ÿåˆåđķå†ēįŠ"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:498
msgid "A representation vanished or changed between reads"
msgstr "åœĻčŊŧ取æ—ķäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆæķˆåĪąæˆ–čĒŦæ”đ变"

#: include/svn_error_codes.h:502
msgid "Tried to change an immutable representation"
msgstr "尝čŊ•æ›īæ”đäļ€äļŠäļåŊå˜įš„äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:506
msgid "Malformed skeleton data"
msgstr "į•ļå―Ēįš„æĄ†æžķæ•°æŪ"

#: include/svn_error_codes.h:510
msgid "Transaction is out of date"
msgstr "äš‹åŠĄå·ēčŋ‡æ—ķ"

#: include/svn_error_codes.h:514
msgid "Berkeley DB error"
msgstr "Berkeley DB é”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:518
msgid "Berkeley DB deadlock error"
msgstr "Berkeley DB å‘į”Ÿæ­ŧ锁错čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:522
msgid "Transaction is dead"
msgstr "äš‹åŠĄå·ēįŧ“束"

#: include/svn_error_codes.h:526
msgid "Transaction is not dead"
msgstr "äš‹åŠĄæœŠįŧ“束"

#: include/svn_error_codes.h:531
msgid "Unknown FS type"
msgstr "朊įŸĨįš„ FS įąŧåˆŦ"

#: include/svn_error_codes.h:536
msgid "No user associated with filesystem"
msgstr "æēĄæœ‰į”Ļæˆ·äļŽæ–‡äŧķįģŧįŧŸå…ģ联"

#: include/svn_error_codes.h:541
msgid "Path is already locked"
msgstr "č·Ŋåū„å·ēįŧčĒŦ锁åŪš"

#: include/svn_error_codes.h:546 include/svn_error_codes.h:673
msgid "Path is not locked"
msgstr "č·Ŋåū„æēĄæœ‰čĒŦ锁åŪš"

#: include/svn_error_codes.h:551
msgid "Lock token is incorrect"
msgstr "锁åŪšæ ‡čŪ°äļæ­ĢįĄŪ"

#: include/svn_error_codes.h:556
msgid "No lock token provided"
msgstr "æēĄæœ‰æäū›é”åŪšæ ‡čŪ°"

#: include/svn_error_codes.h:561
msgid "Username does not match lock owner"
msgstr "į”Ļæˆ·åå’Œé”åŪšæ‰€æœ‰č€…äļåŒđ配"

#: include/svn_error_codes.h:566
msgid "Filesystem has no such lock"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸæēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„锁"

#: include/svn_error_codes.h:571
msgid "Lock has expired"
msgstr "锁čŋ‡æœŸ"

#: include/svn_error_codes.h:576
msgid "Item is out of date"
msgstr "æĄį›Ūå·ēčŋ‡æœŸ"

#: include/svn_error_codes.h:588
msgid "Unsupported FS format"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸæ žåž"

#: include/svn_error_codes.h:594
msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“čĒŦ锁åŪšïžŒäđŸčŪļæ­ĢåœĻä―œæ•°æŪåš“äŋŪåĪ"

#: include/svn_error_codes.h:598
msgid "A repository hook failed"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“åĪ–æŒ‚é”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:602
msgid "Incorrect arguments supplied"
msgstr "ä―ŋį”Ļäļæ­ĢįĄŪįš„å‚æ•°"

#: include/svn_error_codes.h:606
msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"
msgstr "æ— æģ•äš§į”ŸæŠĨ告因äļšæēĄæœ‰æäū›äŧŧä―•æ•°æŪ"

#: include/svn_error_codes.h:610
msgid "Bogus revision report"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„äŋŪčŪĒį‰ˆæŠĨ告"

#: include/svn_error_codes.h:619
msgid "Unsupported repository version"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„æĄĢæĄˆåš“į‰ˆæœŽ"

#: include/svn_error_codes.h:623
msgid "Disabled repository feature"
msgstr "å…ģé—­äš†įš„æĄĢæĄˆåš“åŠŸčƒ―"

#: include/svn_error_codes.h:627
msgid "Error running post-commit hook"
msgstr "æ‰§čĄŒ post-commit åĪ–æŒ‚æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:632
msgid "Error running post-lock hook"
msgstr "æ‰§čĄŒ post-lock åĪ–æŒ‚æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:637
msgid "Error running post-unlock hook"
msgstr "æ‰§čĄŒ post-unlock åĪ–æŒ‚æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:644
msgid "Bad URL passed to RA layer"
msgstr "䞠递č‡ģ RA åą‚įš„åœ°å€(URL)有é—ŪéĒ˜"

#: include/svn_error_codes.h:648
msgid "Authorization failed"
msgstr "授权åĪąčīĨ"

#: include/svn_error_codes.h:652
msgid "Unknown authorization method"
msgstr "朊įŸĨįš„æŽˆæƒæ–đæģ•"

#: include/svn_error_codes.h:656
msgid "Repository access method not implemented"
msgstr "čŊĨæĄĢæĄˆåš“å­˜å–æ–đæģ•朊åŪžä―œ"

#: include/svn_error_codes.h:660
msgid "Item is out-of-date"
msgstr "éĄđį›Ūå·ēčŋ‡æ—ķ"

#: include/svn_error_codes.h:664
msgid "Repository has no UUID"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“æēĄæœ‰ UUID"

#: include/svn_error_codes.h:668
msgid "Unsupported RA plugin ABI version"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„ RA åĪ–æŒ‚ ABI į‰ˆæœŽ"

#: include/svn_error_codes.h:680
msgid "RA layer failed to init socket layer"
msgstr "RA åą‚æ— æģ•čĩ·å§‹ socket åą‚"

#: include/svn_error_codes.h:684
msgid "RA layer failed to create HTTP request"
msgstr "RA åą‚åŧšįŦ‹ HTTP čŊ·æą‚åĪąčīĨ"

#: include/svn_error_codes.h:688
msgid "RA layer request failed"
msgstr "RA åą‚čŊ·æą‚åĪąčīĨ"

#: include/svn_error_codes.h:692
msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"
msgstr "RA åą‚æ— æģ•取åū—čŊ·æą‚įš„ OPTIONS äŋĄæŊ"

#: include/svn_error_codes.h:696
msgid "RA layer failed to fetch properties"
msgstr "RA åą‚æ— æģ•取åū—åąžæ€§"

#: include/svn_error_codes.h:700
msgid "RA layer file already exists"
msgstr "RA åą‚æ–‡äŧķå·ēå­˜åœĻ"

#: include/svn_error_codes.h:704
msgid "Invalid configuration value"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é…į―Ū倞"

#: include/svn_error_codes.h:708
msgid "HTTP Path Not Found"
msgstr "æ‰ūäļåˆ° HTTP č·Ŋåū„"

#: include/svn_error_codes.h:712
msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"
msgstr "æ‰§čĄŒ WebDAV PROPPATCH åĪąčīĨ"

#: include/svn_error_codes.h:717 include/svn_error_codes.h:753
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:609 libsvn_ra_svn/marshal.c:717
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:744
msgid "Malformed network data"
msgstr "į•ļå―Ēįš„į―‘įŧœæ•°æŪ"

#: include/svn_error_codes.h:722
msgid "Unable to extract data from response header"
msgstr "äļčƒ―äŧŽå›žåš”įš„åĪīäŋĄæŊäļ­čŽ·å–æ•°æŪ"

#: include/svn_error_codes.h:728 include/svn_error_codes.h:757
msgid "Couldn't find a repository"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到æĄĢæĄˆåš“"

#: include/svn_error_codes.h:732
msgid "Couldn't open a repository"
msgstr "æ— æģ•打垀æĄĢæĄˆåš“"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:737
msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"
msgstr "指åŪšįš„äŧĢ᠁封čĢ…æœåŠĄå™Ļé”™čŊŊäŧĨäūŋæŠĨ告åŪĒæˆ·įŦŊ"

#: include/svn_error_codes.h:741
msgid "Unknown svn protocol command"
msgstr "朊įŸĨįš„ svn 通čŪŊ协åŪšå‘―äŧĪ"

#: include/svn_error_codes.h:745
msgid "Network connection closed unexpectedly"
msgstr "į―‘įŧœčŋžįšŋ意åĪ–åœ°å…ģé—­"

#: include/svn_error_codes.h:749
msgid "Network read/write error"
msgstr "į―‘įŧœčŊŧ写错čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:761
msgid "Client/server version mismatch"
msgstr "åŪĒæˆ·įŦŊ/æœåŠĄå™Ļį‰ˆæœŽäļåŒđ配"

#: include/svn_error_codes.h:769
msgid "Credential data unavailable"
msgstr "æ— æģ•取åū—凭čŊæ•°æŪ"

#: include/svn_error_codes.h:773
msgid "No authentication provider available"
msgstr "æ— åŊį”Ļįš„čŪĪčŊæäū›č€…"

#: include/svn_error_codes.h:777 include/svn_error_codes.h:781
msgid "All authentication providers exhausted"
msgstr "æ‰€æœ‰įš„čŪĪčŊæäū›č€…å·ēč€—å°―"

#: include/svn_error_codes.h:787
msgid "Read access denied for root of edit"
msgstr "įž–čū‘įš„æ đį›Ūå―•čŊŧ取拒įŧ"

#: include/svn_error_codes.h:792
msgid "Item is not readable"
msgstr "æĄį›ŪäļåŊčŊŧ"

#: include/svn_error_codes.h:797
msgid "Item is partially readable"
msgstr "æĄį›ŪéƒĻ分åŊčŊŧ"

#: include/svn_error_codes.h:801
msgid "Invalid authz configuration"
msgstr "æ— æ•ˆįš„authz配į―Ū"

#: include/svn_error_codes.h:806
msgid "Item is not writable"
msgstr "æĄį›ŪäļåŊ写"

#: include/svn_error_codes.h:812
msgid "Svndiff data has invalid header"
msgstr "svndiff æ•°æŪ包åŦäš†æ— æ•ˆįš„æĄĢåĪī"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:816
msgid "Svndiff data contains corrupt window"
msgstr "Svndiff æ•°æŪ包åŦæ— æ•ˆįŠ—åĢ"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:820
msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"
msgstr "Svndiff æ•°æŪ包åŦå‘åŽå˜åŒ–įš„čĩ„æšč§†å›ū"

#: include/svn_error_codes.h:824
msgid "Svndiff data contains invalid instruction"
msgstr "svndiff æ•°æŪ包åŦäš†æ— æ•ˆįš„æŒ‡äŧĪ"

#: include/svn_error_codes.h:828
msgid "Svndiff data ends unexpectedly"
msgstr "svndiff æ•°æŪ意åĪ–åœ°įŧ“束"

#: include/svn_error_codes.h:832
msgid "Svndiff compressed data is invalid"
msgstr "Svndiff 压įžĐæ•°æŪ无效"

#: include/svn_error_codes.h:838
msgid "Diff data source modified unexpectedly"
msgstr "Diffæ•°æŪ暐čĒŦ意åĪ–äŋŪæ”đ"

#: include/svn_error_codes.h:844
msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"
msgstr "Apache æēĄæœ‰æŒ‡å‘ SVN æ–‡äŧķįģŧįŧŸįš„č·Ŋåū„"

#: include/svn_error_codes.h:848
msgid "Apache got a malformed URI"
msgstr "Apache åū—到äļ€äļŠį•ļå―Ēįš„ URI"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:852
msgid "Activity not found"
msgstr "æēĄæœ‰æ‰ū到æīŧåŠĻéĄđ"

#: include/svn_error_codes.h:856
msgid "Baseline incorrect"
msgstr "埚įšŋäļæ­ĢįĄŪ"

#: include/svn_error_codes.h:860
msgid "Input/output error"
msgstr "čū“凚å…Ĩé”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:866
msgid "A path under version control is needed for this operation"
msgstr "æœŽæ“ä―œäŧ…čƒ―ä―œį”Ļ䚎įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„č·Ŋåū„"

#: include/svn_error_codes.h:870
msgid "Repository access is needed for this operation"
msgstr "æœŽæ“ä―œéœ€č́åŊđæĄĢæĄˆåš“čŋ›čĄŒå­˜å–"

#: include/svn_error_codes.h:874
msgid "Bogus revision information given"
msgstr "ä―ŋį”Ļ䚆有é—ŪéĒ˜įš„äŋŪčŪĒį‰ˆäŋĄæŊ"

#: include/svn_error_codes.h:878
msgid "Attempting to commit to a URL more than once"
msgstr "尝čŊ•åŊđ地址(URL)čŋ›čĄŒäļ€æŽĄäŧĨäļŠįš„æäšĪ"

#: include/svn_error_codes.h:882
msgid "Operation does not apply to binary file"
msgstr "æœŽæ“ä―œäļé€‚į”Ļ䚎䚌čŋ›åˆķæ–‡äŧķ"

#: include/svn_error_codes.h:888
msgid "Format of an svn:externals property was invalid"
msgstr "svn:externals åąžæ€§įš„æ žåžæ˜Ŋæ— æ•ˆįš„"

#: include/svn_error_codes.h:892
msgid "Attempting restricted operation for modified resource"
msgstr "尝čŊ•åŊđå·ēäŋŪæ”đįš„čĩ„暐čŋ›čĄŒå—é™įš„æ“ä―œ"

#: include/svn_error_codes.h:896
msgid "Operation does not apply to directory"
msgstr "æœŽæ“ä―œäļé€‚į”Ļ䚎į›Ūå―•"

#: include/svn_error_codes.h:900
msgid "Revision range is not allowed"
msgstr "äļå…čŪļįš„äŋŪčŪĒį‰ˆčŒƒå›ī"

#: include/svn_error_codes.h:904
msgid "Inter-repository relocation not allowed"
msgstr "äļæ”Ŋ持äļåŒæĄĢæĄˆåš“äđ‹é—īįš„é‡æ–°åŪ‰į―Ū (relocation)"

#: include/svn_error_codes.h:908
msgid "Author name cannot contain a newline"
msgstr "ä―œč€…åį§°äļåŊ包åŦæĒčĄŒįŽĶ"

#: include/svn_error_codes.h:912
msgid "Bad property name"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„åąžæ€§åį§°"

#: include/svn_error_codes.h:917
msgid "Two versioned resources are unrelated"
msgstr "äļĪäļŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„čĩ„暐æēĄæœ‰į›ļå…쿀§"

#: include/svn_error_codes.h:922
msgid "Path has no lock token"
msgstr "č·Ŋåū„æēĄæœ‰é”åŪšæ ‡čŪ°"

#: include/svn_error_codes.h:928
msgid "A problem occurred; see later errors for details"
msgstr "有é—ŪéĒ˜å‘į”Ÿïž›čŊ·å‚é˜…éšé™„įš„įŧ†čŠ‚"

#: include/svn_error_codes.h:932
msgid "Failure loading plugin"
msgstr "č――å…ĨåĪ–æŒ‚åĪąčīĨ"

#: include/svn_error_codes.h:936
msgid "Malformed file"
msgstr "į•ļå―Ēįš„æ–‡äŧķ"

#: include/svn_error_codes.h:940
msgid "Incomplete data"
msgstr "äļåŪŒå…Ļįš„æ•°æŪ"

#: include/svn_error_codes.h:944
msgid "Incorrect parameters given"
msgstr "ä―ŋį”Ļäļæ­ĢįĄŪįš„å‚æ•°"

#: include/svn_error_codes.h:948
msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"
msgstr "尝čŊ•åŊđæœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„čĩ„暐čŋ›čĄŒį‰ˆæœŽæŽ§åˆķæ“ä―œ"

#: include/svn_error_codes.h:952
msgid "Test failed"
msgstr "æĩ‹čŊ•åĪąčīĨ"

#: include/svn_error_codes.h:956
msgid "Trying to use an unsupported feature"
msgstr "尝čŊ•č́ä―ŋį”Ļäļæ”ŊæŒįš„åŠŸčƒ―"

#: include/svn_error_codes.h:960
msgid "Unexpected or unknown property kind"
msgstr "意åĪ–æˆ–æœŠįŸĨįš„åąžæ€§į§įąŧ"

#: include/svn_error_codes.h:964
msgid "Illegal target for the requested operation"
msgstr "åŊđčŊ·æą‚įš„æ“ä―œæĨčŊīæ˜Ŋäļåˆæģ•įš„į›Ūæ ‡"

#: include/svn_error_codes.h:968
msgid "MD5 checksum is missing"
msgstr "æēĄæœ‰ MD5 指įšđæĢ€æŸĨ倞"

#: include/svn_error_codes.h:972
msgid "Directory needs to be empty but is not"
msgstr "į›Ūå―•åŋ…éĄŧäļšįĐšįš„ïžŒä―†æ˜Ŋįŧ“æžœåđķ非åĶ‚æ­Ī"

#: include/svn_error_codes.h:976
msgid "Error calling external program"
msgstr "呞åŦåĪ–éƒĻįĻ‹åšæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:980
msgid "Python exception has been set with the error"
msgstr "Python åž‚åļļå·ēčĒŦčŪūåŪšäļšé”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:984
msgid "A checksum mismatch occurred"
msgstr "æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļįŽĶ"

#: include/svn_error_codes.h:988
msgid "The operation was interrupted"
msgstr "æ“ä―œčĒŦäļ­æ–­"

#: include/svn_error_codes.h:992
msgid "The specified diff option is not supported"
msgstr "指åŪšįš„ diff 选éĄđäļæ”Ŋ持"

#: include/svn_error_codes.h:996
msgid "Property not found"
msgstr "æ‰ūäļåˆ°åąžæ€§"

#: include/svn_error_codes.h:1000
msgid "No auth file path available"
msgstr "朊提äū› auth æ–‡äŧķč·Ŋåū„"

#: include/svn_error_codes.h:1005
msgid "Incompatible library version"
msgstr "äļį›ļåŪđįš„įĻ‹åšåš“į‰ˆæœŽ"

#: include/svn_error_codes.h:1011
msgid "Client error in parsing arguments"
msgstr "åŪĒæˆ·įŦŊ䚎剖析参数æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: include/svn_error_codes.h:1015
msgid "Not enough arguments provided; try 'svn help' for more info"
msgstr "参数äļåĪŸïžŒčŊ·į”Ļ“svn helpâ€čŽ·å–åļŪåŠĐ"

#: include/svn_error_codes.h:1019
msgid "Mutually exclusive arguments specified"
msgstr "指åŪšäš†äš’æ–Ĩįš„å‚æ•°"

#: include/svn_error_codes.h:1023
msgid "Attempted command in administrative dir"
msgstr "尝čŊ•䚎įŪĄį†į›Ūå―•äļ­æ‰§čĄŒå‘―äŧĪ"

#: include/svn_error_codes.h:1027
msgid "The log message file is under version control"
msgstr "æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊæ–‡äŧķäšŽį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäđ‹äļ‹"

#: include/svn_error_codes.h:1031
msgid "The log message is a pathname"
msgstr "æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊæ˜Ŋč·Ŋåū„名"

#: include/svn_error_codes.h:1035
msgid "Committing in directory scheduled for addition"
msgstr "䚎éĒ„čŪĄæ–°åĒžįš„į›Ūå―•äļ­čŋ›čĄŒæäšĪ"

#: include/svn_error_codes.h:1039
msgid "No external editor available"
msgstr "æ— æģ•ä―ŋį”ĻåĪ–éƒĻįž–čū‘å™Ļ"

#: include/svn_error_codes.h:1043
msgid "Something is wrong with the log message's contents"
msgstr "æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊįš„å†…åŪđæœ‰äļåĶĨįš„åœ°æ–đ"

#: include/svn_error_codes.h:1047
msgid "A log message was given where none was necessary"
msgstr "åœĻæēĄæœ‰éœ€čĶįš„åœ°æ–đįŧ™å‡šäļ€äļŠæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ"

#: libsvn_client/add.c:376
#, c-format
msgid "Error during recursive add of '%s'"
msgstr "čŋ›čĄŒâ€œ%sâ€įš„é€’å―’æ–°åĒžæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_client/add.c:387
#, c-format
msgid "Can't close directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•å…ģé—­į›Ūå―•â€œ%s”"

#: libsvn_client/blame.c:368 libsvn_client/blame.c:838
#, c-format
msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"
msgstr "æ— æģ•äļšäšŒčŋ›åˆķæ–‡äŧķ“%s”čŪĄįŪ—č°īčīĢäŋĄæŊ"

#: libsvn_client/blame.c:522
msgid "blame of the WORKING revision is not supported"
msgstr "blameäļæ”Ŋ持å·Ĩä―œäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_client/blame.c:535
msgid "Start revision must precede end revision"
msgstr "čĩ·å§‹äŋŪčŪĒį‰ˆåŋ…éĄŧåĪ§äšŽįŧ“束äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_client/blame.c:725 libsvn_client/cat.c:208
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a directory"
msgstr "地址(URL)“%s”指向äļ€äļŠį›Ūå―•"

#: libsvn_client/blame.c:798
#, c-format
msgid "Revision action '%c' for revision %ld of '%s' lacks a prior revision"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆåŠĻä―œ '%c' åŊđäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld 䚎“%sâ€įžšå°‘å‰äļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_client/cat.c:73 libsvn_client/export.c:241
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control or doesn't exist"
msgstr "“%s”尚朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ或äļå­˜åœĻ"

#: libsvn_client/cat.c:79
#, c-format
msgid "'%s' refers to a directory"
msgstr "“%s”垕į”Ļäļ€äļŠį›Ūå―•"

# as-is
#: libsvn_client/cat.c:131 libsvn_client/export.c:183
msgid "(local)"
msgstr "(朎地)"

#: libsvn_client/checkout.c:91
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't exist"
msgstr "地址(URL)“%s”äļå­˜åœĻ"

#: libsvn_client/checkout.c:95
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"
msgstr "地址(URL)“%s”指向äļ€äļŠæ–‡äŧķïžŒč€Œéžį›Ūå―•"

#: libsvn_client/checkout.c:163
#, c-format
msgid "'%s' is already a working copy for a different URL"
msgstr "“%s”å·ēæ˜ŊäļåŒåœ°å€(URL)įš„å·Ĩä―œæ‹·čī"

#: libsvn_client/checkout.c:167
msgid "; run 'svn update' to complete it"
msgstr "ïž›čŊ·æ‰§čĄŒâ€œsvn update”äŧĨåŪŒæˆį›Ūå‰įš„æ“ä―œã€‚"

#: libsvn_client/checkout.c:177
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a directory"
msgstr "“%s”å·ēå­˜åœĻäļ”äļæ˜Ŋį›Ūå―•"

#: libsvn_client/commit.c:198
#, c-format
msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
msgstr "įąŧ型“%s”朊įŸĨ或äļåŊį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ"

#: libsvn_client/commit.c:511
msgid "New entry name required when importing a file"
msgstr "åŊžå…Ĩæ–‡äŧķæ—ķ需č́äļ€äļŠæ–°įš„éĄđį›Ūåį§°"

#: libsvn_client/commit.c:545 libsvn_wc/adm_ops.c:687 libsvn_wc/questions.c:91
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "“%s”äļå­˜åœĻ"

#: libsvn_client/commit.c:605 libsvn_client/copy.c:76 svnlook/main.c:1206
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”äļå­˜åœĻ"

#: libsvn_client/commit.c:735 libsvn_client/copy.c:85 libsvn_client/copy.c:399
#: libsvn_client/copy.c:608 libsvn_client/copy.c:758
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”å·ēå­˜åœĻ"

#: libsvn_client/commit.c:750
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"
msgstr "“%s”æ˜Ŋäļ€äļŠäŋį•™įš„åį§°ïžŒæ— æģ•čĒŦåŊžå…Ĩ"

#: libsvn_client/commit.c:866 libsvn_client/copy.c:524
msgid "Commit failed (details follow):"
msgstr "提äšĪåĪąčīĨ(įŧ†čЂ见äļ‹)ïžš"

#: libsvn_client/commit.c:874 libsvn_client/copy.c:532
msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"
msgstr "提äšĪæˆåŠŸïžŒä―†æ˜Ŋå‘į”Ÿäš†å…ķåŪƒįš„é”™čŊŊåĶ‚åŽïžš"

#: libsvn_client/commit.c:881 libsvn_client/copy.c:539
msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"
msgstr "č§Ģé™Ī锁åŪšį›Ūå―•æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ(įŧ†čЂ见äļ‹)ïžš"

#: libsvn_client/commit.c:892
msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
msgstr "post-commit åĒžåŠ äŋŪčŪĒį‰ˆæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ (įŧ†čЂ见äļ‹)ïžš"

#: libsvn_client/commit.c:903 libsvn_client/copy.c:550
msgid "Error in post-commit clean-up (details follow):"
msgstr "post-commit æļ…é™Īæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ (įŧ†čЂ见äļ‹)ïžš"

#: libsvn_client/commit.c:1206
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
msgstr "“%s”æ˜Ŋäļ€äļŠåœ°å€(URL)ïžŒä―†æ˜Ŋ地址(URL)äļåŊäļšä―œæäšĪįš„į›Ūæ ‡"

#: libsvn_client/commit.c:1404
msgid "Are all the targets part of the same working copy?"
msgstr "æ˜ŊåĶæ‰€æœ‰įš„į›Ūæ ‡éƒ―æ˜Ŋ同äļ€äļŠå·Ĩä―œæ‹·čīįš„äļ€éƒĻ分"

#: libsvn_client/commit.c:1419
msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion"
msgstr "æ— æģ•äŧĨéžé€’å―’æäšĪį›Ūå―•åˆ é™Ī"

#: libsvn_client/commit_util.c:246 libsvn_client/commit_util.c:257
#, c-format
msgid "Unknown entry kind for '%s'"
msgstr "朊įŸĨįš„éĄđį›Ūįąŧ型“%s”"

#: libsvn_client/commit_util.c:274
#, c-format
msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"
msgstr "éĄđį›Ū“%s”意åĪ–åœ°å˜æĒį‰đæŪŠįŠķ态"

#: libsvn_client/commit_util.c:325
#, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
msgstr "äļ­æ­Ē提äšĪ“%s”äŧåĪ„äšŽå†ēįŠįŠķ态"

#: libsvn_client/commit_util.c:391
#, c-format
msgid "Did not expect '%s' to be a working copy root"
msgstr "åđķæœŠéĒ„æœŸâ€œ%s”æ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīįš„æ đį›Ūå―•"

#: libsvn_client/commit_util.c:409 libsvn_client/commit_util.c:1010
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
msgstr "提äšĪéĄđį›Ū“%s”有åĪåˆķæ ‡åŋ—ïžŒä―†æ˜ŊæēĄæœ‰åĪåˆķ地址地址(copyfrom URL)"

#: libsvn_client/commit_util.c:686 libsvn_client/commit_util.c:816
#: libsvn_client/copy.c:1002 libsvn_client/delete.c:67
#: libsvn_client/diff.c:1409 libsvn_client/diff.c:2141
#: libsvn_client/diff.c:2736 libsvn_client/diff.c:2865
#: libsvn_client/locking_commands.c:259 libsvn_client/log.c:133
#: libsvn_client/prop_commands.c:213 libsvn_client/prop_commands.c:446
#: libsvn_client/prop_commands.c:609 libsvn_client/prop_commands.c:958
#: libsvn_client/ra.c:181 libsvn_client/revisions.c:89
#: libsvn_client/status.c:256 libsvn_client/switch.c:106
#: libsvn_wc/adm_crawler.c:471 libsvn_wc/adm_crawler.c:764
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1021 libsvn_wc/adm_ops.c:2306 libsvn_wc/adm_ops.c:2332
#: libsvn_wc/adm_ops.c:2368 libsvn_wc/copy.c:349 libsvn_wc/copy.c:430
#: libsvn_wc/copy.c:437 libsvn_wc/diff.c:1787 libsvn_wc/entries.c:2225
#: libsvn_wc/entries.c:2780 libsvn_wc/props.c:479 libsvn_wc/props.c:1088
#: libsvn_wc/props.c:1506 libsvn_wc/questions.c:182 libsvn_wc/questions.c:291
#: libsvn_wc/status.c:726 libsvn_wc/translate.c:199
#: libsvn_wc/update_editor.c:2065 libsvn_wc/update_editor.c:2841
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control"
msgstr "“%s”尚朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ"

#: libsvn_client/commit_util.c:689
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has no URL"
msgstr "“%sâ€įš„éĄđį›ŪæēĄæœ‰åœ°å€(URL)"

#: libsvn_client/commit_util.c:722
#, c-format
msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
msgstr "“%s”䚎朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„įˆķč·Ŋåū„äļ­čĒŦ加å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ"

#: libsvn_client/commit_util.c:742
#, c-format
msgid ""
"Entry for '%s' is marked as 'copied' but is not itself scheduled\n"
"for addition. Perhaps you're committing a target that is\n"
"inside an unversioned (or not-yet-versioned) directory?"
msgstr ""
"“%s”éĄđį›ŪčĒŦæ ‡čŪ°äļšâ€œå·ēåĪåˆķâ€ïžŒä―†æ˜Ŋ朎čšŦ尚朊加å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ。äđŸčŪᅡϿäšĪįš„\n"
"į›Ūæ ‡æ˜Ŋä―äšŽæœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ (或尚朊įšģå…Ĩ) įš„į›Ūå―•äļ­ïžŸ"

#: libsvn_client/commit_util.c:782
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its "
"child '%s' is part of the commit"
msgstr ""
"“%s”尚朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäđŸäļæ˜Ŋ提äšĪįš„äļ€éƒĻåˆ†ïžŒä―†æ˜ŊåŪƒįš„å­č·Ŋåū„“%s”æ˜Ŋ提äšĪįš„äļ€éƒĻ分"

#: libsvn_client/commit_util.c:865
#, c-format
msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
msgstr "æ— æģ•提äšĪ“%s”äļŽâ€œ%s”因äļšåŪƒäŧŽéƒ―指向同äļ€äļŠåœ°å€(URL)"

#: libsvn_client/commit_util.c:1015
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"
msgstr "提äšĪéĄđį›Ū“%s”有åĪåˆķæ ‡åŋ—ïžŒä―†æ˜ŊäŋŪčŪĒį‰ˆæ— æ•ˆ"

#: libsvn_client/copy.c:95 libsvn_client/copy.c:769
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”äļæ˜Ŋį›Ūå―•"

#: libsvn_client/copy.c:138
msgid "Move will not be attempted unless forced"
msgstr "é™Ī非垚åˆķæ“ä―œïžŒåĶ则äļäžšæ‰§čĄŒį§ŧåŠĻæ“ä―œ"

#: libsvn_client/copy.c:334
#, c-format
msgid ""
"Source and dest appear not to be in the same repository (src: '%s'; dst: '%"
"s')"
msgstr "æĨ暐äļŽį›Ūįš„äžžäđŽäļåœĻ同äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“äļ­ (æĨ暐“%s”į›Ūįš„ïžšâ€œ%s”)"

#: libsvn_client/copy.c:370
#, c-format
msgid "Cannot move URL '%s' into itself"
msgstr "æ— æģ•į§ŧåŠĻ地址(URL)“%s”č‡ģ朎čšŦ"

#: libsvn_client/copy.c:390
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”äļå­˜åœĻ䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld"

#: libsvn_client/copy.c:745
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in revision %ld"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld äļ­æ‰ūäļåˆ°"

#: libsvn_client/copy.c:750
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in head revision"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”䚎 HEAD äŋŪčŪĒį‰ˆäļ­æ‰ūäļåˆ°"

#: libsvn_client/copy.c:787
#, c-format
msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"
msgstr "å­˜åœĻ“%sâ€įš„éĄđį›Ū (äļčŋ‡å·Ĩä―œæ–‡äŧķå·ēäļĒåĪą)"

#: libsvn_client/copy.c:878
#, c-format
msgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint WC"
msgstr "æĨ暐地址(URL)“%s”æĨ臊å…ķåŪƒįš„æĄĢæĄˆåš“ïž›æŠŠåŪƒå―“ä―œæ˜Ŋ脹įĶŧįš„å·Ĩä―œæ‹·čī(WC)"

#: libsvn_client/copy.c:957
#, c-format
msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"
msgstr "æ— æģ•åĪåˆķč·Ŋåū„“%s”č‡ģå…ķ子į›Ūå―•â€œ%s”äļ­"

#: libsvn_client/copy.c:968
#, c-format
msgid "Cannot move path '%s' into itself"
msgstr "æ— æģ•į§ŧåŠĻč·Ŋåū„“%s”č‡ģå…ķæœŽčšŦ"

#: libsvn_client/copy.c:976
msgid "No support for repos <--> working copy moves"
msgstr "äļæ”Ŋ持æĄĢæĄˆåš“ <--> å·Ĩä―œæ‹·čīį§ŧåŠĻ"

#: libsvn_client/copy.c:1008
#, c-format
msgid "'%s' does not seem to have a URL associated with it"
msgstr "“%s”䞞äđŽæēĄæœ‰å…ģč”įš„åœ°å€(URL)"

#: libsvn_client/copy.c:1205 svn/move-cmd.c:72
msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
msgstr "į§ŧåŠĻæ“ä―œäļåŊ指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_client/delete.c:62
#, c-format
msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control"
msgstr "“%sâ€æŒĄäš†åŪžé™…įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķčĩ„æšįš„č·Ŋ"

#: libsvn_client/delete.c:77
#, c-format
msgid "'%s' has local modifications"
msgstr "“%s”å·ē有朎地äŋŪæ”đ"

# as-is
#: libsvn_client/diff.c:99
#, c-format
msgid "%sProperty changes on: %s%s"
msgstr "%s åąžæ€§æ”đ变䚎%s%s"

# as-is
#: libsvn_client/diff.c:127
#, c-format
msgid "Name: %s%s"
msgstr "名字%s%s"

#: libsvn_client/diff.c:203
#, c-format
msgid "URLs have no scheme ('%s' and '%s')"
msgstr "地址(URL)äļ­æēĄæœ‰æ–đæĄˆåïžˆæŒ‡svn://, http://, file://į­‰ïž‰ïžˆâ€œ%s”äļŽâ€œ%s”"

#: libsvn_client/diff.c:209 libsvn_client/diff.c:215
#, c-format
msgid "URL has no scheme: '%s'"
msgstr "地址(URL)äļ­æēĄæœ‰æ–đæĄˆåïžˆæŒ‡svn://, http://, file://į­‰ïž‰ïžˆâ€œ%s”"

#: libsvn_client/diff.c:222
#, c-format
msgid "Access scheme mixtures not yet supported ('%s' and '%s')"
msgstr "å°šäļæ”ŊæŒæ··åˆįš„å­˜å–æ–đæĄˆ (“%s”äļŽâ€œ%s”)"

# as-is
#: libsvn_client/diff.c:287
#, c-format
msgid "%s\t(revision %ld)"
msgstr "%s\täŋŪčŪĒį‰ˆ %ld"

# as-is
#: libsvn_client/diff.c:289
#, c-format
msgid "%s\t(working copy)"
msgstr "%s\tå·Ĩä―œæ‹·čīïž‰"

#: libsvn_client/diff.c:433
#, c-format
msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
msgstr "æ— æģ•æ˜ūįĪšïžšæ–‡äŧķæ ‡čŪ°äļšäšŒčŋ›åˆķįąŧ型。%s"

# as-is
#. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and '.merge-right.r%ld'
#. strings are used to tag onto a filename in case of a merge conflict
#: libsvn_client/diff.c:772
msgid ".working"
msgstr ".working"

# as-is
#: libsvn_client/diff.c:774
#, c-format
msgid ".merge-left.r%ld"
msgstr ".merge-left.r%ld"

# as-is
#: libsvn_client/diff.c:777
#, c-format
msgid ".merge-right.r%ld"
msgstr ".merge-right.r%ld"

#: libsvn_client/diff.c:1474 libsvn_client/diff.c:1680
msgid "Not all required revisions are specified"
msgstr "åđķæœŠæäū›å…ĻéƒĻæ‰€éœ€įš„äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_client/diff.c:1489
msgid "At least one revision must be non-local for a pegged diff"
msgstr "åŊđ䚎 peg å·Ū垂åŋ…éĄŧč‡ģ少有äļ€äļŠéžæœŽåœ°įŦŊįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_client/diff.c:1601 libsvn_client/diff.c:1613
#, c-format
msgid "'%s' was not found in the repository at revision %ld"
msgstr "åœĻæĄĢæĄˆåš“įš„äŋŪčŪĒį‰ˆ %2$ld äļ­æ‰ūäļåˆ°â€œ%1$s”"

#: libsvn_client/diff.c:1961
msgid "Sorry, svn_client_diff3 was called in a way that is not yet supported"
msgstr "æŠąæ­‰ïžŒsvn_client_diff3 å°šäļæ”Ŋ持čŋ™į§č°ƒį”Ļæ–đ垏"

#: libsvn_client/diff.c:2000
msgid ""
"Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at "
"this time"
msgstr "į›Ū前及æ”Ŋ持č·Ŋåū„įš„æ–‡äŧķå‚č€ƒåŸšįĄ€äļŽå…ķå·Ĩä―œæ–‡äŧķäđ‹é—īįš„æ–‡äŧķå·Ūåž‚"

#: libsvn_client/diff.c:2145 libsvn_client/switch.c:110
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no URL"
msgstr "į›Ūå―•â€œ%s”æēĄæœ‰åœ°å€(URL)"

#: libsvn_client/diff.c:2352
msgid "Summarizing diff can only compare repository to repository"
msgstr "åŠčƒ―åœĻæĄĢæĄˆåš“äđ‹é—ī做摘č́æŊ”čūƒ"

#: libsvn_client/diff.c:2709 libsvn_client/diff.c:2715
#: libsvn_client/diff.c:2850 libsvn_client/locking_commands.c:263
#: libsvn_client/ra.c:372 libsvn_client/ra.c:738 libsvn_client/ra.c:875
#, c-format
msgid "'%s' has no URL"
msgstr "“%s”æēĄæœ‰åœ°å€(URL)"

#: libsvn_client/export.c:87
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid EOL value"
msgstr "“%s”äļæ˜Ŋäļ€äļŠæœ‰æ•ˆįš„ EOL 倞"

#: libsvn_client/export.c:271
msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "į›Ūįš„į›Ūå―•å·ēå­˜åœĻé™Ī非垚čŋŦäļšäđ‹ïžŒåĶ则äļäžšč͆ᛖ"

#: libsvn_client/export.c:369 libsvn_client/export.c:512
#, c-format
msgid "'%s' exists and is not a directory"
msgstr "“%s”å·ēå­˜åœĻïžŒä―†äļæ˜Ŋį›Ūå―•"

#: libsvn_client/export.c:373 libsvn_client/export.c:516
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "“%s”å·ēå­˜åœĻ"

#: libsvn_client/export.c:687 libsvn_wc/update_editor.c:1601
#: libsvn_wc/update_editor.c:2194
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'"
msgstr "“%sâ€įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļįŽĶ合éĒ„æœŸïžšâ€œ%s”åŪžé™…ïžšâ€œ%s”"

#: libsvn_client/info.c:243
#, c-format
msgid "Cannot read entry for '%s'"
msgstr "äļčƒ―čŊŧ“%sâ€įš„æĄį›Ū"

#: libsvn_client/info.c:379 libsvn_client/info.c:404 libsvn_client/info.c:414
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in revision '%ld'"
msgstr "地址(URL)“%s”äļå­˜åœĻ䚎äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%ld”äļ­"

#: libsvn_client/list.c:225
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in that revision"
msgstr "地址(URL)“%s”åđķäļå­˜åœĻ䚎čŊĨäŋŪčŪĒį‰ˆäļ­"

#: libsvn_client/locking_commands.c:198
msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments"
msgstr "æēĄæœ‰æ‰ūåˆ°å…Žå…ąįˆķ节į‚đäļčƒ―åœĻ分įĶŧįš„å‚æ•°äļŠæ“ä―œ"

#: libsvn_client/locking_commands.c:287
msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories"
msgstr "äļčƒ―č·ĻčķŠåĪšäļŠæĄĢæĄˆåš“čŋ›čĄŒ 锁åŪš/č§Ģ锁"

#: libsvn_client/locking_commands.c:328
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in this working copy"
msgstr "“%s”æēĄæœ‰åœĻå·Ĩä―œæ‹·čīäļ­é”åŪš"

#: libsvn_client/locking_commands.c:376
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "“%s”æēĄæœ‰čĒŦ锁åŪš"

#: libsvn_client/locking_commands.c:409 libsvn_fs/fs-loader.c:895
#: libsvn_ra/ra_loader.c:625
msgid "Lock comment has illegal characters"
msgstr "锁åŪšæģĻ释存åœĻ非æģ•å­—įŽĶ"

#: libsvn_client/log.c:73
msgid "Missing required revision specification"
msgstr "朊提äū›čŊ·æą‚įš„äŋŪčŪĒį‰ˆč§„æ ž"

#: libsvn_client/log.c:86
msgid "Revision type requires a working copy path, not a URL"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆįąŧ型需č́å·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„äļæ˜ŊURL"

#: libsvn_client/log.c:139 libsvn_client/status.c:261
#: libsvn_client/update.c:86
#, c-format
msgid "Entry '%s' has no URL"
msgstr "éĄđį›Ū“%s”æēĄæœ‰åœ°å€(URL)"

#: libsvn_client/log.c:370
msgid "No commits in repository"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“äļ­æēĄæœ‰äŧŧä―•æäšĪ"

#: libsvn_client/prop_commands.c:104
#, c-format
msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"
msgstr "“%s”æ˜Ŋäļ€äļŠå·Ĩä―œæ‹·čīåąžæ€§(wcprop)嚔æ­Īäļčƒ―čĒŦåŪĒæˆ·įŦŊ存取"

#: libsvn_client/prop_commands.c:183
#, c-format
msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§â€œ%s”åœĻæ­ĪäļŠä–‡äļ­åđķäļå…čŪļ"

#: libsvn_client/prop_commands.c:199
#, c-format
msgid "Setting property on non-local target '%s' is not supported"
msgstr "čŪūåŪšéžæœŽåœ°į›Ū标“%sâ€įš„åąžæ€§å°šäļæ”Ŋ持"

#: libsvn_client/prop_commands.c:205 libsvn_client/prop_commands.c:280
#, c-format
msgid "Bad property name: '%s'"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„åąžæ€§åį§°ïžšâ€œ%s”"

#: libsvn_client/prop_commands.c:276
msgid "Value will not be set unless forced"
msgstr "é™Ī非垚čŋŦäļšäđ‹ïžŒåĶ则å…ķ倞äļäžščĒŦčŪūåŪš"

#: libsvn_client/prop_commands.c:499
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in revision '%ld'"
msgstr "“%s”äļå­˜åœĻ䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ%ldäļ­"

#: libsvn_client/prop_commands.c:506 libsvn_client/prop_commands.c:765
#, c-format
msgid "Unknown node kind for '%s'"
msgstr "“%s”äļšæœŠįŸĨįš„čŠ‚į‚đįąŧåž‹"

#: libsvn_client/ra.c:132
#, c-format
msgid "Attempt to set wc property '%s' on '%s' in a non-commit operation"
msgstr "čŊ•å›ūåœĻ非提äšĪæ“ä―œäļ­ïžŒčŪūåŪšå·Ĩä―œæ‹·čīåąžæ€§â€œ%s”䚎“%s”"

#: libsvn_client/ra.c:349
#, c-format
msgid "Can't find entry for '%s'"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到“%sâ€įš„éĄđį›Ū"

#: libsvn_client/ra.c:493
#, c-format
msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"
msgstr "朊提äū›â€œ%s”䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld įš„ changed-path äŋĄæŊ"

#: libsvn_client/ra.c:613
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't exist in revision %ld"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”äļå­˜åœĻ䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld äļ­"

#: libsvn_client/ra.c:660 libsvn_client/ra.c:823
#, c-format
msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到“%sâ€įš„æĄĢæĄˆåš“ä―į―Ū䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld"

#: libsvn_client/ra.c:671
#, c-format
msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
msgstr "“%s”䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld æ˜Ŋäļ€äļŠæ— å…ģįš„į‰Đäŧķ"

#: libsvn_client/ra.c:828
#, c-format
msgid ""
"The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or "
"refers to an unrelated object"
msgstr ""
"“%sâ€įš„ä―į―ŪåŊđåš”č‡ģäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld åđķäļå­˜åœĻ䚎æĄĢæĄˆåš“äđ‹äļ­ïžŒæˆ–æ˜Ŋ指向äļ€äļŠæ— å…ģįš„į‰Đäŧķ"

#: libsvn_client/relocate.c:101
#, c-format
msgid "'%s' is not the root of the repository"
msgstr "“%s”äļæ˜ŊæĄĢæĄˆåš“įš„æ đį›Ūå―•"

#: libsvn_client/relocate.c:108
#, c-format
msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'"
msgstr "䚎“%sâ€įš„æĄĢæĄˆåš“æœ‰ uuid “%sâ€ïžŒä―†æ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīįš„æ˜Ŋ“%s”"

#: libsvn_client/revisions.c:99
#, c-format
msgid "Path '%s' has no committed revision"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”äļŠæēĄæœ‰æäšĪįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_client/revisions.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
msgstr "æ— æģ•čūĻčŊ†čŊ·æą‚įš„â€œ%sâ€įš„äŋŪčŪĒį‰ˆįąŧåˆŦ"

#: libsvn_delta/svndiff.c:144
msgid "Compression of svndiff data failed"
msgstr "svndiffæ•°æŪ压įžĐåĪąčīĨ"

#: libsvn_delta/svndiff.c:407
msgid "Decompression of svndiff data failed"
msgstr "svndiffæ•°æŪč§Ģ压įžĐåĪąčīĨ"

#: libsvn_delta/svndiff.c:414
msgid "Size of uncompressed data does not match stored original length"
msgstr "č§Ģ压įžĐ后数æŪé•ŋåšĶäļŽåŽŸå§‹é•ŋåšĶäļäļ€č‡ī"

#: libsvn_delta/svndiff.c:484
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å·Ūåž‚æĩïžšinsn %d äļčƒ―č§Ģ᠁"

#: libsvn_delta/svndiff.c:488
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d has non-positive length"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å·Ūåž‚æĩïžšinsn %d å‡šįŽ°éžæ­Ģįš„é•ŋåšĶ"

#: libsvn_delta/svndiff.c:492
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å·Ūåž‚æĩïžšinsn %d æšĒ凚į›Ūæ ‡č§†å›ū"

#: libsvn_delta/svndiff.c:501
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å·Ūåž‚æĩïžš[src] insn %d æšĒå‡šæšč§†å›ū"

#: libsvn_delta/svndiff.c:508
#, c-format
msgid ""
"Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å·Ūåž‚æĩïžš[tgt] insn %d čĩ·į‚đčķ…čŋ‡į›Ūæ ‡č§†å›ūä―į―Ū"

#: libsvn_delta/svndiff.c:515
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å·Ūåž‚æĩïžš[new] insn %d æšĒ凚新数æŪ匚域"

#: libsvn_delta/svndiff.c:525
msgid "Delta does not fill the target window"
msgstr "Delta äļčƒ―åĄŦå……į›Ūæ ‡įŠ—åĢ"

#: libsvn_delta/svndiff.c:528
msgid "Delta does not contain enough new data"
msgstr "Deltaäļčƒ―包åŦčķģåĪŸįš„æ–°æ•°æŪ"

#: libsvn_delta/svndiff.c:634
msgid "Svndiff has invalid header"
msgstr "Svndiff æ•°æŪ包åŦäš†æ— æ•ˆįš„æ•°æŪåĪī"

# as-is
#: libsvn_delta/svndiff.c:689 libsvn_delta/svndiff.c:845
msgid "Svndiff contains corrupt window header"
msgstr "Svndiff æ•°æŪ包åŦæ— æ•ˆįŠ—åĢ"

# as-is
#: libsvn_delta/svndiff.c:698
msgid "Svndiff has backwards-sliding source views"
msgstr "Svndiff æ•°æŪ包åŦå‘åŽå˜åŒ–įš„čĩ„æšč§†å›ū"

#: libsvn_delta/svndiff.c:747 libsvn_delta/svndiff.c:794
#: libsvn_delta/svndiff.c:867
msgid "Unexpected end of svndiff input"
msgstr "æ‰ū到äļ€äļŠæ„åĪ–įš„čŠ‚į‚đį§įąŧ"

#: libsvn_diff/diff_file.c:593
#, c-format
msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
msgstr "æ–‡äŧķ“%s”åœĻæŊ”čūƒæœŸé—īæ„åĪ–įš„čĒŦäŋŪæ”đ"

#: libsvn_diff/diff_file.c:714
#, c-format
msgid "Error parsing diff options"
msgstr "č§Ģ析diff选éĄđ凚错"

#: libsvn_diff/diff_file.c:737
#, c-format
msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
msgstr "diff选éĄđäļ­įš„“%s”参数无效"

#: libsvn_diff/diff_file.c:1019
#, c-format
msgid "%s\\ No newline at end of file%s"
msgstr "%s\\ åœĻæ–‡äŧķ %s æœŦå°ūæēĄæœ‰æ–°čĄŒ"

#: libsvn_diff/diff_file.c:1608
#, c-format
msgid "Failed to delete mmap '%s'"
msgstr "删é™Īmmap ”%s“åĪąčīĨ"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:105 libsvn_ra/ra_loader.c:158
#: libsvn_ra/ra_loader.c:171
#, c-format
msgid "'%s' does not define '%s()'"
msgstr "“%s”朊åŪšäđ‰ '%s()'"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:131
#, c-format
msgid "Failed to load module for FS type '%s'"
msgstr "čĢ…č――â€œ%s”文äŧķįģŧįŧŸįąŧåž‹įš„æĻĄå—åĪąčīĨ"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:138
#, c-format
msgid ""
"Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "åŊđ“%s”有äļįŽĶåˆįš„ FS æĻĄå—į‰ˆæœŽïžšæ‰ū到 %d.%d.%d%séĒ„æœŸ %d.%d.%d%s"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:163
#, c-format
msgid "Unknown FS type '%s'"
msgstr "朊įŸĨįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸ(FS)įąŧåˆŦ“%s”"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:253
#, c-format
msgid "Can't allocate FS mutex"
msgstr "äļčƒ―分配文äŧķįģŧįŧŸäš’æ–Ĩä―“"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:289
#, c-format
msgid "Can't grab FS mutex"
msgstr "æ— æģ•čŽ·å–æ–‡äŧķįģŧįŧŸäš’æ–Ĩä―“"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:295
#, c-format
msgid "Can't ungrab FS mutex"
msgstr "äļčƒ―释æ”ūæ–‡äŧķįģŧįŧŸäš’æ–Ĩä―“"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:901
msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
msgstr "äļčƒ―æŽĨå—įš„æœ‰æ•ˆæœŸäž é€’åˆ° svn_fs_lock"

#: libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:101
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸ %s äļŠįš„Berkeley DBå―“ %s æ—ķé”™čŊŊïžš\n"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:87
msgid "creating change"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧšæ›īæ”đ"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:113
msgid "deleting changes"
msgstr "æ­ĢåœĻ删é™Īæ›īæ”đ"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:145 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2017
msgid "Missing required node revision ID"
msgstr "朊提äū›åŋ…éĄŧįš„čŠ‚į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆ ID"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:156 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2027
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æ”đå˜éĄšåšïžšæœ‰æ–°įš„čŠ‚į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆ ID č€ŒæēĄåˆ é™Ī"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:166 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2038
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æ”đå˜éĄšåšïžšåŊđ删é™Īč·Ŋåū„čŋ›čĄŒéžæ–°åĒžįš„æ”đ变"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:256
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:380
msgid "creating cursor for reading changes"
msgstr "æ­ĢåœĻäļščŊŧ取æ›īæ”đ创åŧšæŒ‡é’ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:282
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:401
#, c-format
msgid "Error reading changes for key '%s'"
msgstr "čŊŧå…ģé”Ū字“%sâ€įš„æ›īæ”đæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:341
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:424
msgid "fetching changes"
msgstr "æ­ĢåœĻčŽ·å–æ›īæ”đ"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:354
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:437
msgid "closing changes cursor"
msgstr "æ­ĢåœĻå…ģé—­æ›īæ”đæŒ‡é’ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:85
msgid "storing copy record"
msgstr "æ­ĢåœĻå­˜å‚Ļæ‹·čīčŪ°å―•"

#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:110
msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
msgstr "æ­ĢåœĻ分配新拷čīID æ­ĢåœĻčŽ·å–'next-key'"

#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:128
msgid "bumping next copy key"
msgstr "æ­ĢåœĻ提取äļ‹äļ€äļŠæ‹·čīå…ģé”Ūå­—"

#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:167
msgid "deleting entry from 'copies' table"
msgstr "æ­ĢåœĻäŧŽ 'copies' čĄĻäļ­åˆ é™ĪæĄį›Ū"

# as-is
#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:195
msgid "reading copy"
msgstr "æ­ĢåœĻčŊŧ取拷čī"

#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:97
msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"
msgstr "æ­ĢåœĻåˆ†é…æ–°įš„čŠ‚į‚đ ID æ­ĢåœĻčŽ·å– 'next-key'"

#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:115
msgid "bumping next node ID key"
msgstr "æ­ĢåœĻ提取äļ‹äļ€äļŠčŠ‚į‚đ ID å…ģé”Ūå­—"

#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:152
#, c-format
msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'"
msgstr "后įŧ­ id “%s”åŊđ䚎%så·ēå­˜åœĻ䚎文äŧķįģŧįŧŸâ€œ%s”äļ­"

#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:178
msgid "deleting entry from 'nodes' table"
msgstr "æ­ĢåœĻäŧŽ 'nodes' čĄĻ删é™ĪæĄį›Ū"

#. Handle any other error conditions.
#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:218
msgid "reading node revision"
msgstr "æ­ĢåœĻčŊŧå–čŠ‚į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:250
msgid "storing node revision"
msgstr "æ­ĢåœĻå­˜å‚Ļ节į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:93 libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:200
#, c-format
msgid "No such representation '%s'"
msgstr "æēĄæœ‰äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%s”"

#. Handle any other error conditions.
#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:96
msgid "reading representation"
msgstr "æ­ĢåœĻčŊŧ取äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:124
msgid "storing representation"
msgstr "æ­ĢåœĻå­˜å‚ĻäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:154
msgid "allocating new representation (getting next-key)"
msgstr "æ­ĢåœĻ分配新äŋŪčŪĒį‰ˆïžˆæ­ĢåœĻčŽ·å– next-key"

#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:175
msgid "bumping next representation key"
msgstr "æ­ĢåœĻ提取äļ‹äļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆå…ģé”Ūå­—"

#. Handle any other error conditions.
#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:203
msgid "deleting representation"
msgstr "æ­ĢåœĻ删é™ĪäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#. Handle any other error conditions.
#: libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:87
msgid "reading filesystem revision"
msgstr "æ­ĢåœĻčŊŧ取文äŧķįģŧįŧŸäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:89
msgid "creating cursor for reading a string"
msgstr "æ­ĢåœĻäļščŊŧ取äļ€äļŠå­—įŽĶäļē创åŧšæŒ‡é’ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:92
msgid "storing transaction record"
msgstr "æ­ĢåœĻå­˜å‚Ļäš‹åŠĄčŪ°å―•"

#: libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:114
msgid "get repository uuid"
msgstr "čŽ·å–æĄĢæĄˆåš“UUID"

#: libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:142
msgid "set repository uuid"
msgstr "čŪūį―ŪæĄĢæĄˆåš“UUID"

#: libsvn_fs_base/dag.c:239
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "æŸåįš„æ•°æŪåš“ïžšåˆå§‹įš„äš‹åŠĄįž–å·åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%s”äļ­äļæ˜Ŋ'0'"

#: libsvn_fs_base/dag.c:247
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "æŸåįš„æ•°æŪåš“ïžšåˆå§‹įš„æ‹·čīįž–号åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%s”äļ­äļæ˜Ŋ'0'"

#: libsvn_fs_base/dag.c:256
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "æŸåįš„æ•°æŪåš“ïžšåˆå§‹įš„äŋŪčŪĒį‰ˆæœŽå·åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%s”äļ­äļæ˜Ŋ'0'"

#: libsvn_fs_base/dag.c:304 libsvn_fs_base/dag.c:481 libsvn_fs_fs/dag.c:317
msgid "Attempted to create entry in non-directory parent"
msgstr "䞁å›ūåœĻ非į›Ūå―•įš„įˆķ节į‚đ创åŧšæĄį›Ū"

#: libsvn_fs_base/dag.c:475 libsvn_fs_fs/dag.c:311
#, c-format
msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'"
msgstr "䞁å›ūį”Ļäļ€äļŠéžæģ•įš„åå­—â€œ%s”创åŧščŠ‚į‚đ"

#: libsvn_fs_base/dag.c:487 libsvn_fs_base/dag.c:721 libsvn_fs_fs/dag.c:323
#, c-format
msgid "Attempted to clone child of non-mutable node"
msgstr "䞁å›ū克隆非åŊå˜čŠ‚į‚đįš„å­čŠ‚į‚đ"

#: libsvn_fs_base/dag.c:494
#, c-format
msgid "Attempted to create entry that already exists"
msgstr "䞁å›ū创åŧšå·ēįŧå­˜åœĻįš„å­æĄį›Ū"

#: libsvn_fs_base/dag.c:545 libsvn_fs_fs/dag.c:385
msgid "Attempted to set entry in non-directory node"
msgstr "䞁å›ūåœĻ非į›Ūå―•čŠ‚į‚đäļ­čŪūį―ŪæĄį›Ū"

#: libsvn_fs_base/dag.c:551 libsvn_fs_fs/dag.c:391
msgid "Attempted to set entry in immutable node"
msgstr "䞁å›ūåœĻäļåŊæ”đå˜įš„čŠ‚į‚đčŪūį―ŪæĄį›Ū"

#: libsvn_fs_base/dag.c:615
#, c-format
msgid "Can't set proplist on *immutable* node-revision %s"
msgstr "äļčƒ―åœĻäļåŊæ›īæ”đ节į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆ %s čŪūį―Ūåąžæ€§åˆ—čĄĻ"

#: libsvn_fs_base/dag.c:727
#, c-format
msgid "Attempted to make a child clone with an illegal name '%s'"
msgstr "䞁å›ūäŧĨ非æģ•名字“%s”åŧšįŦ‹å­å…‹éš†"

#: libsvn_fs_base/dag.c:852
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from *non*-directory node"
msgstr "䞁å›ūäŧŽéžį›Ūå―•čŠ‚į‚đ删é™ĪæĄį›Ū“%s”"

#: libsvn_fs_base/dag.c:858
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from immutable directory node"
msgstr "䞁å›ūäŧŽäļåŊæ›īæ”đį›Ūå―•čŠ‚į‚đ删é™ĪæĄį›Ū“%s”"

#: libsvn_fs_base/dag.c:865
#, c-format
msgid "Attempted to delete a node with an illegal name '%s'"
msgstr "䞁å›ū删é™Īäļ€äļŠéžæģ•名字“%sâ€įš„čŠ‚į‚đ"

#: libsvn_fs_base/dag.c:880 libsvn_fs_base/dag.c:913
#, c-format
msgid "Delete failed: directory has no entry '%s'"
msgstr "删é™ĪåĪąčīĨïžšį›Ūå―•æēĄæœ‰éĄđį›Ū“%s”"

#: libsvn_fs_base/dag.c:962
#, c-format
msgid "Attempted removal of immutable node"
msgstr "䞁å›ū删é™ĪäļåŊæ”đå˜įš„čŠ‚į‚đ"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1082
#, c-format
msgid "Attempted to get textual contents of a *non*-file node"
msgstr "䞁å›ūčŽ·å–éžæ–‡äŧķ节į‚đįš„æ–‡æœŽå†…åŪđ"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1117
#, c-format
msgid "Attempted to get length of a *non*-file node"
msgstr "䞁å›ūčŽ·å–éžæ–‡äŧķ节į‚đįš„é•ŋåšĶ"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1143
#, c-format
msgid "Attempted to get checksum of a *non*-file node"
msgstr "䞁å›ūčŽ·å–éžæ–‡äŧķ节į‚đįš„æ ĄéŠŒå’Œ"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1174 libsvn_fs_base/dag.c:1228
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of a *non*-file node"
msgstr "䞁å›ūčŪūį―Ū非文äŧķ节į‚đįš„æ–‡æœŽå†…åŪđ"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1180 libsvn_fs_base/dag.c:1234
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of an immutable node"
msgstr "䞁å›ūčŪūį―ŪäļåŊæ”đå˜čŠ‚į‚đįš„æ–‡æœŽå†…åŪđ"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch, rep '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"æ ĄéŠŒå’ŒäļåŒđ配äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%s”\n"
" éĒ„æœŸïžš%s\n"
" åŪžé™…ïžš%s\n"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1312
#, c-format
msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
msgstr "䞁å›ū打垀äļå­˜åœĻįš„å­čŠ‚į‚đ“%s”"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1318
#, c-format
msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'"
msgstr "䞁å›ūäŧĨäļåˆæģ•įš„åå­—â€œ%sâ€æ‰“åž€čŠ‚į‚đ"

#: libsvn_fs_base/err.c:38 libsvn_fs_fs/err.c:38
msgid "Filesystem object has not been opened yet"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸåŊđčąĄå°šæœŠæ‰“åž€"

#: libsvn_fs_base/err.c:51
#, c-format
msgid "Corrupt filesystem revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­įš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸäŋŪčŪĒį‰ˆ %1$ld 损坏"

#: libsvn_fs_base/err.c:62 libsvn_fs_fs/err.c:52
#, c-format
msgid "Reference to non-existent node '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­åž•į”Ļäļå­˜åœĻįš„čŠ‚į‚đ“%1$s”"

#: libsvn_fs_base/err.c:72
#, c-format
msgid "Reference to non-existent revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­åž•į”Ļäļå­˜åœĻįš„äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%1$ld”"

#: libsvn_fs_base/err.c:84
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'transactions' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­â€œ%1$sâ€įš„ 'transactions' čĄĻæ žæœ‰æ— æ•ˆįš„éĄđį›Ū"

#: libsvn_fs_base/err.c:95
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'copies' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­â€œ%1$sâ€įš„ 'copies' čĄĻæ žæœ‰æ— æ•ˆįš„éĄđį›Ū"

#: libsvn_fs_base/err.c:106 libsvn_fs_fs/err.c:63
#, c-format
msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķæ— æģ•变æ›īïžšæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%s”äŋŪčŪĒį‰ˆ %ldč·Ŋåū„“%s”"

#: libsvn_fs_base/err.c:117
#, c-format
msgid "No transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­äļå­˜åœĻ名äļšâ€œ%1$sâ€įš„äš‹åŠĄ"

#: libsvn_fs_base/err.c:128 libsvn_fs_fs/err.c:74
#, c-format
msgid "Cannot modify transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ— æģ•åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­äŋŪæ”đ名äļšâ€œ%1$sâ€įš„äš‹åŠĄ"

#: libsvn_fs_base/err.c:139
#, c-format
msgid "No copy with id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­æēĄæœ‰įž–号“%1$sâ€įš„æ‹·čī"

#: libsvn_fs_base/err.c:149 libsvn_fs_fs/err.c:85
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
msgstr "“%s”äļæ˜Ŋæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€įš„į›Ūå―•"

#: libsvn_fs_base/err.c:160 libsvn_fs_fs/err.c:96
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
msgstr "“%s”äļæ˜Ŋæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€įš„äļ€äļŠæ–‡äŧķ"

#: libsvn_fs_base/err.c:171
#, c-format
msgid "Token '%s' does not point to any existing lock in filesystem '%s'"
msgstr "æ ‡čŊ†â€œ%s”æēĄæœ‰æŒ‡å‘æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%s”äļ­å­˜åœĻįš„é”"

#: libsvn_fs_base/err.c:181
#, c-format
msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­įš„č·Ŋåū„“%1$s”æēĄæœ‰æ ‡čŊ†"

#: libsvn_fs_base/err.c:190
#, c-format
msgid "Corrupt lock in 'locks' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­â€œ%1$sâ€įš„ 'locks' čĄĻ里锁损坏"

#: libsvn_fs_base/err.c:200 libsvn_fs_fs/err.c:117
#, c-format
msgid "No lock on path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­įš„č·Ŋåū„“%1$s”äļ­æēĄæœ‰é”"

#: libsvn_fs_base/err.c:211 libsvn_fs_fs/err.c:128
#, c-format
msgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "锁å·ēčŋ‡æœŸïžšæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­įš„锁标čŊ†â€œ%1$s”"

#: libsvn_fs_base/err.c:222 libsvn_fs_fs/err.c:139
#, c-format
msgid "No username is currently associated with filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€å―“å‰æēĄæœ‰į”Ļæˆ·åå…ģ联"

#: libsvn_fs_base/err.c:235 libsvn_fs_fs/err.c:152
#, c-format
msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "į”Ļæˆ·â€œ%1$s”尝čŊ•ä―ŋį”Ļæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%3$s”äļ­åąžäšŽâ€œ%2$sâ€įš„é”"

#: libsvn_fs_base/err.c:247 libsvn_fs_fs/err.c:164
#, c-format
msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "č·Ŋåū„“%1$s”å·ēįŧåœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%3$s”äļ­čĒŦį”Ļæˆ·â€œ%2$s”锁åŪš"

#: libsvn_fs_base/fs.c:79
#, c-format
msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.%d"
msgstr "äļæ­ĢįĄŪįš„æ•°æŪåš“į‰ˆæœŽïžšåū—到 %d.%d.%d嚔čŊĨæœ€ä―Žæ˜Ŋ %d.%d.%d"

#: libsvn_fs_base/fs.c:90
#, c-format
msgid "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against %d.%d.%d"
msgstr "äļæ­ĢįĄŪįš„æ•°æŪåš“į‰ˆæœŽïžšį”Ļ %d.%d.%d į‰ˆæœŽįž–čŊ‘æ­ĢåœĻčŋčĄŒį‰ˆæœŽ %d.%d.%d"

#: libsvn_fs_base/fs.c:108 libsvn_fs_fs/fs.c:56
msgid "Filesystem object already open"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸåŊđ蹥å·ēįŧæ‰“垀"

#: libsvn_fs_base/fs.c:189
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n"
msgstr "å―“å…ģé—­įŽŊåĒƒæ—ķæ–‡äŧķįģŧįŧŸ %s äļŠįš„Berkeley DB凚错\n"

#: libsvn_fs_base/fs.c:539
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n"
msgstr "å―“åˆ›åŧšįŽŊåĒƒæ—ķæ–‡äŧķįģŧįŧŸ %s äļŠįš„Berkeley DB凚错\n"

#: libsvn_fs_base/fs.c:545
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n"
msgstr "å―“æ‰“åž€įŽŊåĒƒæ—ķæ–‡äŧķįģŧįŧŸ %s äļŠįš„Berkeley DB凚错\n"

#: libsvn_fs_base/fs.c:672 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:277
#, c-format
msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
msgstr "期åū…æ–‡äŧķįģŧįŧŸ(FS)栞垏 “%d”æ‰ū到栞垏“%d”"

#: libsvn_fs_base/fs.c:1094
msgid ""
"Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature \n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm. If \n"
"the problem persists, try deactivating this feature \n"
"in DB_CONFIG"
msgstr ""
"åĪåˆķlogfileæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊïž›DB_LOG_AUTOREMOVE į‰đ性åŊčƒ―åđ翉°įƒ­æ‹·čīįŪ—æģ•。\n"
"åĶ‚æžœé—ŪéĒ˜æŒįŧ­å­˜åœĻčŊ·å°čŊ•åœĻ DB_CONFIG äļ­å–æķˆčŋ™äļŠį‰đ性。"

#: libsvn_fs_base/fs.c:1113
msgid ""
"Error running catastrophic recovery on hotcopy; the \n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the \n"
"hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating \n"
"this feature in DB_CONFIG"
msgstr ""
"åŊđįƒ­æ‹·čīæ‰§čĄŒįū后æĒåĪæ—ķ凚错DB_LOG_AUTOREMOVE į‰đ性åŊčƒ―åđ翉°įƒ­æ‹·čīįŪ—æģ•。\n"
"åĶ‚æžœé—ŪéĒ˜æŒįŧ­å­˜åœĻčŊ·å°čŊ•åœĻ DB_CONFIG äļ­å–æķˆčŋ™äļŠį‰đ性。"

#: libsvn_fs_base/fs.c:1222
msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
msgstr "æ“ä―œBerkeley DBæĄĢæĄˆåš“įš„æĻĄå—。"

#: libsvn_fs_base/fs.c:1255
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„ bdb įš„ FS č――å…Ĩå™Ļį‰ˆæœŽ (%d)"

#: libsvn_fs_base/lock.c:444 libsvn_fs_fs/lock.c:615
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available"
msgstr "äļčƒ―åœĻč·Ŋåū„“%sâ€æ ĄéŠŒé”ïž›æēĄæœ‰æœ‰æ•ˆįš„į”Ļæˆ·å"

#: libsvn_fs_base/lock.c:450 libsvn_fs_fs/lock.c:621
#, c-format
msgid "User %s does not own lock on path '%s' (currently locked by %s)"
msgstr "į”Ļæˆ· %s äļæ˜Ŋč·Ŋåū„“%sâ€é”įš„æ‰€æœ‰č€…(å―“å‰į”ąį”Ļæˆ· %s 锁åŪš)"

#: libsvn_fs_base/lock.c:457 libsvn_fs_fs/lock.c:628
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token available"
msgstr "äļčƒ―æ ĄéŠŒč·Ŋåū„“%s”äļŠįš„锁æēĄæœ‰åŒđé…įš„åŊį”Ļ锁标čŊ†"

#. Helper macro that evaluates to an error message indicating that
#. the representation referred to by X has an unknown node kind.
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:57
#, c-format
msgid "Unknown node kind for representation '%s'"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%sâ€įš„čŠ‚į‚đįąŧ型朊įŸĨ"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:108
msgid "Representation is not of type 'delta'"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆäļæ˜Ŋ “delta” įąŧåž‹"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:379
msgid "Svndiff source length inconsistency"
msgstr "Svndiff暐é•ŋåšĶäļäļ€č‡ī"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:506
#, c-format
msgid "Diff version inconsistencies in representation '%s'"
msgstr "åœĻ“%s”äŋŪčŪĒį‰ˆäļ­ diff įš„į‰ˆæœŽäļäļ€č‡ī"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:532
#, c-format
msgid ""
"Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' to '%"
"s'"
msgstr "äŧŽäŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%s”到“%s”čŊŧ取å·Ūåž‚é“ūæ—ķæĢ€æĩ‹åˆ°æŸå"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:780
#, c-format
msgid "Rep contents are too large: got %s, limit is %s"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆå†…åŪđåĪŠåĪ§ïžš %s最åĪ§åŠčƒ― %s"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:796
#, c-format
msgid "Failure reading rep '%s'"
msgstr "čŊŧ取äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%s”åĪąčīĨ"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:812 libsvn_fs_base/reps-strings.c:898
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch on rep '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%sâ€įš„æ ĄéŠŒå’ŒäļåŒđ配\n"
" éĒ„æœŸïžš %s\n"
" åŪžé™…ïžš %s\n"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:912
msgid "Null rep, but offset past zero already"
msgstr "įĐšįš„äŋŪčŪĒį‰ˆïžŒåį§ŧå·ēįŧčķ…čŋ‡é›ķ倞"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1025 libsvn_fs_base/reps-strings.c:1221
#, c-format
msgid "Rep '%s' is not mutable"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%s”æ˜ŊäļåŊå˜įš„"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1040
#, c-format
msgid "Rep '%s' both mutable and non-fulltext"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%s” åŊ变äļ”非įšŊ文朎"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1340
msgid "Failed to get new string key"
msgstr "å–æ–°įš„å­—įŽĶäļēå…ģé”Ūå­—åĪąčīĨ"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1416
#, c-format
msgid "Attempt to deltify '%s' against itself"
msgstr "䞁å›ū deltify “%s” 臊čšŦ"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1487
#, c-format
msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'"
msgstr "čŪĄįŪ—â€œ%sâ€įš„MD5摘č́åĪąčīĨ"

#: libsvn_fs_base/revs-txns.c:65 libsvn_fs_fs/revs-txns.c:58
#, c-format
msgid "Transaction is not dead: '%s'"
msgstr "äš‹åŠĄæœŠįŧ“束“%s”"

#: libsvn_fs_base/revs-txns.c:68 libsvn_fs_fs/revs-txns.c:61
#, c-format
msgid "Transaction is dead: '%s'"
msgstr "äš‹åŠĄå·ēįŧ“束“%s”"

#: libsvn_fs_base/revs-txns.c:981
msgid "Transaction aborted, but cleanup failed"
msgstr "äš‹åŠĄäļ­æ­ĒïžŒä―†æļ…é™ĪåĪąčīĨ"

#. Constructing nice error messages for roots.
#. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
#. for PATH in ROOT.
#: libsvn_fs_base/tree.c:388 libsvn_fs_fs/tree.c:311
#, c-format
msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķæ‰ūäļåˆ°ïžšäš‹åŠĄâ€œ%s” č·Ŋåū„“%s”"

#: libsvn_fs_base/tree.c:393 libsvn_fs_fs/tree.c:317
#, c-format
msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķæ‰ūäļåˆ°ïžšäŋŪčŪĒį‰ˆ %ldč·Ŋåū„“%s”"

#. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
#: libsvn_fs_base/tree.c:403 libsvn_fs_fs/tree.c:332
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķå·ēå­˜åœĻïžšæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€ïžŒäš‹åŠĄ “%s”č·Ŋåū„“%s”"

#: libsvn_fs_base/tree.c:408 libsvn_fs_fs/tree.c:338
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķå·ēå­˜åœĻïžšæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%s”äŋŪčŪĒį‰ˆ %ldč·Ŋåū„“%s”"

#: libsvn_fs_base/tree.c:416 libsvn_fs_fs/tree.c:348
msgid "Root object must be a transaction root"
msgstr "æ đåŊđ蹥åŋ…éĄŧæ˜Ŋäļ€äļŠæ đäš‹åŠĄ"

#: libsvn_fs_base/tree.c:831 libsvn_fs_fs/tree.c:757
#, c-format
msgid "Failure opening '%s'"
msgstr "打垀“%s”åĪąčīĨ"

#: libsvn_fs_base/tree.c:1401 libsvn_fs_fs/tree.c:1155
msgid "Cannot compare property value between two different filesystems"
msgstr "äļčƒ―åœĻäļĪäļŠäļåŒįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸäđ‹é—īæŊ”čūƒåąžæ€§å€ž"

#: libsvn_fs_base/tree.c:1735
msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æ•°æŪåš“ïžšå…ˆå‰įš„æ•°į›ŪäļåŪŒæ•ī"

#: libsvn_fs_base/tree.c:1790 libsvn_fs_fs/tree.c:1192
#, c-format
msgid "Unexpected immutable node at '%s'"
msgstr "åœĻ“%s”äļåš”æœ‰äļåŊæ”đå˜čŠ‚į‚đ"

# as-is
#: libsvn_fs_base/tree.c:1811 libsvn_fs_fs/tree.c:1215
#, c-format
msgid "Conflict at '%s'"
msgstr "åœĻ“%s”å†ēįŠ"

#: libsvn_fs_base/tree.c:1861 libsvn_fs_base/tree.c:2566
#: libsvn_fs_fs/tree.c:1264 libsvn_fs_fs/tree.c:1751
msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs"
msgstr "é”™čŊŊįš„åˆåđķïž›æœ€åˆįš„ïžŒåŽŸå§‹ïžŒį›Ūæ ‡äļæ˜Ŋå…ĻéƒĻåœĻ同äļ€äļŠæ–‡äŧķįģŧįŧŸ(fs)"

#: libsvn_fs_base/tree.c:1877 libsvn_fs_fs/tree.c:1280
#, c-format
msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor"
msgstr "é”™čŊŊįš„åˆåđķïžšį›Ū标“%s”æ‹Ĩæœ‰įž–å·â€œ%s”äļŽåˆå§‹įš„į›ļ同"

#: libsvn_fs_base/tree.c:2373
#, c-format
msgid "Transaction '%s' out of date with respect to revision '%s'"
msgstr "å…ģ䚎äŋŪčŪĒį‰ˆæœŽâ€œ%2$sâ€įš„äš‹åŠĄâ€œ%1$s”å·ēįŧčŋ‡æœŸ"

#: libsvn_fs_base/tree.c:2749 libsvn_fs_fs/tree.c:1890
msgid "The root directory cannot be deleted"
msgstr "æ đį›Ūå―•äļčƒ―删é™Ī"

#: libsvn_fs_base/tree.c:2929 libsvn_fs_fs/tree.c:1962
#, c-format
msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')"
msgstr "äļčƒ―åœĻäļĪäļŠäļåŒįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸïžˆâ€œ%s”和“%s”äđ‹é—īæŊ”čūƒåąžæ€§å€ž"

#: libsvn_fs_base/tree.c:2938 libsvn_fs_fs/tree.c:1968
msgid "Copy from mutable tree not currently supported"
msgstr "å―“å‰äļæ”Ŋ持äŧŽåŊå˜įš„æ ‘åĪåˆķ"

#: libsvn_fs_base/tree.c:3433 libsvn_fs_fs/tree.c:2392
#, c-format
msgid ""
"Base checksum mismatch on '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"åŸšæ ĄéŠŒå’ŒåœĻ“%s”äļåŒđ配\n"
" éĒ„æœŸïžš%s\n"
" åŪžé™…ïžš%s\n"

#: libsvn_fs_base/tree.c:3686 libsvn_fs_fs/tree.c:2628
msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems"
msgstr "äļčƒ―åœĻäļĪäļŠäļåŒįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸé—īæŊ”čūƒæ–‡äŧķ内åŪđ"

#: libsvn_fs_base/tree.c:3695 libsvn_fs_base/tree.c:3700
#: libsvn_fs_fs/tree.c:2637 libsvn_fs_fs/tree.c:2642
#: libsvn_repos/rev_hunt.c:605
#, c-format
msgid "'%s' is not a file"
msgstr "“%s”äļæ˜Ŋäļ€äļŠæ–‡äŧķ"

#: libsvn_fs_fs/dag.c:367
msgid "Can't get entries of non-directory"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–éžį›Ūå―•įš„æĄį›Ū"

#: libsvn_fs_fs/dag.c:914
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch, file '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"æ ĄéŠŒå’ŒäļåŒđ配文äŧķ“%s”\n"
" éĒ„æœŸïžš%s\n"
" åŪžé™…ïžš%s\n"

#: libsvn_fs_fs/err.c:107
#, c-format
msgid "Corrupt lockfile for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$s”äļ­č·Ŋåū„“%1$sâ€įš„é”æ–‡äŧķæŸå"

#: libsvn_fs_fs/fs.c:97
#, c-format
msgid "Can't fetch FSFS mutex"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–æ–‡äŧķįģŧįŧŸ(FSFS)äš’æ–Ĩä―“"

#: libsvn_fs_fs/fs.c:104
#, c-format
msgid "Can't create FSFS mutex"
msgstr "æ— æģ•创åŧšæ–‡äŧķįģŧįŧŸ(FSFS)äš’æ–Ĩä―“"

#: libsvn_fs_fs/fs.c:108
#, c-format
msgid "Can't store FSFS mutex"
msgstr "äļčƒ―å­˜å‚Ļæ–‡äŧķįģŧįŧŸ(FSFS)äš’æ–Ĩä―“"

#: libsvn_fs_fs/fs.c:334
msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
msgstr "æĻĄå—äļŽįšŊ文朎文äŧķ(FSFS)æĄĢæĄˆåš“äļ€čĩ·å·Ĩä―œã€‚"

#: libsvn_fs_fs/fs.c:367
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„ fsfs įš„ FS č――å…Ĩå™Ļį‰ˆæœŽ (%d)"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:467 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:481
msgid "Found malformed header in revision file"
msgstr "åœĻäŋŪčŪĒį‰ˆæ–‡äŧķäļ­æ‰ū到į•ļå―Ēįš„æ–‡äŧķåĪī"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:583 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:597 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:604
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:611 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:619 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:627
msgid "Malformed text rep offset line in node-rev"
msgstr "node-rev äļ­æœ‰į•ļå―Ēįš„æ–‡æœŽčĄĻįĪšåį§ŧčĄŒ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:696
msgid "Missing kind field in node-rev"
msgstr "node-rev äļ­æēĄæœ‰ kind æ ä―"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:727
msgid "Missing cpath in node-rev"
msgstr "node-rev äļ­æēĄæœ‰ cpath"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:754 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:760
msgid "Malformed copyroot line in node-rev"
msgstr "node-rev äļ­įš„ copyroot čĄŒį•ļå―Ē"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:778 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:784
msgid "Malformed copyfrom line in node-rev"
msgstr "node-rev äļ­įš„ copyfrom čĄŒį•ļå―Ē"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:883 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3243
msgid "Attempted to write to non-transaction"
msgstr "䞁å›ū写č‡ģéžäš‹åŠĄ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:967
msgid "Malformed representation header"
msgstr "į•ļå―Ēįš„äŋŪčŪĒį‰ˆæ–‡äŧķåĪī"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:991
msgid "Missing node-id in node-rev"
msgstr "node-rev äļ­æēĄæœ‰ node-id"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:997
msgid "Corrupt node-id in node-rev"
msgstr "node-rev äļ­įš„ node-id 损坏"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1042
#, c-format
msgid "Revision file lacks trailing newline"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆæ–‡äŧķįžšå°‘įŧ“å°ūæĒčĄŒįŽĶ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1054
#, c-format
msgid "Final line in revision file longer than 64 characters"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆæ–‡äŧķįš„æœ€åŽäļ€åˆ—åĪ§äšŽ 64 äļŠå­—įŽĶé•ŋ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1069
msgid "Final line in revision file missing space"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆæ–‡äŧķįš„æœ€åŽäļ€åˆ—少掉įĐšį™―å­—įŽĶ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1098 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1156 libsvn_repos/log.c:514
#: libsvn_repos/log.c:518
#, c-format
msgid "No such revision %ld"
msgstr "æēĄæœ‰čŋ™äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1216
msgid "Malformed svndiff data in representation"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆįš„svndiff æ•°æŪį•ļå―Ē"

# as-is
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1359 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1372
msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
msgstr "čŊŧ取äļ€äļŠsvndiffįŠ—åĢæ—ķčķ…凚䚆äŋŪčŪĒį‰ˆįš„įŧ“å°ū"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1508
msgid "svndiff data requested non-existent source"
msgstr "svndiff æ•°æŪčŊ·æą‚äļå­˜åœĻįš„æĨ暐"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1514
msgid "svndiff requested position beyond end of stream"
msgstr "svndiff čŊ·æą‚įš„ä―į―Ūčķ…凚䚆æĩįš„įŧ“å°ū"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1537 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1554
msgid "svndiff window length is corrupt"
msgstr "svndiff įš„įŠ—æ žé•ŋåšĶå·ēæŊæŸ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1602
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch while reading representation:\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"čŊŧ取äŋŪčŪĒį‰ˆæ—ķæ ĄéŠŒå’ŒäļåŒđ配\n"
" éĒ„æœŸïžš %s\n"
" åŪžé™…ïžš %s\n"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1825 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1838
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1844
msgid "Directory entry corrupt"
msgstr "į›Ūå―•æĄį›Ū损坏"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2180 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2188
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2220 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2240
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2274 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2279
msgid "Invalid changes line in rev-file"
msgstr "rev-file äļ­æœ‰æ— æ•ˆįš„变æ›īčĄŒ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2213
msgid "Invalid change kind in rev file"
msgstr "rev æ–‡äŧķäļ­æœ‰æ— æ•ˆįš„æ”đå˜į§įąŧ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2233
msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
msgstr "rev-file äļ­æœ‰æ— æ•ˆįš„ text-mod æ ‡åŋ—"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2253
msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
msgstr "rev-file äļ­æœ‰æ— æ•ˆįš„ prop-mod æ ‡åŋ—"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2436
msgid "Copying from transactions not allowed"
msgstr "äļå…čŪļäŧŽäš‹åŠĄåĪåˆķ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2492
#, c-format
msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision %ld"
msgstr "æ— æģ•åœĻ“%s”äļ­äļšäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld 创åŧšäš‹åŠĄį›Ūå―•"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2671 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2678
msgid "next-id file corrupt"
msgstr "next-id æ–‡äŧķæŸå"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2763
msgid "Transaction cleanup failed"
msgstr "äš‹åŠĄæļ…é™ĪåĪąčīĨ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2931
msgid "Invalid change type"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å˜æ›īįąŧåž‹"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3262
msgid "Can't set text contents of a directory"
msgstr "æ— æģ•čŪūåŪšį›Ūå―•įš„æ–‡å­—å†…åŪđ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3352 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3357
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3364
msgid "Corrupt current file"
msgstr "å―“å‰æ–‡äŧķæŸå"

# as-is
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3654 libsvn_subr/io.c:2658 svn/util.c:236
#: svn/util.c:260
#, c-format
msgid "Can't stat '%s'"
msgstr "äļčƒ―取åū—“%s”įŠķ态"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3658
#, c-format
msgid "Can't chmod '%s'"
msgstr "æ— æģ• chmod“%s”"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3797
#, c-format
msgid "Can't grab FSFS repository mutex"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–æ–‡äŧķ(FSFS)æĄĢæĄˆåš“äš’æ–Ĩä―“"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3811
#, c-format
msgid "Can't ungrab FSFS repository mutex"
msgstr "äļčƒ―æ˜ŊåĶæ–‡äŧķ(FSFS)æĄĢæĄˆåš“äš’æ–Ĩä―“"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3928
msgid "Transaction out of date"
msgstr "äš‹åŠĄčŋ‡æ—ķ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4225
msgid "No such transaction"
msgstr "æ— æ­Īäš‹åŠĄ"

#: libsvn_fs_fs/lock.c:230
#, c-format
msgid "Cannot write lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩ锁-æĄį›Ūįš„å“ˆåļŒæ–‡äŧķ“%s”"

#: libsvn_fs_fs/lock.c:286
#, c-format
msgid "Can't parse lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "äļčƒ―č§Ģ析锁-æĄį›Ūįš„å“ˆåļŒæ–‡äŧķ“%s“"

#: libsvn_fs_fs/lock.c:715 libsvn_fs_fs/lock.c:736
#, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”äļå­˜åœĻ䚎HEADäŋŪčŪĒį‰ˆäļ­"

#: libsvn_fs_fs/lock.c:741
#, c-format
msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists"
msgstr "锁åĪąčīĨïžšæ–°įš„į‰ˆæœŽâ€œ%s”å·ēįŧå­˜åœĻ"

#: libsvn_ra/ra_loader.c:213
#, c-format
msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "“%sâ€įš„ RA į‰ˆæœŽäļįŽĶ合æ‰ū到 %d.%d.%d%séĒ„æœŸ %d.%d.%d%s"

#: libsvn_ra/ra_loader.c:285
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
msgstr "æ— æģ•čŊ†åˆŦ“%s”äļ­įš„URLæ–đæĄˆ"

#: libsvn_ra/ra_loader.c:336
#, c-format
msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
msgstr "“%s”äļŽâ€œ%s”åđķäļåœĻ同äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“äļ­"

# as-is
#: libsvn_ra/ra_loader.c:707
#, c-format
msgid " - handles '%s' scheme\n"
msgstr " - åĪ„į†â€œ%s”æ–đæĄˆ\n"

#: libsvn_ra/ra_loader.c:793
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
msgstr ""
"无æģ•čūĻčŊ†įš„地址(URL)č§„åˆ™(äļ€čˆŽéœ€č́svn://http://%ef%bc%8cfile://%e7%ad%89%e5%bc%80%e5%a4%b4%e6%8c%87%e6%98%8e%e4%bd%bf%e7%94%a8%e7%9a%84%e8%a7%84"
"则)“%s”"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:199
#, c-format
msgid "Could not create a request (%s '%s')"
msgstr "æ— æģ•åŧšįŦ‹čŊ·æą‚ (%s“%s”)"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:298
msgid ""
"Could not fetch the Version Resource URL (needed during an import or when it "
"is missing from the local, cached props)"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–į‰ˆæœŽčĩ„暐地址(URL)(åŊžå…Ĩæ—ķ需čĶæˆ–æœŽåœ°ïžŒįž“å­˜åąžæ€§äļ­įžšå°‘)"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:487
#, c-format
msgid "Could not create a CHECKOUT request (%s)"
msgstr "æ— æģ•äš§į”Ÿäļ€äļŠį­ū凚(CHECKOUT) čŊ·æą‚ (%s)"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:574 libsvn_ra_serf/commit.c:375
#: libsvn_ra_serf/commit.c:436
#, c-format
msgid "Your file or directory '%s' is probably out-of-date"
msgstr "æ‚Ļįš„æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•â€œ%s”åūˆåŊčƒ―å·ēįŧčŋ‡æœŸ"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:582
msgid "The CHECKOUT response did not contain a 'Location:' header"
msgstr "į­ū凚(CHECKOUT)įš„å›žåš”æēĄæœ‰åŒ…åŦäļ€äļŠ 'Location:' įš„åĪīäŋĄæŊ"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:881
#, c-format
msgid "Could not create a DELETE request (%s)"
msgstr "æ— æģ•äš§į”Ÿäļ€äļŠåˆ é™Ī(DELETE)čŊ·æą‚ (%s)"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:1169 libsvn_ra_serf/commit.c:1395
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "æ–‡äŧķ“%s”å·ēå­˜åœĻ"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:1307
#, c-format
msgid "Could not write svndiff to temp file"
msgstr "æ— æģ•写 svndiff č‡ģäļīæ—ķæ–‡äŧķ"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:1397
#, c-format
msgid "Could not create a PUT request (%s)"
msgstr "æ— æģ•äš§į”Ÿäļ€äļŠåŠ å…Ĩ(PUT)čŊ·æą‚ (%s)"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:1559
#, c-format
msgid "applying log message to %s"
msgstr "åš”į”Ļæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊč‡ģ“%s”"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:285
msgid "Could not save the URL of the version resource"
msgstr "æ— æģ•å‚Ļå­˜į‰ˆæœŽčĩ„æšįš„åœ°å€(URL)"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:406
#, c-format
msgid "Could not get content-type from response"
msgstr "äļčƒ―äŧŽå“åš”äļ­čŽ·åū—内åŪđįąŧåž‹(content-type)"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:451
#, c-format
msgid "Could not create a GET request for '%s'"
msgstr "æ— æģ•äļšâ€œ%s”创åŧš GET čŊ·æą‚"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:526
#, c-format
msgid "GET request failed for '%s'"
msgstr "åŊđ“%sâ€įš„ GET čŊ·æą‚åĪąčīĨ"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:665
msgid "Could not save file"
msgstr "æ— æģ•å‚Ļ存文äŧķ"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:906 libsvn_ra_svn/client.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
" expected checksum: %s\n"
" actual checksum: %s\n"
msgstr ""
"“%sâ€įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļįŽĶ合\n"
" éĒ„æœŸįš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞%s\n"
" åŪžé™…įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞%s\n"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1151
msgid "Server response missing the expected deadprop-count property"
msgstr "æœåŠĄįŦŊ响嚔äļĒåĪąäš†deadprop-countåąžæ€§"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1324
msgid "Server does not support date-based operations"
msgstr "æœåŠĄå™Ļäļæ”Ŋ持埚䚎æ—ĨæœŸįš„æ“ä―œ"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1331
msgid "Invalid server response to dated-rev request"
msgstr "åŊđ dated-rev čŊ·æą‚įš„æ— æ•ˆæœåŠĄå™Ļ回嚔"

# as-is
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1470
msgid "'get-locations' REPORT not implemented"
msgstr "get-locations REPORT 朊åŪžįŽ°"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1643 libsvn_ra_dav/session.c:1188
#: libsvn_ra_dav/session.c:1474
msgid "Incomplete lock data returned"
msgstr "čŋ”回䚆äļåŪŒå…Ļįš„é”æ•°æŪ"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1819 libsvn_ra_dav/fetch.c:1827
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1831 libsvn_ra_serf/locks.c:512
msgid "Server does not support locking features"
msgstr "æœåŠĄå™Ļäļæ”Ŋ持加锁"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1908
msgid ""
"DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change "
"hook either failed or is non-existent"
msgstr ""
"DAV čŊ·æą‚åĪąčīĨïž›åŊčƒ―æ˜ŊæĄĢæĄˆåš“įš„ pre-revprop-change åĪ–æŒ‚æ‰§čĄŒåĪąčīĨ或æ˜Ŋäļå­˜åœĻ"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:2643
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': unexpected EOF"
msgstr "写å…Ĩ“%s”æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ意åĪ–įš„ EOF"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:2788
#, c-format
msgid "Unknown XML encoding: '%s'"
msgstr "朊įŸĨįš„ XML įž–į ïžšâ€œ%s”"

# as-is
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:3075
#, c-format
msgid "REPORT response handling failed to complete the editor drive"
msgstr "æŠĨ告响嚔å΄ᐆåĪąčīĨäļčƒ―åŪŒæˆįž–čū‘éĐąåŠĻ"

# as-is
#: libsvn_ra_dav/file_revs.c:363
msgid "'get-file-revs' REPORT not implemented"
msgstr "get-file-revs REPORT 朊åŪžįŽ°"

#: libsvn_ra_dav/file_revs.c:379
msgid "The file-revs report didn't contain any revisions"
msgstr "file-revs æŠĨ告äļ­æēĄæœ‰äŧŧä―•äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_ra_dav/merge.c:220
#, c-format
msgid ""
"Protocol error: we told the server not to auto-merge any resources, but it "
"said that '%s' was merged"
msgstr ""
"通čŪŊ协åŪšé”™čŊŊ我äŧŽå‘ŠįŸĨæœåŠĄå™ĻäļčĶč‡ŠåŠĻ合åđķäŧŧä―•čĩ„æšïžŒä―†æ˜ŊåŪƒæŠĨ告“%s”å·ēčĒŦ合åđķ"

#: libsvn_ra_dav/merge.c:229
#, c-format
msgid ""
"Internal error: there is an unknown parent (%d) for the 'DAV:response' "
"element within the MERGE response"
msgstr "内éƒĻé”™čŊŊïžšåœĻ MERGE 回嚔äļ­ïžŒâ€œDAV:response”元įī æœ‰äļŠæœŠįŸĨįš„įˆķéĄđį›Ū (%d)"

#: libsvn_ra_dav/merge.c:244
#, c-format
msgid ""
"Protocol error: the MERGE response for the '%s' resource did not return all "
"of the properties that we asked for (and need to complete the commit)"
msgstr ""
"通čŪŊ协åŪšé”™čŊŊïžšåŊđ“%sâ€įš„ MERGE 回嚔åđķæœŠčŋ”回所有我äŧŽčŊ·æą‚įš„åąžæ€§ (čŋ™äš›æ˜ŊåŪŒæˆæäšĪ操"
"ä―œæ‰€äļåŊįžšå°‘įš„)"

#: libsvn_ra_dav/merge.c:263
#, c-format
msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination ('%s')"
msgstr "åŊđ“%sâ€įš„ MERGE 回嚔åđķäļæ˜Ŋį›Ūæ ‡ (“%s”) įš„å­éĄđį›Ū"

#: libsvn_ra_dav/merge.c:485
msgid "The MERGE property response had an error status"
msgstr "MERGE åąžæ€§å›žåš”åŒ…åŦé”™čŊŊįŠķ态"

#: libsvn_ra_dav/options.c:130
msgid ""
"The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set; "
"this often means that the URL is not WebDAV-enabled"
msgstr ""
"OPTIONS 回嚔åđķäļåŒ…åŦčŊ·æą‚įš„ activity-collection-set通åļļčŋ™čĄĻįĪščŊĨ地址(URL)åđķäļ"
"æ”Ŋ持 WebDAV"

#: libsvn_ra_dav/props.c:588
#, c-format
msgid "Failed to find label '%s' for URL '%s'"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到标čŪ°â€œ%s”䚎地址(URL)“%s”"

#: libsvn_ra_dav/props.c:617
#, c-format
msgid "'%s' was not present on the resource"
msgstr "“%s”äļå­˜åœĻ䚎朎čĩ„暐äļŠ"

#: libsvn_ra_dav/props.c:656
#, c-format
msgid "Neon was unable to parse URL '%s'"
msgstr "Neon äļčƒ―分析地址(URL)”%s“"

#: libsvn_ra_dav/props.c:685
msgid "The path was not part of a repository"
msgstr "č·Ŋåū„äļæ˜ŊæĄĢæĄˆåš“įš„äļ€éƒĻ分"

#: libsvn_ra_dav/props.c:696
#, c-format
msgid "No part of path '%s' was found in repository HEAD"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€įš„äŧŧä―•äļ€éƒĻ分åœĻæĄĢæĄˆåš“ HEAD äļ­éƒ―æ‰ūäļåˆ°"

#: libsvn_ra_dav/props.c:730 libsvn_ra_dav/props.c:785
msgid "The VCC property was not found on the resource"
msgstr "朎čĩ„暐æ‰ūäļåˆ° VCC åąžæ€§"

#: libsvn_ra_dav/props.c:798
msgid "The relative-path property was not found on the resource"
msgstr "朎čĩ„暐äļŠæ‰ūäļåˆ°į›ļåŊđč·Ŋåū„åąžæ€§"

#: libsvn_ra_dav/props.c:919
msgid "'DAV:baseline-collection' was not present on the baseline resource"
msgstr "'DAV:baseline-collection' äļå­˜åœĻ䚎埚įšŋčĩ„暐"

#: libsvn_ra_dav/props.c:938
msgid "'DAV:version-name' was not present on the baseline resource"
msgstr "'DAV:version-name' äļå­˜åœĻ䚎埚įšŋčĩ„暐"

#: libsvn_ra_dav/props.c:1106 libsvn_ra_serf/commit.c:719
msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
msgstr "č‡ģ少有äļ€äļŠåąžæ€§å˜æ›īåĪąčīĨïž›æĄĢæĄˆåš“æœŠæ”đ变"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:136 libsvn_ra_serf/replay.c:161
msgid "Missing revision attr in target-revision element"
msgstr "target-revisionå…ƒįī äļĒåĪąäš†revisionåąžæ€§"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:151 libsvn_ra_serf/replay.c:179
msgid "Missing revision attr in open-root element"
msgstr "open-rootå…ƒįī äļĒåĪąäš†revisioinåąžæ€§"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:172 libsvn_ra_serf/replay.c:198
msgid "Missing name attr in delete-entry element"
msgstr "delete-entryå…ƒįī äļĒåĪąäš†nameåąžæ€§"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:176
msgid "Missing rev attr in delete-entry element"
msgstr "delete-entryå…ƒįī äļĒåĪąäš†revåąžæ€§"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:196 libsvn_ra_serf/replay.c:224
msgid "Missing name attr in open-directory element"
msgstr "open-directoryå…ƒįī äļĒåĪąäš†nameåąžæ€§"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:248 libsvn_ra_dav/replay.c:351
#: libsvn_ra_serf/replay.c:371
#, c-format
msgid "Missing name attr in %s element"
msgstr "“%s”元įī äļĒåĪąäš†nameåąžæ€§"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:288
msgid "Got apply-textdelta element without preceding add-file or open-file"
msgstr "apply-textdeltaå…ƒįī äđ‹å‰æēĄæœ‰add-fileæˆ–č€…open-fileå…ƒįī "

#: libsvn_ra_dav/replay.c:314
msgid "Got close-file element without preceding add-file or open-file"
msgstr "close-fileå…ƒįī äđ‹å‰æēĄæœ‰add-fileæˆ–č€…open-fileå…ƒįī "

#: libsvn_ra_dav/replay.c:329
msgid "Got close-directory element without ever opening a directory"
msgstr "close-directoryå…ƒįī äđ‹å‰æēĄæœ‰æ‰“垀čŋ‡į›Ūå―•"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:456 libsvn_ra_serf/replay.c:491
#, c-format
msgid "Error writing stream: unexpected EOF"
msgstr "写å…Ĩæĩæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ意åĪ–įš„EOF"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:463
#, c-format
msgid "Got cdata content for a prop delete"
msgstr "删é™Īåąžæ€§æ—ķįĒ°åˆ°cdata内åŪđ"

#: libsvn_ra_dav/session.c:444
msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
msgstr "æ— æ•ˆįš„åœ°å€(URL)ïžšäŧĢᐆ(proxy)通äŋĄįŦŊåĢįž–å·äļ­æœ‰äļåˆæģ•įš„å­—įŽĶ"

#: libsvn_ra_dav/session.c:448
msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
msgstr "æ— æ•ˆįš„åœ°å€(URL)ïžščīŸįš„äŧĢᐆ(proxy)通äŋĄįŦŊåĢ数倞"

#: libsvn_ra_dav/session.c:451
msgid ""
"Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535"
msgstr ""
"æ— æ•ˆįš„åœ°å€(URL)ïžšäŧĢᐆ(proxy)通äŋĄįŦŊåĢ数倞åĪ§äšŽæœ€åĪ§å€žįš„ TCP 通äŋĄįŦŊåĢ数倞 65535"

#: libsvn_ra_dav/session.c:465
msgid "Invalid config: illegal character in timeout value"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é…į―Ūïžščķ…æ—ķæ•°å€žäļ­æœ‰äļåˆæģ•įš„å­—įŽĶ"

#: libsvn_ra_dav/session.c:469
msgid "Invalid config: negative timeout value"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é…į―ŪïžščīŸįš„čķ…æ—ķæ•°å€ž"

#: libsvn_ra_dav/session.c:482
msgid "Invalid config: illegal character in debug mask value"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é…į―Ūïžšé™Īé”™éŪį―Đ倞äļ­æœ‰äļåˆæģ•įš„å­—įŽĶ"

# as-is
#: libsvn_ra_dav/session.c:545
msgid "Module for accessing a repository via WebDAV (DeltaV) protocol."
msgstr "通čŋ‡WebDAV (DeltaV) 协čŪŪčŪŋé—ŪæĄĢæĄˆåš“įš„æĻĄå—。"

#: libsvn_ra_dav/session.c:600
msgid "Malformed URL for repository"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“įš„åœ°å€(URL)į•ļå―Ē"

#: libsvn_ra_dav/session.c:636
msgid "Network socket initialization failed"
msgstr "į―‘įŧœ socket åŊå§‹åĪąčīĨ"

#: libsvn_ra_dav/session.c:662
msgid "SSL is not supported"
msgstr "äļæ”Ŋ持 SSL"

#: libsvn_ra_dav/session.c:803
#, c-format
msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é…į―Ūïžšæ— æģ•č――å…Ĩ凭čŊæ–‡äŧķ“%s”"

#: libsvn_ra_dav/session.c:910
msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents"
msgstr "æ— æģ•åœĻ朎čĩ„暐或äŧŧä―•å…ķįˆķéĄđį›Ūäļ­æ‰ū到 UUID åąžæ€§"

#: libsvn_ra_dav/session.c:918
msgid "Please upgrade the server to 0.19 or later"
msgstr "čŊ·å°†æœåŠĄå™Ļå‡įš§č‡ģ 0.19 或æ›īæ–°įš„į‰ˆæœŽ"

#: libsvn_ra_dav/session.c:1160 libsvn_ra_dav/session.c:1297
msgid "Failed to parse URI"
msgstr "č§Ģ析URIåĪąčīĨ"

#: libsvn_ra_dav/session.c:1183
msgid "Lock request failed"
msgstr "锁čŊ·æą‚åĪąčīĨ"

#: libsvn_ra_dav/session.c:1312 libsvn_ra_serf/locks.c:668
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in the repository"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“äļ­įš„“%s”æēĄæœ‰čĒŦ锁åŪš"

#: libsvn_ra_dav/session.c:1349
msgid "Unlock request failed"
msgstr "č§Ģ锁čŊ·æą‚åĪąčīĨ"

#: libsvn_ra_dav/session.c:1560
msgid "Failed to fetch lock information"
msgstr "čŽ·å–é”äŋĄæŊåĪąčīĨ"

#: libsvn_ra_dav/session.c:1633
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_dav"
msgstr "äļæ”Ŋ持%dį‰ˆæœŽįš„ra_dav RAåŠ č――å™Ļ"

#: libsvn_ra_dav/util.c:275
msgid "authorization failed"
msgstr "授权åĪąčīĨ"

#: libsvn_ra_dav/util.c:279
msgid "could not connect to server"
msgstr "æ— æģ•čŋžæŽĨåˆ°æœåŠĄå™Ļ"

#: libsvn_ra_dav/util.c:283
msgid "timed out waiting for server"
msgstr "į­‰åū…æœåŠĄå™Ļčķ…æ—ķ"

#: libsvn_ra_dav/util.c:489
#, c-format
msgid "Can't calculate the request body size"
msgstr "æ— æģ•įŪ—å‡ščŊ·æą‚įš„äļŧä―“åĪ§å°"

#: libsvn_ra_dav/util.c:726
#, c-format
msgid "Error spooling the %s request response to disk"
msgstr "čŊ·æą‚ %s įš„å“åš”č„ąæœšäŋå­˜åˆ°įĢį›˜æ—ķå‡šįŽ°é”™čŊŊ"

#: libsvn_ra_dav/util.c:774
#, c-format
msgid "'%s' path not found"
msgstr "æ‰ūäļåˆ°č·Ŋåū„“%s”"

#. We either have a neon error, or some other error
#. that we didn't expect.
#: libsvn_ra_dav/util.c:779 libsvn_ra_dav/util.c:1014
#, c-format
msgid "%s of '%s'"
msgstr "%s įš„įŧ“æžœ “%s”"

#: libsvn_ra_dav/util.c:797
#, c-format
msgid "Error reading spooled %s request response"
msgstr "čŊŧ取čŊ·æą‚ %s å›žåš”įš„č„ąæœšæ•°æŪæ—ķå‡šįŽ°é”™čŊŊ"

#: libsvn_ra_dav/util.c:808
#, c-format
msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s (%s)"
msgstr "%s čŊ·æą‚įš„å›žåš”čŋ”å›žæ— æ•ˆįš„ XMLïžš%s (%s)"

#: libsvn_ra_dav/util.c:828
#, c-format
msgid "%s request failed on '%s'"
msgstr "%s čŊ·æą‚“%s”åĪąčīĨ"

#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:103 libsvn_ra_local/ra_plugin.c:587
#: libsvn_wc/update_editor.c:2355
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not the same repository as\n"
"'%s'"
msgstr ""
"“%s”\n"
"äļŽ\n"
"“%s”\n"
"åđķäļåœĻ同äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“äļ­"

# as-is
#. ----------------------------------------------------------------
#. * The RA vtable routines *
#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:245
msgid "Module for accessing a repository on local disk."
msgstr "čŪŋé—ŪæœŽåœ°įĢį›˜įš„æĄĢæĄˆåš“æĻĄå—。"

#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:285
msgid "Unable to open an ra_local session to URL"
msgstr "æ— æģ•打垀地址(URL)įš„ ra_local äžščŊ"

# as-is
#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1340
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
msgstr "äļæ”Ŋ持%dį‰ˆæœŽįš„ra_local RA č――å…Ĩå™Ļ"

#: libsvn_ra_local/split_url.c:44
#, c-format
msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix"
msgstr "朎地地址(URL)“%s”åđķæœŠåŒ…åŦ 'file://' 垀åĪī"

#: libsvn_ra_local/split_url.c:55
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path"
msgstr "朎地地址(URL)“%s”äŧ…åŦäļŧæœšåį§°ïžŒæēĄæœ‰č·Ŋåū„"

#: libsvn_ra_local/split_url.c:117
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname"
msgstr "朎地地址(URL)“%s”包åŦ朊æ”ŊæŒįš„äļŧæœšåį§°"

#: libsvn_ra_local/split_url.c:127 libsvn_ra_local/split_url.c:134
#, c-format
msgid "Unable to open repository '%s'"
msgstr "æ— æģ•打垀æĄĢæĄˆåš“â€œ%s”"

#: libsvn_ra_serf/commit.c:368 libsvn_ra_serf/commit.c:429
#: libsvn_repos/commit.c:393
#, c-format
msgid "Path '%s' not present"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”äļå­˜åœĻ"

#: libsvn_ra_serf/commit.c:910
#, c-format
msgid "Failed writing updated file"
msgstr "写æ›īæ–°æ–‡äŧķåĪąčīĨ"

#: libsvn_ra_serf/getlocations.c:289
msgid "File doesn't exist on HEAD"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”äļå­˜åœĻ䚎HEADäŋŪčŪĒį‰ˆäļ­"

#: libsvn_ra_serf/locks.c:354
#, c-format
msgid "Lock request failed: %d %s"
msgstr "锁čŊ·æą‚åĪąčīĨïžš%d %s"

#: libsvn_ra_serf/locks.c:703
#, c-format
msgid "Unlock request failed: %d %s"
msgstr "č§Ģ锁čŊ·æą‚åĪąčīĨïžš%d %s"

#: libsvn_ra_serf/replay.c:204
msgid "Missing revision attr in delete-entry element"
msgstr "delete-entryå…ƒįī äļĒåĪąäš†revisionåąžæ€§"

#: libsvn_ra_serf/replay.c:230
msgid "Missing revision attr in open-directory element"
msgstr "open-directoryå…ƒįī äļĒåĪąäš†revisionåąžæ€§"

#: libsvn_ra_serf/replay.c:250
msgid "Missing name attr in add-directory element"
msgstr "add-directoryå…ƒįī äļĒåĪąäš†nameåąžæ€§"

#: libsvn_ra_serf/replay.c:285
msgid "Missing name attr in open-file element"
msgstr "open-fileå…ƒįī äļĒåĪąäš†nameåąžæ€§"

#: libsvn_ra_serf/replay.c:291
msgid "Missing revision attr in open-file element"
msgstr "open-fileå…ƒįī äļĒåĪąäš†revisionåąžæ€§"

#: libsvn_ra_serf/replay.c:311
msgid "Missing name attr in add-file element"
msgstr "add-fileå…ƒįī äļĒåĪąäš†nameåąžæ€§"

# as-is
#: libsvn_ra_serf/serf.c:52
msgid "Access repository via WebDAV protocol through serf."
msgstr "ä―ŋį”Ļserf嚓通čŋ‡WebDAV协čŪŪčŪŋé—ŪæĄĢæĄˆåš“ã€‚"

#: libsvn_ra_serf/serf.c:155
#, c-format
msgid "Could not lookup hostname: %s://%s"
msgstr "æ‰ūäļåˆ°äļŧ朚%s://%s"

#: libsvn_ra_serf/serf.c:741
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
msgstr "äļæ”Ŋ持%dį‰ˆæœŽįš„ra_serf RAåŠ č――å™Ļ"

#: libsvn_ra_serf/update.c:2112
#, c-format
msgid "Error retrieving REPORT (%d)"
msgstr "čŽ·å–æŠĨ告æ—ķ凚错%d"

#: libsvn_ra_serf/util.c:743
msgid "Premature EOF seen from server"
msgstr "æœåŠĄįŦŊå‘é€įš„æ•°æŪæĩæå‰įŧˆæ­Ē"

#: libsvn_ra_svn/client.c:127
#, c-format
msgid "Unknown hostname '%s'"
msgstr "朊įŸĨįš„äļŧæœšåį§°â€œ%s”"

#: libsvn_ra_svn/client.c:139
#, c-format
msgid "Can't create socket"
msgstr "æ— æģ•åŧšįŦ‹ socket"

#: libsvn_ra_svn/client.c:143
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s'"
msgstr "æ— æģ•čŋžįšŋč‡ģäļŧ朚“%s”"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:164
msgid "Proplist element not a list"
msgstr "åąžæ€§åˆ—čĄĻå…ƒįī äļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:188
msgid "Prop diffs element not a list"
msgstr "Prop diffs å…ƒįī äļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:226
#, c-format
msgid "Unrecognized node kind '%s' from server"
msgstr "æ— æģ•čūĻčŊ†æĨč‡ŠæœåŠĄå™Ļįš„čŠ‚į‚đį§įąŧ“%s”"

#: libsvn_ra_svn/client.c:273 libsvn_ra_svn/client.c:327
#, c-format
msgid "Authentication error from server: %s"
msgstr "æĨč‡ŠæœåŠĄå™Ļįš„čŪĪčŊé”™čŊŊïžš%s"

#: libsvn_ra_svn/client.c:276 libsvn_ra_svn/cram.c:194
#: libsvn_ra_svn/cram.c:212
msgid "Unexpected server response to authentication"
msgstr "意åĪ–įš„æœåŠĄįŦŊčŪĪčŊå›žåš”"

#: libsvn_ra_svn/client.c:314 libsvn_subr/prompt.c:156
#, c-format
msgid "Can't get password"
msgstr "æ— æģ•取åū—åŊ†į "

#: libsvn_ra_svn/client.c:334
msgid "Cannot negotiate authentication mechanism"
msgstr "æ— æģ•协商凚čŪĪčŊ†æœšåˆķ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:466
#, c-format
msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
msgstr "æ— æģ•čūĻčŊ†įš„éš§é“č§„åˆ™â€œ%s”"

#: libsvn_ra_svn/client.c:483
#, c-format
msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined"
msgstr "éš§é“č§„åˆ™ %s 需č́čŪūåŪšįŽŊåĒƒå˜æ•° %s"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:494
#, c-format
msgid "Can't tokenize command '%s'"
msgstr "äļčƒ― tokenize å‘―äŧĪ“%s”"

#: libsvn_ra_svn/client.c:525
#, c-format
msgid "Error in child process: %s"
msgstr "子įĻ‹åšé”™čŊŊïžš%s"

#: libsvn_ra_svn/client.c:549
#, c-format
msgid "Can't create tunnel"
msgstr "æ— æģ•åŧšįŦ‹ tunnel"

#: libsvn_ra_svn/client.c:588
#, c-format
msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
msgstr "äļåˆæģ•įš„ svn æĄĢæĄˆåš“åœ°å€(URL)“%s”"

#: libsvn_ra_svn/client.c:627
#, c-format
msgid "Server requires minimum version %d"
msgstr "æœåŠĄå™Ļæœ€ä―ŽčĶæą‚įš„į‰ˆå·äļš %d"

#: libsvn_ra_svn/client.c:682
msgid "Impossibly long repository root from server"
msgstr "æœåŠĄå™Ļå›žäž įš„æĄĢæĄˆåš“æ đč·Ŋåū„é•ŋåū—åĪŠåĪļåž "

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:693
msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
msgstr "ä―ŋį”Ļsvnį―‘įŧœåčŪŪčŪŋé—ŪæĄĢæĄˆåš“įš„æĻĄå—。"

#: libsvn_ra_svn/client.c:841
msgid "Server did not send repository root"
msgstr "æœåŠĄå™ĻæēĄæœ‰čŋ”回æĄĢæĄˆåš“æ đč·Ŋåū„"

#: libsvn_ra_svn/client.c:982
msgid "Non-string as part of file contents"
msgstr "æ–‡äŧķ内åŪđįš„äļ€éƒĻ分äļæ˜Ŋå­—äļē"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1081
msgid "Dirlist element not a list"
msgstr "į›Ūå―•åˆ—čĄĻå…ƒįī äļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1238
msgid "Log entry not a list"
msgstr "æ—Ĩåŋ—æĄį›Ūäļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1251
msgid "Changed-path entry not a list"
msgstr "å·ēäŋŪæ”đč·Ŋåū„æĄį›Ūäļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1327
msgid "'stat' not implemented"
msgstr "stat朊åŪžįŽ°"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1384
msgid "'get-locations' not implemented"
msgstr "get-locations 朊åŪžįŽ°"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1396
msgid "Location entry not a list"
msgstr "åŒšåŸŸæĄį›Ūäļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1446
msgid "'get-file-revs' not implemented"
msgstr "get-file-revs 朊åŪžįŽ°"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1459
msgid "Revision entry not a list"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆæĄį›Ūäļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1472 libsvn_ra_svn/client.c:1497
msgid "Text delta chunk not a string"
msgstr "文字å·Ū垂匚æŪĩåđķ非字äļē"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1509
msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
msgstr "get-file-revs å‘―äŧĪæēĄæœ‰čŋ”回äŧŧä―•äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1557
msgid "Server doesn't support the lock command"
msgstr "æœåŠĄå™Ļäļæ”ŊæŒåŠ é”å‘―äŧĪ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1621
msgid "Server doesn't support the unlock command"
msgstr "æœåŠĄå™Ļäļæ”Ŋ持č§Ģé”å‘―äŧĪ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1718
msgid "Lock response not a list"
msgstr "加锁响嚔äļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1732
msgid "Unknown status for lock command"
msgstr "åŠ é”å‘―äŧĪįš„įŠķ态朊įŸĨ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1754
msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
msgstr "加锁响嚔äļĒåĪąäš†įŧ“å°ūæ ‡čŪ°"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1841
msgid "Unlock response not a list"
msgstr "č§Ģ锁响嚔äļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1855
msgid "Unknown status for unlock command"
msgstr "č§Ģé”å‘―äŧĪįš„įŠķ态朊įŸĨ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1876
msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
msgstr "č§Ģ锁响嚔äļĒåĪąäš†įŧ“束标čŪ°"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1900 libsvn_ra_svn/client.c:1928
msgid "Server doesn't support the get-lock command"
msgstr "æœåŠĄå™Ļäļæ”ŊæŒå‘―äŧĪget-lock"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1941
msgid "Lock element not a list"
msgstr "Lockå…ƒįī äļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1964
msgid "Server doesn't support the replay command"
msgstr "æœåŠĄå™Ļäļæ”Ŋ持replayå‘―äŧĪ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:2028
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
msgstr "äļæ”Ŋ持%dį‰ˆæœŽįš„ra_svn RAåŠ č――å™Ļ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/editor.c:387 libsvn_ra_svn/editorp.c:456
msgid "Invalid file or dir token during edit"
msgstr "įž–čū‘æ—ķé‡åˆ°æ— æ•ˆįš„æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•"

#: libsvn_ra_svn/editor.c:621
msgid "Non-string as part of text delta"
msgstr "æ–‡äŧķå·Ūåž‚įš„äļ€éƒĻ分äļæ˜Ŋå­—äļē"

#: libsvn_ra_svn/editor.c:717 libsvn_ra_svn/editorp.c:800
#, c-format
msgid "Command 'finish-replay' invalid outside of replays"
msgstr "finish-replayå‘―äŧĪ及åœĻ重æ”ūæ—ķæœ‰æ•ˆ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/editorp.c:129
msgid "Successful edit status returned too soon"
msgstr "成功äŋŪæ”đįŠķ态čŋ”回åĪŠåŋŦ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/editorp.c:665
msgid "Apply-textdelta already active"
msgstr "Apply-textdelta å·ēįŧæŋ€æīŧ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/editorp.c:687 libsvn_ra_svn/editorp.c:705
msgid "Apply-textdelta not active"
msgstr "Apply-textdelta æēĄæœ‰æŋ€æīŧ"

#: libsvn_ra_svn/editorp.c:891 libsvn_ra_svn/marshal.c:842
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "朊įŸĨįš„å‘―äŧĪ“%s”"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:78
msgid "Capability entry is not a word"
msgstr "åŪđé‡æĄį›Ūäļæ˜Ŋäļ€äļŠ word"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:166
#, c-format
msgid "Can't write to connection"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩčŋžįšŋ"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:259
#, c-format
msgid "Can't read from connection"
msgstr "æ— æģ•čŊŧ取čŋžįšŋ"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:262
msgid "Connection closed unexpectedly"
msgstr "į―‘įŧœčŋžįšŋ意åĪ–åœ°å…ģé—­"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:506
msgid "String length larger than maximum"
msgstr "å­—äļēé•ŋåšĶčķ…凚äļŠé™"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:543
msgid "Too many nested items"
msgstr "åĪŠåĪšåĩŒåĨ—įš„éĄđį›Ū"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:562
msgid "Number is larger than maximum"
msgstr "æ•°å­—åĪ§å°čķ…čŋ‡äļŠé™"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:765
msgid "Empty error list"
msgstr "įĐšįš„é”™čŊŊ列čĄĻ"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:774
msgid "Malformed error list"
msgstr "į•ļå―Ēįš„é”™čŊŊ列čĄĻ"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:813
#, c-format
msgid "Unknown status '%s' in command response"
msgstr "å‘―äŧĪ回嚔äļ­įš„æœŠįŸĨįŠķ态“%s”"

#: libsvn_repos/commit.c:128
#, c-format
msgid "Out of date: '%s' in transaction '%s'"
msgstr "čŋ‡æœŸïžšâ€%s“åœĻäš‹åŠĄâ€%s“"

#: libsvn_repos/commit.c:292 libsvn_repos/commit.c:453
#, c-format
msgid "Got source path but no source revision for '%s'"
msgstr "获åū—暐č·Ŋåū„ïžŒä―†â€%s“æēĄæœ‰æšäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: libsvn_repos/commit.c:324 libsvn_repos/commit.c:484
#, c-format
msgid "Source url '%s' is from different repository"
msgstr "æĨ暐地址(URL)“%s”æĨ臊å…ķåŪƒįš„æĄĢæĄˆåš“"

#: libsvn_repos/commit.c:609
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for resulting fulltext\n"
"(%s):\n"
" expected checksum: %s\n"
" actual checksum: %s\n"
msgstr ""
"“%sâ€įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļįŽĶ合\n"
" éĒ„æœŸįš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞%s\n"
" åŪžé™…įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞%s\n"

#: libsvn_repos/delta.c:180
msgid "Unable to open root of edit"
msgstr "æ— æģ•æ‰“åž€įž–čū‘"

#: libsvn_repos/delta.c:231
msgid "Invalid target path"
msgstr "æ— æ•ˆįš„į›Ūæ ‡č·Ŋåū„"

#: libsvn_repos/delta.c:257
msgid ""
"Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory "
"and there was no source entry"
msgstr "æ— æ•ˆįš„įž–čū‘å™ĻåŪšä―ïž›č‡ģå°‘äļ€äļŠčū“å…Ĩč·Ŋåū„äļæ˜Ŋį›Ūå―•åđķäļ”æēĄæœ‰æšå…ĨåĢ"

# as-is
#: libsvn_repos/dump.c:416
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest\n"
"WARNING: dumped revision (%ld). Loading this dump into an empty repository\n"
"WARNING: will fail.\n"
msgstr ""
"č­Ķ告äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld įš„å‚č€ƒæ•°æŪæŊ”æœ€æ—§įš„č―Žå­˜æ•°æŪäŋŪčŪĒį‰ˆ (%ld)čŋ˜æ—§ã€‚\n"
"č­Ķ告 čĢ…č――čŋ™äļŠč―Žå­˜åˆ°įĐšįš„æĄĢæĄˆåš“äžšåĪąčīĨ。\n"
"\n"

#: libsvn_repos/dump.c:933
#, c-format
msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld"
msgstr "čĩ·å§‹äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld æŊ”įŧ“束äŋŪčŪĒį‰ˆå· %ld äļšåΧ"

#: libsvn_repos/dump.c:938
#, c-format
msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
msgstr "įŧ“束äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld 无效 (æœ€æ–°įš„äŋŪčŪĒį‰ˆäļš %ld)"

# as-is
#: libsvn_repos/dump.c:1045
#, c-format
msgid "* Dumped revision %ld.\n"
msgstr "* å·ēåŊžå‡šäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"

# as-is
#: libsvn_repos/dump.c:1046
#, c-format
msgid "* Verified revision %ld.\n"
msgstr "* å·ēæ ĄéŠŒäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"

#: libsvn_repos/fs-wrap.c:57 libsvn_repos/load.c:1207
msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed"
msgstr "提äšĪæˆåŠŸïžŒä―†æ˜Ŋ发送提äšĪåĪ–æŒ‚(post-commit)åĪąčīĨ"

#: libsvn_repos/fs-wrap.c:157
#, c-format
msgid ""
"Storage of non-regular property '%s' is disallowed through the repository "
"interface, and could indicate a bug in your client"
msgstr "äļå…čŪļ通čŋ‡æĄĢæĄˆåš“æŽĨåĢå­˜å‚Ļ非æ­Ģč§„įš„åąžæ€§â€œ%s”åđķä‚Ļįš„åŪĒæˆ·įŦŊ有枏æīž"

#: libsvn_repos/fs-wrap.c:296
#, c-format
msgid "Write denied: not authorized to read all of revision %ld"
msgstr "æ‹’įŧå†™å…Ĩ朊授权čŊŧ取所有äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。"

#: libsvn_repos/fs-wrap.c:484
#, c-format
msgid "Cannot unlock path '%s', no authenticated username available"
msgstr "äļčƒ―č§Ģé™Īč·Ŋåū„”%sâ€œįš„é”åŪšïžŒæēĄæœ‰åŊį”Ļįš„å·ē授权į”Ļæˆ·å"

#: libsvn_repos/fs-wrap.c:498
msgid "Unlock succeeded, but post-unlock hook failed"
msgstr "č§Ģé”æˆåŠŸïžŒä―†æ˜Ŋpost-unlockåĪ–æŒ‚åĪąčīĨ"

#: libsvn_repos/hooks.c:71
#, c-format
msgid "Can't create pipe for hook '%s'"
msgstr "æ— æģ•äļšåĪ–æŒ‚â€œ%s”创åŧšįŪĄé“"

#: libsvn_repos/hooks.c:83
#, c-format
msgid "Can't make pipe read handle non-inherited for hook '%s'"
msgstr "æ— æģ•äļšâ€œ%s”åĪ–æŒ‚åˆ›åŧšéžįŧ§æ‰ŋįš„įŪĄé“čŊŧåĨ柄"

#: libsvn_repos/hooks.c:89
#, c-format
msgid "Can't make pipe write handle non-inherited for hook '%s'"
msgstr "æ— æģ•äļšâ€œ%s”åĪ–æŒ‚åˆ›åŧšéžįŧ§æ‰ŋįš„įŪĄé“å†™åĨ柄"

#: libsvn_repos/hooks.c:98
#, c-format
msgid "Can't create null stdout for hook '%s'"
msgstr "æ— æģ•äļšåĪ–æŒ‚â€œ%s”创åŧšįĐšįš„æ ‡å‡†čū“凚"

#: libsvn_repos/hooks.c:110
#, c-format
msgid "Error closing write end of stderr pipe"
msgstr "å…ģ闭标准错čŊŊįŪĄé“æœŦå°ūå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_repos/hooks.c:115
#, c-format
msgid "Failed to start '%s' hook"
msgstr "čŋčĄŒåĪ–æŒ‚â€œ%s”åĪąčīĨ"

#: libsvn_repos/hooks.c:137
#, c-format
msgid ""
"'%s' hook failed with error output:\n"
"%s"
msgstr ""
"åĪ–æŒ‚â€œ%s”åĪąčīĨ错čŊŊčū“凚\n"
"%s"

#: libsvn_repos/hooks.c:144
#, c-format
msgid "'%s' hook failed; no error output available"
msgstr "åĪ–æŒ‚â€œ%s”åĪąčīĨïž›æēĄæœ‰åŊį”Ļįš„é”™čŊŊčū“凚"

#: libsvn_repos/hooks.c:163
#, c-format
msgid "Error closing read end of stderr pipe"
msgstr "å…ģé—­čŊŧ标准错čŊŊįŪĄé“æœŦå°ūå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_repos/hooks.c:167
#, c-format
msgid "Error closing null file"
msgstr "å…ģé—­įĐšæ–‡äŧķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_repos/hooks.c:465
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' hook; broken symlink"
msgstr "čŋčĄŒåĪ–æŒ‚â€œ%s”åĪąčīĨïž›æ— æ•ˆįš„įŽĶ号čŋžæŽĨ"

#: libsvn_repos/hooks.c:606
msgid ""
"Repository has not been enabled to accept revision propchanges;\n"
"ask the administrator to create a pre-revprop-change hook"
msgstr ""
"æĄĢæĄˆåš“æœŠæŋ€æīŧæŽĨ受äŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§æ”đ变čŊ·įŪĄį†å‘˜åˆ›åŧšäļ€äļŠ pre-revprop-change åĪ–æŒ‚"

#: libsvn_repos/load.c:117
msgid "Premature end of content data in dumpstream"
msgstr "åŊžå‡šæĩäļ­å†…åŪđæ•°æŪčŋ‡æ—Đįŧ“束"

#: libsvn_repos/load.c:124
msgid "Dumpstream data appears to be malformed"
msgstr "åŊžå‡šæĩæ•°æŪäļ­å‡šįްį•ļå―Ē"

#: libsvn_repos/load.c:173
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no ':') at '%.20s'"
msgstr "åŊžå‡šæĩåœĻ“%.20s”包åŦé”™čŊŊåĪīéƒĻæēĄæœ‰â€œ:”"

#: libsvn_repos/load.c:186
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no value) at '%.20s'"
msgstr "åŊžå‡šæĩåœĻ“%.20s”包åŦé”™čŊŊåĪīéƒĻæēĄæœ‰å€žïž‰"

#: libsvn_repos/load.c:270
msgid "Incomplete or unterminated property block"
msgstr "äļåŪŒæ•īæˆ–朊įŧ“æŸįš„åąžæ€§å—"

#: libsvn_repos/load.c:407
msgid "Unexpected EOF writing contents"
msgstr "写内åŪđæ—ķæœ‰æ„åĪ–įš„įŧ“束įŽĶ"

#: libsvn_repos/load.c:436
msgid "Malformed dumpfile header"
msgstr "į•ļå―Ēįš„åŊžå‡šæ–‡äŧķåĪī"

#: libsvn_repos/load.c:442 libsvn_repos/load.c:484
#, c-format
msgid "Unsupported dumpfile version: %d"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„åŊžå‡šæ–‡äŧķį‰ˆæœŽïžš%d"

#: libsvn_repos/load.c:587
msgid "Unrecognized record type in stream"
msgstr "æĩäļ­æœ‰æ— æģ•čūĻčŊ†įš„čŪ°å―•įąŧåž‹"

#: libsvn_repos/load.c:699
msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length"
msgstr "子块åĪ§å°æ€ŧæ•°åĪ§äšŽå—å†…åŪđé•ŋåšĶæ€ŧæ•°"

# as-is
#: libsvn_repos/load.c:880
#, c-format
msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
msgstr "<<< åž€å§‹æ–°įš„äš‹åŠĄïžŒåŸšäšŽæœ€åˆįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld\n"

#: libsvn_repos/load.c:925
#, c-format
msgid "Relative source revision %ld is not available in current repository"
msgstr "į›ļåŊđæĨ暐äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld äļå­˜åœĻ䚎į›Ū前æĄĢæĄˆåš“äđ‹äļ­"

#: libsvn_repos/load.c:974
msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records"
msgstr "į•ļå―Ēįš„åŊžå‡šæĩïžšäŋŪčŪĒį‰ˆ 0 äļčƒ―包åŦ节į‚đčŪ°å―•"

#: libsvn_repos/load.c:984
#, c-format
msgid " * editing path : %s ..."
msgstr " * æ­ĢåœĻäŋŪæ”đč·Ŋåū„ïžš%s ..."

#: libsvn_repos/load.c:991
#, c-format
msgid " * deleting path : %s ..."
msgstr " * æ­ĢåœĻ删é™Īč·Ŋåū„ïžš%s ..."

#: libsvn_repos/load.c:999
#, c-format
msgid " * adding path : %s ..."
msgstr " * æ­ĢåœĻæ·ŧ加č·Ŋåū„ïžš%s ..."

#: libsvn_repos/load.c:1008
#, c-format
msgid " * replacing path : %s ..."
msgstr " * æ­ĢåœĻæ›ŋæĒč·Ŋåū„ïžš%s ..."

#: libsvn_repos/load.c:1018
#, c-format
msgid "Unrecognized node-action on node '%s'"
msgstr "“%sâ€įš„čŠ‚į‚đį§åŠĻä―œæģ•čūĻčŊ†"

#: libsvn_repos/load.c:1154
msgid " done.\n"
msgstr "åŪŒæˆã€‚\n"

# as-is
#: libsvn_repos/load.c:1229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed revision %ld >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- 提äšĪåŽįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld >>>\n"
"\n"

# as-is
#: libsvn_repos/load.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed new rev %ld (loaded from original rev %ld) >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- 提äšĪæ–°äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld (äŧŽåŽŸå§‹äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld čĢ…č――) >>>\n"
"\n"

#: libsvn_repos/node_tree.c:238
#, c-format
msgid "'%s' not found in filesystem"
msgstr "åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸäļ­æ‰ūäļåˆ°â€œ%s”"

#: libsvn_repos/replay.c:359
#, c-format
msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸäļ­č·Ŋåū„“%s”æ—Ēäļæ˜Ŋæ–‡äŧķäđŸäļæ˜Ŋį›Ūå―•"

#: libsvn_repos/reporter.c:603
#, c-format
msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„“%s”äļå­˜åœĻæĄĢæĄˆåš“äļ­"

#: libsvn_repos/reporter.c:824
msgid "Not authorized to open root of edit operation"
msgstr "朊授权打垀æ đčŋ›čĄŒįž–čū‘æ“ä―œ"

#: libsvn_repos/reporter.c:843
msgid "Target path does not exist"
msgstr "į›Ūæ ‡č·Ŋåū„äļå­˜åœĻ"

#: libsvn_repos/reporter.c:850
msgid "Cannot replace a directory from within"
msgstr "äļčƒ―åœĻį›Ūå―•äļ­æ›ŋæĒ"

#: libsvn_repos/reporter.c:893
msgid "Invalid report for top level of working copy"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æœ€äļŠåą‚å·Ĩä―œæ‹·čīæŠĨ告"

#: libsvn_repos/reporter.c:908
msgid "Two top-level reports with no target"
msgstr "äļĪäļŠæœ€äļŠåą‚æŠĨ告æēĄæœ‰į›Ūæ ‡"

#: libsvn_repos/repos.c:176
#, c-format
msgid "'%s' exists and is non-empty"
msgstr "“%s”å·ēå­˜åœĻåđķäļ”非įĐš"

#: libsvn_repos/repos.c:238
msgid "Creating db logs lock file"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧšæ•°æŪåš“æ—Ĩ倞锁文äŧķ"

#: libsvn_repos/repos.c:256
msgid "Creating db lock file"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧšæ•°æŪ嚓锁文äŧķ"

#: libsvn_repos/repos.c:266
msgid "Creating lock dir"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧšé”æ–‡äŧķį›Ūå―•"

#: libsvn_repos/repos.c:307
msgid "Creating hook directory"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧšåĪ–æŒ‚į›Ūå―•"

#: libsvn_repos/repos.c:413
msgid "Creating start-commit hook"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧš start-commit åĪ–æŒ‚æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_repos/repos.c:550
msgid "Creating pre-commit hook"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧš pre-commit åĪ–æŒ‚"

#: libsvn_repos/repos.c:682
msgid "Creating pre-revprop-change hook"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧš pre-revprop-change åĪ–æŒ‚"

#: libsvn_repos/repos.c:1057
msgid "Creating post-commit hook"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧš post-commit åĪ–æŒ‚"

#: libsvn_repos/repos.c:1377
msgid "Creating post-revprop-change hook"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧš post-revprop-change åĪ–æŒ‚"

#: libsvn_repos/repos.c:1387
msgid "Creating conf directory"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧš conf į›Ūå―•"

#: libsvn_repos/repos.c:1453
msgid "Creating svnserve.conf file"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧš svnserve.conf æ–‡äŧķ"

#: libsvn_repos/repos.c:1478
msgid "Creating passwd file"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧš passwd æ–‡äŧķ"

#: libsvn_repos/repos.c:1527
msgid "Creating authz file"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧš authz æ–‡äŧķ"

#: libsvn_repos/repos.c:1560
msgid "Could not create top-level directory"
msgstr "æ— æģ•创åŧšæœ€äļŠåą‚į›Ūå―•"

#: libsvn_repos/repos.c:1564
msgid "Creating DAV sandbox dir"
msgstr "æ­ĢåœĻ创åŧš DAV sandbox į›Ūå―•"

#: libsvn_repos/repos.c:1645
msgid "Error opening db lockfile"
msgstr "打垀数æŪ嚓锁文äŧķé”™čŊŊ"

#: libsvn_repos/repos.c:1682
msgid "Repository creation failed"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“åˆ›åŧšåĪąčīĨ"

#: libsvn_repos/repos.c:1763
#, c-format
msgid "Expected repository format '%d' or '%d'; found format '%d'"
msgstr "期åū…æĄĢæĄˆåš“æ žåžæ˜Ŋ“%d”或“%dâ€ïž›ä―†å‘įŽ°æ˜Ŋ栞垏“%d”"

#: libsvn_repos/rev_hunt.c:64
#, c-format
msgid "Failed to find time on revision %ld"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld įš„æ—ķé—ī"

#: libsvn_repos/rev_hunt.c:219
#, c-format
msgid "Invalid start revision %ld"
msgstr "æ— æ•ˆįš„čĩ·å§‹äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld"

#: libsvn_repos/rev_hunt.c:223
#, c-format
msgid "Invalid end revision %ld"
msgstr "æ— æ•ˆįš„įŧ“束äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld"

#: libsvn_repos/rev_hunt.c:315
msgid "Unreadable path encountered; access denied"
msgstr "遇到äļåŊčŊŧįš„č·Ŋåū„ïž›čŪŋé—ŪčĒŦæ‹’įŧ"

#: libsvn_subr/cmdline.c:481
#, c-format
msgid "Error initializing command line arguments"
msgstr "åˆå§‹åŒ–å‘―äŧĪčĄŒå‚æ•°å‡šé”™"

#: libsvn_subr/config.c:630
#, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s'"
msgstr "配į―Ūé”™čŊŊïžšæ— æ•ˆįš„åļƒå°”倞“%s”"

#: libsvn_subr/config.c:880
#, c-format
msgid "Config error: invalid integer value '%s'"
msgstr "配į―Ūé”™čŊŊïžšæ— æ•ˆįš„æ•īæ•°å€žâ€œ%s”"

#: libsvn_subr/config_auth.c:94
msgid "Unable to open auth file for reading"
msgstr "äļčƒ―打垀čŪĪčŊæ–‡äŧķčŊŧ取数æŪ"

#: libsvn_subr/config_auth.c:99
#, c-format
msgid "Error parsing '%s'"
msgstr "分č§Ģ“%s”æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_subr/config_auth.c:123
msgid "Unable to locate auth file"
msgstr "æ— æģ•åŪšä―čŪĪčŊæ–‡äŧķæ–‡äŧķ"

#: libsvn_subr/config_auth.c:134
msgid "Unable to open auth file for writing"
msgstr "æ— æģ•打垀čŪĪčŊæ–‡äŧķ写å…Ĩæ•°æŪ"

#: libsvn_subr/config_auth.c:137
#, c-format
msgid "Error writing hash to '%s'"
msgstr "写哈åļŒæ•°æŪč‡ģ“%s”æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_subr/date.c:204
#, c-format
msgid "Can't manipulate current date"
msgstr "äļčƒ―获åū—å―“å‰æ—Ĩ期"

#: libsvn_subr/date.c:278 libsvn_subr/date.c:286
#, c-format
msgid "Can't calculate requested date"
msgstr "æ— æģ•čŪĄįŪ—čĒŦčŊ·æą‚įš„æ—Ĩ期"

#: libsvn_subr/date.c:281
#, c-format
msgid "Can't expand time"
msgstr "æ— æģ•明įĄŪæ—ķé—ī"

#: libsvn_subr/dso.c:70
#, c-format
msgid "Can't grab DSO mutex"
msgstr "æ— æģ•čŽ·å–åŠĻæ€å…ąäšŦåŊđčąĄïžˆDSO䚒æ–Ĩä―“"

#: libsvn_subr/dso.c:84 libsvn_subr/dso.c:106 libsvn_subr/dso.c:121
#, c-format
msgid "Can't ungrab DSO mutex"
msgstr "æ— æģ•释æ”ūåŠĻæ€å…ąäšŦåŊđčąĄïžˆDSO䚒æ–Ĩä―“"

#: libsvn_subr/error.c:326
msgid "Can't recode error string from APR"
msgstr "æ— æģ•é‡æ–°įž–į  APR įš„é”™čŊŊäŋĄæŊ"

#: libsvn_subr/error.c:417
#, c-format
msgid "%swarning: %s\n"
msgstr "%sč­Ķ告%s\n"

#: libsvn_subr/io.c:122
#, c-format
msgid "Can't check path '%s'"
msgstr "æ— æģ•æĢ€æŸĨč·Ŋåū„“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:376 libsvn_subr/io.c:507
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "äļčƒ―打垀“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:398 libsvn_subr/io.c:520
#, c-format
msgid "Unable to make name for '%s'"
msgstr "äļčƒ―ä―ŋį”Ļ名字“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:524 libsvn_subr/io.c:578 libsvn_subr/io.c:606
msgid "Symbolic links are not supported on this platform"
msgstr "æ­Īåđģ台äļæ”Ŋ持įŽĶ号é“ūæŽĨ"

#: libsvn_subr/io.c:557
#, c-format
msgid "Can't read contents of link"
msgstr "äļčƒ―čŊŧ取čŋžæŽĨįš„å†…åŪđ"

#: libsvn_subr/io.c:619
#, c-format
msgid "Can't find a temporary directory"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到äļīæ—ķį›Ūå―•"

#: libsvn_subr/io.c:752
#, c-format
msgid "Can't copy '%s' to '%s'"
msgstr "äļčƒ―åĪåˆķ“%s”到“%s”"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:786
#, c-format
msgid "Can't set permissions on '%s'"
msgstr "äļčƒ―åœĻ“%s”čŪūį―ŪčŪļåŊ权限"

#: libsvn_subr/io.c:808
#, c-format
msgid "Can't append '%s' to '%s'"
msgstr "äļčƒ―附加“%s”到“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:842
#, c-format
msgid "Source '%s' is not a directory"
msgstr "暐“%s”äļæ˜Ŋį›Ūå―•"

#: libsvn_subr/io.c:848
#, c-format
msgid "Destination '%s' is not a directory"
msgstr "į›Ūįš„â€œ%s”äļæ˜Ŋį›Ūå―•"

#: libsvn_subr/io.c:854
#, c-format
msgid "Destination '%s' already exists"
msgstr "į›Ūįš„â€œ%s”å·ēå­˜åœĻ"

#: libsvn_subr/io.c:923 libsvn_subr/io.c:1816 libsvn_subr/io.c:1867
#: libsvn_subr/io.c:1930
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•čŊŧ取į›Ūå―•â€œ%s”"

#: libsvn_subr/io.c:928 libsvn_subr/io.c:1821 libsvn_subr/io.c:1872
#: libsvn_subr/io.c:1935 libsvn_subr/io.c:2982
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "å…ģé—­į›Ūå―•â€œ%s”æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_subr/io.c:954
#, c-format
msgid "Can't make directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•创åŧšį›Ūå―•â€œ%s”"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:1041
#, c-format
msgid "Can't set access time of '%s'"
msgstr "äļčƒ―čŪūį―Ū“%sâ€įš„å­˜å–æ—ķé—ī"

#: libsvn_subr/io.c:1181
#, c-format
msgid "Can't get default file perms for file at '%s' (file stat error)"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–â€%s“文äŧķįš„éŧ˜čŪĪæ–‡äŧķæƒé™(æ–‡äŧķ stat é”™čŊŊ)"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:1192
#, c-format
msgid "Can't open file at '%s'"
msgstr "äļčƒ―打垀文äŧķ“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:1196
#, c-format
msgid "Can't get file perms for file at '%s' (file stat error)"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–â€œ%s”文äŧķįš„æƒé™(æ–‡äŧķ stat é”™čŊŊ)"

#: libsvn_subr/io.c:1235 libsvn_subr/io.c:1330
#, c-format
msgid "Can't change perms of file '%s'"
msgstr "äļčƒ―æ”đ变文äŧķ“%sâ€įš„æƒé™"

#: libsvn_subr/io.c:1370
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-only"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūæ–‡äŧķ“%s”及čŊŧ"

#: libsvn_subr/io.c:1402
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-write"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūæ–‡äŧķ“%s”åŊčŊŧ写"

#: libsvn_subr/io.c:1446
#, c-format
msgid "Error getting UID of process"
msgstr "čŽ·å–čŋ›įĻ‹į”Ļæˆ·IDUIDæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_subr/io.c:1527
#, c-format
msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–æ–‡äŧķ“%sâ€œįš„å…ąäšŦ锁"

#: libsvn_subr/io.c:1531
#, c-format
msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–æ–‡äŧķ“%sâ€įš„æŽ’äŧ–锁"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:1562
#, c-format
msgid "Can't flush file '%s'"
msgstr "äļčƒ―写å…Ĩæ–‡äŧķ“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:1563
#, c-format
msgid "Can't flush stream"
msgstr "äļčƒ―写å…Ĩæĩ"

#: libsvn_subr/io.c:1575 libsvn_subr/io.c:1592
#, c-format
msgid "Can't flush file to disk"
msgstr "äļčƒ―把文äŧķ写å…ĨįĢį›˜"

#: libsvn_subr/io.c:1613
msgid "Reading from stdin is currently broken, so disabled"
msgstr "äŧŽæ ‡å‡†čū“å…ĨčŪūå·čŊŧ取数æŪæ—ķčĒŦäļ­æ–­ïžŒæ‰€äŧĨ把åŪƒį́æ­Ē"

#: libsvn_subr/io.c:1634
#, c-format
msgid "Can't get file name"
msgstr "æ— æģ•čŽ·å–æ–‡äŧķ名"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:1702
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "äļčƒ―į§ŧåŠĻæ–‡äŧķ“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:1731
#, c-format
msgid "Can't rewind directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•回įŧ•į›Ūå―•â€œ%s”"

#: libsvn_subr/io.c:1766 libsvn_subr/io.c:2833 libsvn_subr/io.c:2919
#, c-format
msgid "Can't open directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•打垀į›Ūå―•â€œ%s”"

#: libsvn_subr/io.c:1805 libsvn_subr/io.c:1827
#, c-format
msgid "Can't remove '%s'"
msgstr "æ— æģ•删é™Ī“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:1999
#, c-format
msgid "Can't create process '%s' attributes"
msgstr "æ— æģ•åŧšįŦ‹čŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„åąžæ€§"

#: libsvn_subr/io.c:2005
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūčŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„å‘―äŧĪįąŧåž‹"

#: libsvn_subr/io.c:2017
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' directory"
msgstr "æ— æģ•čŪūåŪščŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„į›Ūå―•"

#: libsvn_subr/io.c:2030
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child input"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūčŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„å­čū“å…Ĩ"

#: libsvn_subr/io.c:2037
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child outfile"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūčŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„å­čū“凚文äŧķ"

#: libsvn_subr/io.c:2044
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūčŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„å­é”™čŊŊæ–‡äŧķ"

#: libsvn_subr/io.c:2051
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūčŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„å­é”™čŊŊčū“凚文äŧķ"

#: libsvn_subr/io.c:2057
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' error handler"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūčŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„é”™čŊŊåĪ„į†å‡―æ•°"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:2080
#, c-format
msgid "Can't start process '%s'"
msgstr "äļčƒ―取åū—čŋ›įĻ‹â€œ%s”įŠķ态"

#: libsvn_subr/io.c:2104
#, c-format
msgid "Error waiting for process '%s'"
msgstr "äļščŋ›įĻ‹â€œ%s”写å…Ĩæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_subr/io.c:2112
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)"
msgstr "čŋ›įĻ‹â€œ%s”åĪąčīĨ(čŋ”回 %d)"

#: libsvn_subr/io.c:2119
#, c-format
msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
msgstr "čŋ›įĻ‹â€œ%s”čŋ”回错čŊŊé€€å‡šį  %d"

#: libsvn_subr/io.c:2230
#, c-format
msgid "'%s' returned %d"
msgstr "“%s” čŋ”回 %d"

#: libsvn_subr/io.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n"
"in directory '%s', basenames:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"čŋčĄŒâ€œ%s”æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊïžšé€€å‡šį æ˜Ŋ %d参数æ˜Ŋïžš\n"
"åœĻį›Ūå―•â€œ%s”名字\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"

#: libsvn_subr/io.c:2406
#, c-format
msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
msgstr "äļčƒ―æĢ€æĩ‹éžæ–‡äŧķįš„â€œ%sâ€įš„MIMEįąŧåž‹"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:2473
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "äļčƒ―打垀文äŧķ“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:2509
#, c-format
msgid "Can't close file '%s'"
msgstr "æ— æģ•å…ģé—­æ–‡äŧķ“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:2510
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "æ— æģ•å…ģé—­æĩ"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:2520 libsvn_subr/io.c:2544 libsvn_subr/io.c:2557
#, c-format
msgid "Can't read file '%s'"
msgstr "äļčƒ―čŊŧ取文äŧķ“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:2521 libsvn_subr/io.c:2545 libsvn_subr/io.c:2558
#, c-format
msgid "Can't read stream"
msgstr "æ— æģ•čŊŧ取æĩ"

#: libsvn_subr/io.c:2532
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
msgstr "æ— æģ•äŧŽæ–‡äŧķ“%sâ€čŽ·å–åąžæ€§äŋĄæŊ"

#: libsvn_subr/io.c:2533
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from stream"
msgstr "æ— æģ•äŧŽæĩčŽ·å–åąžæ€§äŋĄæŊ"

#: libsvn_subr/io.c:2569
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
msgstr "æ— æģ•åœĻæ–‡äŧķ“%s”čŪūį―ŪåŪšä―æŒ‡é’ˆ"

#: libsvn_subr/io.c:2570
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in stream"
msgstr "æ— æģ•åœĻæĩäļ­čŪūį―ŪåŪšä―æŒ‡é’ˆ"

#: libsvn_subr/io.c:2581 libsvn_subr/io.c:2594
#, c-format
msgid "Can't write to file '%s'"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩæ–‡äŧķ“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:2582 libsvn_subr/io.c:2595
#, c-format
msgid "Can't write to stream"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩæĩ"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:2635
#, c-format
msgid "Can't read length line in file '%s'"
msgstr "äļčƒ―äŧŽæ–‡äŧķ“%s”čŊŧ取é•ŋåšĶčĄŒ"

#: libsvn_subr/io.c:2639
msgid "Can't read length line in stream"
msgstr "æ— æģ•äŧŽæ•°æŪæĩčŊŧ取é•ŋåšĶčĄŒ"

#: libsvn_subr/io.c:2686
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "äļčƒ―į§ŧåŠĻ“%s”到“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:2764
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•创åŧšį›Ūå―•â€œ%s”"

#: libsvn_subr/io.c:2775 libsvn_wc/copy.c:204
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•éšč—į›Ūå―•â€œ%s”"

#: libsvn_subr/io.c:2787
#, c-format
msgid "Can't stat directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•čŽ·å–į›Ūå―•â€œ%sâ€įš„įŠķ态"

#: libsvn_subr/io.c:2851
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•删é™Īį›Ūå―•â€œ%s”"

#: libsvn_subr/io.c:2869
#, c-format
msgid "Can't read directory"
msgstr "æ— æģ•čŊŧ取į›Ūå―•"

#: libsvn_subr/io.c:2938
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "æ— æģ•åœĻį›Ūå―•â€œ%s”čŊŧ取内åŪđ"

#: libsvn_subr/io.c:3063
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•æĢ€æŸĨį›Ūå―•â€œ%s”"

#: libsvn_subr/io.c:3085
#, c-format
msgid "Version %d is not non-negative"
msgstr "į‰ˆæœŽ %d 朊čĒŦįĄŪčŪĪ"

#: libsvn_subr/io.c:3135
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "æ­ĢåœĻčŊŧ取“%s”"

#: libsvn_subr/io.c:3151
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "“%sâ€įš„įŽŽäļ€čĄŒåŒ…åŦ䚆非é˜ŋ拉äžŊæ•°å­—"

#: libsvn_subr/nls.c:79
#, c-format
msgid "Can't convert string to UCS-2: '%s'"
msgstr "äļčƒ―把字įŽĶäļēč―ŽæĒäļšUCS-2“%s”。"

#: libsvn_subr/nls.c:86
msgid "Can't get module file name"
msgstr "æ— æģ•čŽ·å–æĻĄå—æ–‡äŧķ名"

#: libsvn_subr/nls.c:101
#, c-format
msgid "Can't convert module path to UTF-8 from UCS-2: '%s'"
msgstr "äļčƒ―把æĻĄå—č·Ŋåū„äŧŽUCS-2č―ŽæĒäļšUTF-8“%s”"

#: libsvn_subr/opt.c:217 libsvn_subr/opt.c:295
msgid ""
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"\n"
"有效选éĄđïžš\n"

#: libsvn_subr/opt.c:424
msgid " arg"
msgstr " 参数"

#: libsvn_subr/opt.c:447 libsvn_subr/opt.c:470
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": unknown command.\n"
"\n"
msgstr ""
"“%s”朊įŸĨįš„å‘―äŧĪ。\n"
"\n"

#: libsvn_subr/opt.c:740
#, c-format
msgid "Syntax error parsing revision '%s'"
msgstr "剖析äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%s”æ—ķå‘į”ŸčŊ­æģ•é”™čŊŊ"

#: libsvn_subr/opt.c:817
#, c-format
msgid "URL '%s' is not properly URI-encoded"
msgstr "地址(URL)“%s”äļæ˜Ŋæ­ĢįĄŪ地äŧĨ URI įž–į "

#: libsvn_subr/opt.c:823
#, c-format
msgid "URL '%s' contains a '..' element"
msgstr "地址(URL)“%s”包åŦ '..' å…ƒįī "

#: libsvn_subr/opt.c:852
#, c-format
msgid "Error resolving case of '%s'"
msgstr "č§Ģ析“%s”æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_subr/opt.c:954
#, c-format
msgid ""
"%s, version %s\n"
" compiled %s, %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%sïžŒį‰ˆæœŽ %s\n"
" įž–čŊ‘䚎 %s%s\n"
"\n"

# as-is
#: libsvn_subr/opt.c:957
msgid ""
"Copyright (C) 2000-2006 CollabNet.\n"
"Subversion is open source software, see http://subversion.tigris.org/\n"
"This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab."
"Net/).\n"
"\n"
msgstr ""
"į‰ˆæƒæ‰€æœ‰ (C) 2000-2006 CollabNet.\n"
"Subversion æ˜Ŋ垀æ”ū暐äŧĢ᠁č―ŊäŧķčŊ·å‚č€ƒ http://subversion.tigris.org/\n"
"æ­Ī䚧品包åŦįš„č―Ŋäŧķį”ą CollabNet (http://www.Collab.Net/)垀发。\n"
"\n"

#: libsvn_subr/opt.c:1010 libsvn_subr/opt.c:1053
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "čŊ·ä―ŋį”Ļ“%s help”äŧĨåū—到į”Ļæģ•å’ŒåļŪåŠĐ。\n"

#: libsvn_subr/path.c:1054
#, c-format
msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
msgstr "äļčƒ―įĄŪåŪšâ€œ%sâ€įš„įŧåŊđč·Ŋåū„"

#: libsvn_subr/path.c:1093
#, c-format
msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
msgstr "“%s”äļæ˜Ŋæ–‡äŧķ名äđŸäļæ˜Ŋį›Ūå―•å"

#: libsvn_subr/path.c:1199
#, c-format
msgid "Can't determine the native path encoding"
msgstr "äļčƒ―įĄŪåŪšæœŽåœ°č·Ŋåū„įž–į "

#: libsvn_subr/path.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'"
msgstr "åœĻč·Ŋåū„“%2$s”存åœĻæ— æ•ˆįš„æŽ§åˆķå­—įŽĶ“0x%1$02x”"

#: libsvn_subr/prompt.c:97 svnserve/main.c:475
#, c-format
msgid "Can't open stdin"
msgstr "æ— æģ•打垀标准čū“å…Ĩ"

#: libsvn_subr/prompt.c:115 libsvn_subr/prompt.c:119
#, c-format
msgid "Can't read stdin"
msgstr "æ— æģ•čŊŧ取标准čū“å…Ĩ"

#: libsvn_subr/prompt.c:178
#, c-format
msgid "Authentication realm: %s\n"
msgstr "čŪĪčŊéĒ†åŸŸïžš%s\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:204 libsvn_subr/prompt.c:227
msgid "Username: "
msgstr "į”Ļæˆ·į™ŧå―•åïžš"

#: libsvn_subr/prompt.c:206
#, c-format
msgid "Password for '%s': "
msgstr "“%sâ€įš„åŊ†į ïžš"

#: libsvn_subr/prompt.c:249
#, c-format
msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
msgstr "銌čŊâ€œ%sâ€įš„æœåŠĄå™Ļ凭čŊæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊïžš\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:255
msgid ""
" - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"
" fingerprint to validate the certificate manually!\n"
msgstr ""
" - 朎凭čŊåđķäļæ˜Ŋį”ąå—äŋĄäŧŧįš„æƒåĻæœšæƒæ‰€æ ļ发。čŊ·æ‰‹åŠĻåˆĐį”ĻæŒ‡įšđäŧĨ銌čŊ\n"
" 凭čŊįš„æœ‰æ•ˆæ€§ïž\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:262
msgid " - The certificate hostname does not match.\n"
msgstr " - 朎凭čŊįš„äļŧæœšåį§°äļįŽĶ。\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:268
msgid " - The certificate is not yet valid.\n"
msgstr " - 朎凭čŊå°šæœŠčŋ›å…Ĩ有效期é—ī。\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:274
msgid " - The certificate has expired.\n"
msgstr " - 朎凭čŊå·ēčŋ‡æœŸã€‚\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:280
msgid " - The certificate has an unknown error.\n"
msgstr " - 朎凭čŊå‘į”Ÿäļæ˜Žįš„é”™čŊŊ。\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:285
#, c-format
msgid ""
"Certificate information:\n"
" - Hostname: %s\n"
" - Valid: from %s until %s\n"
" - Issuer: %s\n"
" - Fingerprint: %s\n"
msgstr ""
"凭čŊäŋĄæŊïžš\n"
" - äļŧæœšåį§°ïžš%s\n"
" - 有效期é—īïžšč‡Š %s č‡ģ %s\n"
" - å‘čĄŒč€…ïžš%s\n"
" - 指įšđïžš%s\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:300
msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "
msgstr "(R)æ‹’įŧïžŒ(t)æš‚æ—ķæŽĨ受 或 (p)æ°ļčŋœæŽĨ受"

#: libsvn_subr/prompt.c:304
msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "
msgstr "(R)æ‹’įŧ 或 (t)æš‚æ—ķæŽĨ受 "

#: libsvn_subr/prompt.c:343
msgid "Client certificate filename: "
msgstr "į”Ļæˆ·å‡­čŊæ–‡äŧķ名"

#: libsvn_subr/prompt.c:366
#, c-format
msgid "Passphrase for '%s': "
msgstr "“%sâ€įš„åŊ†į ïžš"

#: libsvn_subr/subst.c:1559
#, c-format
msgid "'%s' has unsupported special file type '%s'"
msgstr "“%s”存åœĻäļæ”ŊæŒįš„į‰đæŪŠæ–‡äŧķįąŧ型“%s”"

#: libsvn_subr/subst.c:1660 libsvn_wc/props.c:1467
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
msgstr "æ–‡äŧķ“%sâ€å†…įš„æĒčĄŒįŽĶäļäļ€č‡ī"

#: libsvn_subr/utf.c:194
msgid "Can't lock charset translation mutex"
msgstr "äļčƒ―锁åŪšå­—įŽĶč―ŽæĒäš’æ–Ĩä―“"

#: libsvn_subr/utf.c:212 libsvn_subr/utf.c:319
msgid "Can't unlock charset translation mutex"
msgstr "äļčƒ―č§Ģ锁字įŽĶč―ŽæĒäš’æ–Ĩä―“"

#: libsvn_subr/utf.c:271
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
msgstr "äļčƒ―创åŧšäŧŽæœŽåœ°įž–į åˆ°â€œ%sâ€įš„å­—įŽĶč―ŽæĒå™Ļ"

#: libsvn_subr/utf.c:275
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
msgstr "äļčƒ―创åŧšäŧŽâ€œ%sâ€åˆ°æœŽåœ°įž–į įš„å­—įŽĶč―ŽæĒå™Ļ"

#: libsvn_subr/utf.c:279
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
msgstr "äļčƒ―创åŧšäŧŽâ€œ%s”到“%sâ€įš„å­—įŽĶč―ŽæĒå™Ļ"

#: libsvn_subr/utf.c:285
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%i' to '%i'"
msgstr "äļčƒ―创åŧšäŧŽâ€œ%i”到“%iâ€įš„å­—įŽĶč―ŽæĒå™Ļ"

#: libsvn_subr/utf.c:513
#, c-format
msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
msgstr "äļčƒ―把字įŽĶäļēäŧŽæœŽåœ°įž–į č―ŽæĒäļšâ€œ%sâ€įž–į ïžš"

#: libsvn_subr/utf.c:517
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
msgstr "äļčƒ―把字įŽĶäļēäŧŽâ€œ%sâ€įž–į č―ŽæĒäļšæœŽåœ°įž–į ïžš"

#: libsvn_subr/utf.c:521
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
msgstr "äļčƒ―把字įŽĶäļēäŧŽâ€œ%sâ€įž–į č―ŽæĒäļšâ€œ%sâ€įž–į ïžš"

#: libsvn_subr/utf.c:527
#, c-format
msgid "Can't convert string from CCSID '%i' to CCSID '%i'"
msgstr "äļčƒ―把字įŽĶäļēäŧŽCCSID“%iâ€č―ŽæĒäļšCCSID“%i”"

#: libsvn_subr/utf.c:572
#, c-format
msgid ""
"Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from "
"UTF-8"
msgstr "åŪ‰å…Ļæ•°æŪ“%s”æ˜Ŋ后æŽĨ非ASCIIå­—čŠ‚%dïžšäļčƒ―č―ŽæĒ到/臊 UTF-8"

#: libsvn_subr/utf.c:580
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "æĢ€æĩ‹åˆ°éžASCIIå­—įŽĶ (äŧĢ᠁ %d)åđķäļ”äļčƒ―č―ŽæĒ到UTF-8(或äŧŽUTF-8č―ŽæĒ)"

#: libsvn_subr/utf.c:622
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"followed by invalid UTF-8 sequence\n"
"(hex:%s)"
msgstr ""
"有效 UTF-8 æ•°æŪ\n"
"(16čŋ›åˆķïžš%s)\n"
"后æŽĨ无效 UTF-8 嚏列\n"
"(16čŋ›åˆķïžš%s)"

#: libsvn_subr/validate.c:48
#, c-format
msgid "MIME type '%s' has empty media type"
msgstr "MIME įąŧåˆŦ“%s”åŦ有įĐšįš„åŠ’ä―“įąŧåˆŦ"

#: libsvn_subr/validate.c:53
#, c-format
msgid "MIME type '%s' does not contain '/'"
msgstr "MIME įąŧåˆŦ“%s”æēĄåŒ…åŦ '/'"

#: libsvn_subr/validate.c:58
#, c-format
msgid "MIME type '%s' ends with non-alphanumeric character"
msgstr "MIME įąŧåˆŦ“%s”äŧĨ非字æŊäļŽæ•°å­—å­—įŽĶįŧ“束"

#: libsvn_subr/version.c:74
#, c-format
msgid "Version mismatch in '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "“%sâ€įš„į‰ˆæœŽäļäļ€č‡īïžšæ‰ū到 %d.%d.%d%séĒ„æœŸ %d.%d.%d%s"

#: libsvn_subr/xml.c:400
#, c-format
msgid "Malformed XML: %s at line %d"
msgstr "į•ļå―Ēįš„XMLïžš%s åœĻįŽŽ %d čĄŒ"

#: libsvn_wc/adm_crawler.c:599
msgid "Error aborting report"
msgstr "取æķˆæŠĨ告æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/adm_crawler.c:794
msgid "Error opening local file"
msgstr "打垀朎地文äŧķæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/adm_crawler.c:859
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected '%s', actual: '%s'"
msgstr "“%sâ€įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļäļ€č‡īïžšéĒ„æœŸâ€œ%s”åŪžé™…ïžšâ€œ%s”"

#: libsvn_wc/adm_files.c:100
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid administrative directory name"
msgstr "“%s”äļæ˜Ŋäļ€äļŠæœ‰æ•ˆįš„įŪĄį†į›Ūå―•å"

# plz leave this as-is
#: libsvn_wc/adm_files.c:260
msgid "Bad type indicator"
msgstr "é”™čŊŊįš„įąŧåž‹"

#: libsvn_wc/adm_files.c:501
msgid "APR_APPEND not supported for adm files"
msgstr "APR_APPEND äļæ”Ŋ持įŪĄį†æ–‡äŧķ"

#: libsvn_wc/adm_files.c:544
msgid ""
"Your .svn/tmp directory may be missing or corrupt; run 'svn cleanup' and try "
"again"
msgstr "æ‚Ļįš„ .svn/tmp į›Ūå―•åŊčƒ―äļĒåĪąæˆ–æŸåïž›čŊ·æ‰§čĄŒâ€œsvn cleanup”į„ķ后再čŊ•äļ€æŽĄ"

#: libsvn_wc/adm_files.c:687 libsvn_wc/lock.c:592 libsvn_wc/lock.c:855
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "“%s”äļæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čī"

#: libsvn_wc/adm_files.c:694 libsvn_wc/adm_files.c:762
#: libsvn_wc/adm_files.c:824
msgid "No such thing as 'base' working copy properties!"
msgstr "æēĄæœ‰ 'åŸšįĄ€' å·Ĩä―œæ‹·čīåąžæ€§čŋ™æ ·įš„äļœčĨŋ"

#: libsvn_wc/adm_files.c:893 libsvn_wc/util.c:51
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "“%s”äļæ˜Ŋį›Ūå―•"

#: libsvn_wc/adm_files.c:955
#, c-format
msgid "No entry for '%s'"
msgstr "æēĄæœ‰â€œ%sâ€įš„éĄđį›Ū"

#: libsvn_wc/adm_files.c:968
#, c-format
msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld äļįŽĶåˆįŽ°æœ‰įš„äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld 䚎“%s”äļ­"

#: libsvn_wc/adm_files.c:976
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't match existing URL '%s' in '%s'"
msgstr "地址(URL)“%s”äļįŽĶåˆįŽ°æœ‰įš„åœ°å€(URL)“%s”䚎“%s”äļ­"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:258
#, c-format
msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
msgstr "æ— æģ•įĄŪčŪĪįš„čŠ‚į‚đį§įąŧ“%s”"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1059
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "æ‰ūäļåˆ°â€œ%s”"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1063
#, c-format
msgid "Unsupported node kind for path '%s'"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”äļšäļæ”ŊæŒįš„čŠ‚į‚đį§įąŧ"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1093
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control"
msgstr "“%s”å·ēįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Can't replace '%s' with a node of a differing type; the deletion must be "
"committed and the parent updated before adding '%s'"
msgstr "æ— æģ•äŧĨäļåŒįąŧåž‹čŠ‚į‚đæĨæ›ŋæĒ“%s”åœĻæ–°åĒžâ€œ%s”前åŋ…éĄŧ提äšĪ删é™Īæ“ä―œåđķæ›īæ–°įˆķį›Ūå―•"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1122
#, c-format
msgid "Can't find parent directory's entry while trying to add '%s'"
msgstr "åœĻ尝čŊ•æ–°åĒžâ€œ%s”æ—ķ无æģ•æ‰ū到įˆķį›Ūå―•įš„éĄđį›Ū"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1127
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžâ€œ%s”č‡ģå·ēéĒ„åŪščĶåˆ é™Īįš„įˆķį›Ūå―•"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1143
#, c-format
msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent"
msgstr "地址(URL)“%s”äļŽå…ķ前äļ€äŋŪčŪĒį‰ˆįš„æĄĢæĄˆåš“æ đį›Ūå―•äļåŒ"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1472
#, c-format
msgid "Error restoring text for '%s'"
msgstr "čŋ˜åŽŸâ€œ%s”文朎æ—ķ凚错"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1603
#, c-format
msgid "Cannot revert: '%s' is not under version control"
msgstr "æ— æģ•æĒåĪïžšâ€œ%s”朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1631
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
msgstr "æ— æģ•æĒåĪâ€œ%s”äļæ”ŊæŒįš„éĄđį›Ū节į‚đį§įąŧ"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1642
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
msgstr "æ— æģ•æĒåĪâ€œ%s”å·Ĩä―œæ‹·čīäļ­æœ‰äļæ”ŊæŒįš„čŠ‚į‚đį§įąŧ"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1689
msgid ""
"Cannot revert addition of current directory; please try again from the "
"parent directory"
msgstr "æ— æģ•æĒåĪį›Ū前į›Ūå―•įš„æ–°åĒžïž›čŊ·äŧŽįˆķį›Ūå―•å†čŊ•äļ€æŽĄ"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1711
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected kind for path '%s'"
msgstr "朊įŸĨ或意åĪ–įąŧåž‹įš„č·Ŋåū„“%s”"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1873
#, c-format
msgid "File '%s' has local modifications"
msgstr "æ–‡äŧķ“%sâ€æœ‰æœŽåœ°įš„äŋŪæ”đ"

#: libsvn_wc/copy.c:77
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is in the way"
msgstr "“%s”å·ēå­˜åœĻ变成č·Ŋäļ­é—īįš„åΧįŸģåĪī"

#: libsvn_wc/copy.c:89
#, c-format
msgid "There is already a versioned item '%s'"
msgstr "å·ē有įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķéĄđį›Ū“%s”"

#: libsvn_wc/copy.c:100
#, c-format
msgid "Cannot copy or move '%s': it's not under version control"
msgstr "æ— æģ•åĪåˆķ或į§ŧåŠĻ“%s”åŪƒå°šæœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ"

#: libsvn_wc/copy.c:107
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy or move '%s': it's not in the repository yet; try committing "
"first"
msgstr "æ— æģ•åĪåˆķ或į§ŧåŠĻ“%s”åŪƒå°šæœŠå­˜åœĻ䚎æĄĢæĄˆåš“äđ‹äļ­ïž›čŊ·å°čŊ•å…ˆčŋ›čĄŒæäšĪ"

#: libsvn_wc/copy.c:356
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy or move '%s': it is not in the repository yet; try committing "
"first"
msgstr "æ— æģ•åĪåˆķ或į§ŧåŠĻ“%s”åŪƒå°šæœŠå­˜åœĻ䚎æĄĢæĄˆåš“äđ‹äļ­ïž›čŊ·å°čŊ•å…ˆčŋ›čĄŒæäšĪ"

#: libsvn_wc/copy.c:444
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is from '%s'"
msgstr "æ— æģ•åĪåˆķ到“%s”因äļšåŪƒäļæ˜ŊæĨ臊䚎æĄĢæĄˆåš“â€œ%sâ€č€Œæ˜Ŋ“%s”"

#: libsvn_wc/copy.c:451
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion"
msgstr "æ— æģ•åĪåˆķ到“%s”č‡ģå› äļšåŪƒå·ēéĒ„åŪšäļščĶåˆ é™Ī"

#: libsvn_wc/entries.c:91 libsvn_wc/entries.c:349 libsvn_wc/entries.c:558
#: libsvn_wc/entries.c:806
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
msgstr "éĄđį›Ū“%sâ€æœ‰æ— æ•ˆįš„â€œ%s”倞"

#: libsvn_wc/entries.c:111
msgid "Invalid escape sequence"
msgstr "æ— æ•ˆįš„č―Žäđ‰åšåˆ—"

#: libsvn_wc/entries.c:118
msgid "Invalid escaped character"
msgstr "æ— æ•ˆįš„č―Žäđ‰å­—įŽĶ"

#: libsvn_wc/entries.c:136 libsvn_wc/entries.c:165 libsvn_wc/entries.c:191
#: libsvn_wc/entries.c:203
msgid "Unexpected end of entry"
msgstr "æĄį›Ū意åĪ–įŧˆæ­Ē"

#: libsvn_wc/entries.c:225
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s'"
msgstr "“%sâ€åŸŸįš„å€žæ— æ•ˆ"

#: libsvn_wc/entries.c:307 libsvn_wc/entries.c:533
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
msgstr "éĄđį›Ū“%sâ€æœ‰æ— æ•ˆįš„čŠ‚į‚đį§įąŧ"

#: libsvn_wc/entries.c:328 libsvn_wc/entries.c:510
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has invalid repository root"
msgstr "“%sâ€æĄį›Ūįš„æĄĢæĄˆåš“æ đį›Ūå―•æ— æ•ˆ"

#: libsvn_wc/entries.c:931
#, c-format
msgid "XML parser failed in '%s'"
msgstr "XML 剖析å™Ļæ— æģ•åĪ„į†â€œ%s”"

#: libsvn_wc/entries.c:990
msgid "Missing default entry"
msgstr "äļĒåĪąéŧ˜čŪĪéĄđį›Ū"

#: libsvn_wc/entries.c:995
msgid "Default entry has no revision number"
msgstr "éŧ˜čŪĪéĄđį›ŪæēĄæœ‰äŋŪčŪĒį‰ˆįž–å·"

#: libsvn_wc/entries.c:1000
msgid "Default entry is missing URL"
msgstr "éŧ˜čŪĪéĄđį›ŪæēĄæœ‰åœ°å€(URL)"

#: libsvn_wc/entries.c:1076
#, c-format
msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
msgstr "“%sâ€æĄį›Ūæ–‡äŧķäļ­įš„į‰ˆæœŽčĄŒæ— æ•ˆ"

#: libsvn_wc/entries.c:1093
msgid "Missing entry terminator"
msgstr "æĄį›Ūįŧˆįŧ“įŽĶäļĒåĪą"

#: libsvn_wc/entries.c:1096
msgid "Invalid entry terminator"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æĄį›Ūįŧˆæ­ĒįŽĶ"

#: libsvn_wc/entries.c:1100
#, c-format
msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
msgstr "“%2$sâ€æĄį›Ūæ–‡äŧķäļ­įš„%1$dæĄį›Ū凚错"

#: libsvn_wc/entries.c:1196
#, c-format
msgid "Corrupt working copy: '%s' has no default entry"
msgstr "æŸåįš„å·Ĩä―œæ‹·čīïžšį›Ūå―•â€œ%s”æēĄæœ‰éŧ˜čŪĪįš„éĄđį›Ū"

#: libsvn_wc/entries.c:1213
#, c-format
msgid "Corrupt working copy: directory '%s' has an invalid schedule"
msgstr "æŸåįš„å·Ĩä―œæ‹·čīïžšį›Ūå―•â€œ%sâ€æœ‰æ— æ•ˆįš„č°ƒåšĶ"

#: libsvn_wc/entries.c:1247
#, c-format
msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' has an invalid schedule"
msgstr "æŸåįš„å·Ĩä―œæ‹·čīïžšâ€œ%s”䚎į›Ūå―•â€œ%s”äļ­æœ‰æ— æ•ˆįš„č°ƒåšĶ"

#: libsvn_wc/entries.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for "
"addition) is not itself scheduled for addition"
msgstr ""
"æŸåįš„å·Ĩä―œæ‹·čīïžšâ€œ%s”䚎į›Ūå―•â€œ%s”äļ­ (å·ē加å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ) äļŽåŠ å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶįš„äļäļ€č‡ī"

#: libsvn_wc/entries.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for "
"deletion) is not itself scheduled for deletion"
msgstr ""
"æŸåįš„å·Ĩä―œæ‹·čīïžšâ€œ%s”䚎į›Ūå―•â€œ%s”äļ­ (å·ē加å…Ĩ删é™Īč°ƒåšĶ) äļŽåŠ å…Ĩ删é™Īč°ƒåšĶįš„äļäļ€č‡ī"

#: libsvn_wc/entries.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for "
"replacement) has an invalid schedule"
msgstr "æŸåįš„å·Ĩä―œæ‹·čīïžšâ€œ%s”䚎į›Ūå―•â€œ%s”äļ­ (å·ē加å…Ĩæ›ŋæĒč°ƒåšĶ) æœ‰æ— æ•ˆįš„č°ƒåšĶ"

#: libsvn_wc/entries.c:1890
#, c-format
msgid "No default entry in directory '%s'"
msgstr "åœĻį›Ūå―•â€œ%s”äļ­æēĄæœ‰éŧ˜čŪĪįš„éĄđį›Ū"

#: libsvn_wc/entries.c:1945
#, c-format
msgid "Error writing to '%s'"
msgstr "写č‡ģ“%s”æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/entries.c:2252
#, c-format
msgid ""
"Can't add '%s' to deleted directory; try undeleting its parent directory "
"first"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžâ€œ%s”č‡ģå·ē删é™Īįš„į›Ūå―•ïž›čŊ·å…ˆå°čŊ•æĒåĪå…ķįˆķį›Ūå―•"

#: libsvn_wc/entries.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Can't replace '%s' in deleted directory; try undeleting its parent directory "
"first"
msgstr "æ— æģ•åœĻå·ē删é™Īįš„į›Ūå―•äļ­æ›ŋæĒ“%s”čŊ·å…ˆå°čŊ•æĒåĪå…ķįˆķį›Ūå―•"

#: libsvn_wc/entries.c:2267
#, c-format
msgid "'%s' is marked as absent, so it cannot be scheduled for addition"
msgstr "“%s”čĒŦæ ‡čŪ°äļšäļå­˜åœĻ所äŧĨæ— æģ•加å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ"

#: libsvn_wc/entries.c:2296
#, c-format
msgid "Entry '%s' is already under version control"
msgstr "éĄđį›Ū“%s”å·ēįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ"

#: libsvn_wc/entries.c:2393
#, c-format
msgid "Entry '%s' has illegal schedule"
msgstr "éĄđį›Ū“%s”有äļåˆæģ•įš„č°ƒåšĶ"

#: libsvn_wc/entries.c:2537
#, c-format
msgid "No such entry: '%s'"
msgstr "æēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„éĄđį›Ū:“%s”"

#: libsvn_wc/entries.c:2664
#, c-format
msgid "Error writing entries file for '%s'"
msgstr "写å…Ĩ“%sâ€įš„éĄđį›Ūæ–‡äŧķæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/entries.c:2703
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
msgstr "į›Ūå―•â€œ%s”æēĄæœ‰ THIS_DIR éĄđį›Ū"

#: libsvn_wc/entries.c:2792
#, c-format
msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
msgstr "“%sâ€įš„čŠ‚į‚đį§įąŧæ— æģ•čūĻčŊ†"

#: libsvn_wc/entries.c:2828
#, c-format
msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
msgstr "意åĪ–åœ°æ‰ū到䚆“%s”č·Ŋåū„å·ēčĒŦæ ‡čŪ°äļš 'äļĒåĪą'"

#: libsvn_wc/lock.c:356 libsvn_wc/lock.c:562
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīâ€œ%s”čĒŦ锁åŪšäš†"

#: libsvn_wc/lock.c:481
#, c-format
msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”äŧĨ“%s”įŧ“æŸïžŒæœŽæ“ä―œäļæ”Ŋ持"

#: libsvn_wc/lock.c:927 libsvn_wc/lock.c:957
#, c-format
msgid "Unable to check path existence for '%s'"
msgstr "æ— æģ•æĢ€æŸĨč·Ŋåū„“%s”æ˜ŊåĶå­˜åœĻ"

#: libsvn_wc/lock.c:937
#, c-format
msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file"
msgstr "期望“%s”æ˜Ŋäļ€äļŠį›Ūå―•ïžŒä―†åŪƒæ˜Ŋäļ€äļŠæ–‡äŧķ"

#: libsvn_wc/lock.c:944
#, c-format
msgid "Expected '%s' to be a file but found a directory"
msgstr "期望“%s”æ˜Ŋäļ€äļŠæ–‡äŧķïžŒä―†åŪƒæ˜Ŋäļ€äļŠį›Ūå―•"

#: libsvn_wc/lock.c:963
#, c-format
msgid "Directory '%s' is missing"
msgstr "į›Ūå―•â€œ%s”äļĒåĪą"

#: libsvn_wc/lock.c:968
#, c-format
msgid "Directory '%s' containing working copy admin area is missing"
msgstr "包åŦå·Ĩä―œæ‹·čīįŪĄį†åŒšįš„į›Ūå―•â€œ%s”äļĒåĪąäš†"

#: libsvn_wc/lock.c:973
#, c-format
msgid "Unable to lock '%s'"
msgstr "æ— æģ•锁åŪšâ€œ%s”"

#: libsvn_wc/lock.c:978
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is not locked"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīâ€œ%s”朊čĒŦ锁åŪš"

#: libsvn_wc/lock.c:1371
#, c-format
msgid "Write-lock stolen in '%s'"
msgstr "“%s”äļ­įš„写å…Ĩ锁åŪščĒŦ偷čĩ°äš†"

#: libsvn_wc/lock.c:1379
#, c-format
msgid "No write-lock in '%s'"
msgstr "“%s”äļ­æēĄæœ‰å†™å…Ĩ锁åŪš"

#: libsvn_wc/lock.c:1401
#, c-format
msgid "Lock file '%s' is not a regular file"
msgstr "锁åŪšæ–‡äŧķ“%s”äļæ˜Ŋäļ€čˆŽįš„æ–‡äŧķ"

#: libsvn_wc/log.c:334
msgid "Can't move source to dest"
msgstr "æ— æģ•į§ŧåŠĻæĨ暐č‡ģį›Ūįš„"

#: libsvn_wc/log.c:495
#, c-format
msgid "In directory '%s'"
msgstr "åœĻį›Ūå―•â€œ%s”äļ­"

#: libsvn_wc/log.c:523
#, c-format
msgid "Missing 'left' attribute in '%s'"
msgstr "“%s”äļĒåĪąäš† 'left' åąžæ€§"

#: libsvn_wc/log.c:530
#, c-format
msgid "Missing 'right' attribute in '%s'"
msgstr "“%s”äļĒåĪąäš† 'right' åąžæ€§"

#: libsvn_wc/log.c:598
#, c-format
msgid "Missing 'dest' attribute in '%s'"
msgstr "“%s”äļĒåĪąäš† 'dest' åąžæ€§"

#: libsvn_wc/log.c:679
#, c-format
msgid "Missing 'timestamp' attribute in '%s'"
msgstr "“%s”äļĒåĪą 'timestamp' åąžæ€§"

#: libsvn_wc/log.c:775 libsvn_wc/log.c:815
#, c-format
msgid "Error getting 'affected time' on '%s'"
msgstr "取åū—“%sâ€įš„â€œaffected time”æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/log.c:826
#, c-format
msgid "Error modifying entry for '%s'"
msgstr "äŋŪæ”đ“%sâ€įš„éĄđį›Ūæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/log.c:852
#, c-format
msgid "Error removing lock from entry for '%s'"
msgstr "į§ŧé™ĪæĄį›Ū“%sâ€įš„é”æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/log.c:982
#, c-format
msgid "Missing 'revision' attribute for '%s'"
msgstr "“%s”äļĒåĪąäš† 'revision' åąžæ€§"

#: libsvn_wc/log.c:1006
#, c-format
msgid "Log command for directory '%s' is mislocated"
msgstr "åŊđį›Ūå―•â€œ%sâ€įš„æ—Ĩåŋ—å‘―äŧĪčĒŦé”™į―Ū"

#: libsvn_wc/log.c:1181 libsvn_wc/log.c:1257
#, c-format
msgid "Error checking existence of '%s'"
msgstr "æĢ€æŸĨ“%s”æ˜ŊåĶå­˜åœĻæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/log.c:1191 libsvn_wc/log.c:1197
#, c-format
msgid "Error getting 'affected time' for '%s'"
msgstr "取åū—“%sâ€įš„ 'affected time' æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/log.c:1207
#, c-format
msgid "Error comparing '%s' and '%s'"
msgstr "æŊ”čūƒâ€œ%s”äļŽâ€œ%s”æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/log.c:1317
#, c-format
msgid "Error replacing text-base of '%s'"
msgstr "æ›ŋæĒ“%sâ€įš„æ–‡äŧķå‚č€ƒåŸšįĄ€æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/log.c:1326
#, c-format
msgid "Error getting 'affected time' of '%s'"
msgstr "取åū—“%sâ€įš„ 'affected time' æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/log.c:1364 libsvn_wc/log.c:1431
#, c-format
msgid "Error modifying entry of '%s'"
msgstr "äŋŪæ”đ“%sâ€įš„éĄđį›Ūæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/log.c:1486
msgid "Invalid 'format' attribute"
msgstr "æ— æ•ˆįš„formatåąžæ€§"

#: libsvn_wc/log.c:1521
#, c-format
msgid "Log entry missing 'name' attribute (entry '%s' for directory '%s')"
msgstr "æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķéĄđį›ŪäļĒåĪą 'name' åąžæ€§ (éĄđį›Ū“%s”åŊđåš”č‡ģį›Ūå―•â€œ%s”)"

#: libsvn_wc/log.c:1589
#, c-format
msgid "Unrecognized logfile element '%s' in '%s'"
msgstr "æ— æģ•įĄŪčŪĪįš„æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķå…ƒįī â€œ%s”䚎“%s”äļ­"

#: libsvn_wc/log.c:1600
#, c-format
msgid "Error processing command '%s' in '%s'"
msgstr "åœĻ“%2$s”äļ­åĪ„į†å‘―äŧĪ“%1$s”æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/log.c:1778
msgid "Couldn't open log"
msgstr "æ— æģ•打垀æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķ"

#: libsvn_wc/log.c:1789
#, c-format
msgid "Error reading administrative log file in '%s'"
msgstr "䚎“%s”äļ­čŊŧ取įŪĄį†æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/log.c:2416
#, c-format
msgid "Error writing log for '%s'"
msgstr "äļšâ€œ%s”写å…Ĩæ—Ĩåŋ—æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/log.c:2464
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy directory"
msgstr "“%s”åđķäļæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīį›Ūå―•"

#: libsvn_wc/props.c:93
#, c-format
msgid "Can't parse '%s'"
msgstr "æ— æģ•剖析“%s”"

#: libsvn_wc/props.c:120
#, c-format
msgid "Can't write property hash to '%s'"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩåąžæ€§é›†åˆ°â€œ%s”"

#: libsvn_wc/props.c:213
#, c-format
msgid "Can't find entry '%s' in '%s'"
msgstr "æ— æģ•åœĻ“%2$s”äļ­æ‰ū到éĄđį›Ū“%1$s”"

#: libsvn_wc/props.c:628
#, c-format
msgid ""
"Trying to add new property '%s' with value '%s',\n"
"but property already exists with value '%s'."
msgstr ""
"尝čŊ•æ·ŧåŠ æ–°åąžæ€§â€œ%sâ€įš„å€žäļšâ€œ%s”\n"
"ä―†æ˜Ŋåąžæ€§å·ēįŧå­˜åœĻ倞äļšâ€œ%s”。"

#: libsvn_wc/props.c:651
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but the property does not exist."
msgstr ""
"尝čŊ•æŠŠåąžæ€§â€œ%sâ€įš„å€žäŧŽâ€œ%s”æ”đ变äļšâ€œ%s”\n"
"ä―†æ˜Ŋåąžæ€§åđķäļå­˜åœĻ。"

#: libsvn_wc/props.c:679
#, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' but value has been modified from '%s' to '%s'."
msgstr "尝čŊ•删é™Īåąžæ€§â€œ%sâ€ïžŒä―†æ˜Ŋå…ķ倞å·ēäŧŽâ€œ%s”äŋŪæ”đäļšâ€œ%s”。"

#: libsvn_wc/props.c:697
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but property already exists with value '%s'."
msgstr ""
"尝čŊ•æŠŠåąžæ€§â€œ%sâ€įš„å€žäŧŽâ€œ%s”æ”đ变äļšâ€œ%s”\n"
"ä―†æ˜Ŋåąžæ€§įš„å€žå·ēįŧæ˜Ŋ“%s”䚆。"

#: libsvn_wc/props.c:880
#, c-format
msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
msgstr "wcpropsæ–‡äŧķ“%s”äļĒåĪąäš†čĄŒįŧˆæ­ĒįŽĶ"

#: libsvn_wc/props.c:1064 libsvn_wc/props.c:1100 libsvn_wc/props.c:1370
#: libsvn_wc/props.c:1626
msgid "Failed to load properties from disk"
msgstr "æ— æģ•äŧŽį́įĒŸčĢ…č――åąžæ€§"

#: libsvn_wc/props.c:1128
#, c-format
msgid "Cannot write property hash for '%s'"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩ“%sâ€įš„åąžæ€§æ‚å‡‘"

#: libsvn_wc/props.c:1362 libsvn_wc/props.c:1498
#, c-format
msgid "Property '%s' is an entry property"
msgstr "åąžæ€§â€œ%s”æ˜ŊéĄđį›Ūåąžæ€§"

#: libsvn_wc/props.c:1407
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a directory ('%s')"
msgstr "æ— æģ•čŪūåŪšâ€œ%s”䚎į›Ūå―• (“%s”)"

#: libsvn_wc/props.c:1415
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a file ('%s')"
msgstr "æ— æģ•čŪūåŪšâ€œ%s”䚎文äŧķ (“%s”)"

#: libsvn_wc/props.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a file or directory"
msgstr "“%s”äļæ˜Ŋæ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•"

#: libsvn_wc/props.c:1445
#, c-format
msgid "File '%s' has binary mime type property"
msgstr "æ–‡äŧķ“%s”有䚌čŋ›åˆķįš„ mime åž‹åˆŦåąžæ€§"

#: libsvn_wc/props.c:2101
#, c-format
msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
msgstr "剖析 %s åąžæ€§äšŽâ€œ%sâ€å‘į”Ÿé”™čŊŊ“%s”"

#: libsvn_wc/props.c:2114
#, c-format
msgid ""
"Invalid %s property on '%s': target involves '.' or '..' or is an absolute "
"path"
msgstr "æ— æ•ˆåąžæ€§ %s 䚎“%s”į›Ūå―•į‰ĩæķ‰åˆ° '.' 或 '..' 或æ˜ŊįŧåŊđč·Ŋåū„"

#: libsvn_wc/questions.c:120
#, c-format
msgid ""
"Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working "
"copy again"
msgstr "“%sâ€įš„å·Ĩä―œæ‹·čīæ žåžå·ēčŋ‡æ—ķ(%d)ïž›čŊ·é‡æ–°å–凚æ‚Ļįš„å·Ĩä―œæ‹·čī"

#: libsvn_wc/questions.c:128
#, c-format
msgid ""
"This client is too old to work with working copy '%s'; please get a newer "
"Subversion client"
msgstr "朎åŪĒæˆ·įŦŊå·ēčŋ‡æ—ķ无æģ•存取å·Ĩä―œæ‹·čīâ€œ%s”čŊ·å–åū—æ›īæ–°į‰ˆįš„ Subversion åŪĒæˆ·įŦŊ"

#: libsvn_wc/questions.c:337
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch indicates corrupt text base: '%s'\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļäļ€č‡īčĄĻįĪšæ–‡äŧķå‚č€ƒåŸšįĄ€æŸåïžšâ€œ%s”\n"
" éĒ„æœŸïžš %s\n"
" åŪžé™…ïžš %s\n"

#: libsvn_wc/relocate.c:69
msgid "Relocate can only change the repository part of an URL"
msgstr "RelocateåŠčƒ―æ”đ变URLäļ­įš„æĄĢæĄˆåš“éƒĻ分"

#: libsvn_wc/update_editor.c:387
#, c-format
msgid "No '.' entry in: '%s'"
msgstr "äļå­˜åœĻ '.' éĄđį›Ū“%s”"

#: libsvn_wc/update_editor.c:888
#, c-format
msgid "Won't delete locally modified directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•删é™Ī朎地äŋŪæ”đįš„į›Ūå―•â€œ%s”"

#: libsvn_wc/update_editor.c:962
#, c-format
msgid "Error writing log file for '%s'"
msgstr "写å…Ĩ“%sâ€įš„æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name already exists"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžį›Ūå―•â€œ%s”同名į‰Đäŧķå·ēå­˜åœĻ"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative "
"directory"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžį›Ūå―•â€œ%s”į‰ĐäŧķäļŽįŪĄį†į›Ūå―•åŒå"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1087
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet supported"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžæ–‡äŧķ“%s”copyfrom 参数尚äļæ”Ŋ持"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Failed to add directory '%s': object of the same name is already scheduled "
"for addition"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžį›Ūå―•â€œ%s”同名į‰Đäŧķå·ē加å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1312
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "æ— æģ•čŋ›čĄŒåąžæ€§åˆåđķ"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1376
#, c-format
msgid ""
"Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for "
"addition"
msgstr "æ— æģ•将“%s”标čŪ°äļšäļå­˜åœĻ同名éĄđį›Ūå·ē加å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1468
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name already exists"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžæ–‡äŧķ“%s”同名į‰Đäŧķå·ēå­˜åœĻ"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1489
#, c-format
msgid ""
"Failed to add file '%s': object of the same name is already scheduled for "
"addition"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžæ–‡äŧķ“%s”同名į‰Đäŧķå·ē加å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1497
#, c-format
msgid "File '%s' in directory '%s' is not a versioned resource"
msgstr "æ–‡äŧķ“%s”䚎į›Ūå―•â€œ%s”äļ­įš„åđķäļæ˜Ŋįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„čĩ„暐"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1609
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'; recorded: '%s', actual: '%s'"
msgstr "“%sâ€įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļįŽĶ合čŪ°å―•ïžšâ€œ%s”åŪžé™…ïžšâ€œ%s”"

#: libsvn_wc/update_editor.c:2686
#, c-format
msgid "'%s' has no ancestry information"
msgstr "“%s”æēĄæœ‰æž”čŋ›åކįĻ‹äŋĄæŊ"

#: libsvn_wc/update_editor.c:2849
#, c-format
msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
msgstr "Copyfrom-url “%s”äļŽâ€œ%sâ€įš„æĄĢæĄˆåš“æ đį›Ūå―•äļį›ļ同"

#: libsvn_wc/util.c:83
msgid "Unable to make any directories"
msgstr "æ— æģ•åŧšįŦ‹äŧŧä―•į›Ūå―•"

#: svn/blame-cmd.c:234 svn/list-cmd.c:252
msgid "'verbose' option invalid in XML mode"
msgstr "åœĻXMLæĻĄåžäļ­â€œčŊĶįŧ†â€é€‰éĄđ无效"

#: svn/blame-cmd.c:246 svn/info-cmd.c:473 svn/list-cmd.c:264
#: svn/status-cmd.c:219
msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
msgstr "及有åœĻXMLæĻĄåžâ€œåĒžåŠ â€é€‰éĄđ才有效"

#: svn/blame-cmd.c:313
#, c-format
msgid "Skipping binary file: '%s'\n"
msgstr "č·ģčŋ‡äšŒčŋ›åˆķæ–‡äŧķ“%s”\n"

#: svn/checkout-cmd.c:129 svn/switch-cmd.c:127
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a URL"
msgstr "“%s”äļåƒæ˜Ŋ地址(URL)"

#: svn/copy-cmd.c:108 svn/delete-cmd.c:64 svn/mkdir-cmd.c:66
msgid "Local, non-commit operations do not take a log message"
msgstr "æœŽåœ°æ“ä―œïžŒéžæäšĪįš„æ“ä―œäļčƒ―čŽ·å–æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ"

#: svn/diff-cmd.c:117 svnserve/main.c:484
#, c-format
msgid "Can't open stdout"
msgstr "æ— æģ•打垀标准čū“凚 (stdout)"

#: svn/diff-cmd.c:119
#, c-format
msgid "Can't open stderr"
msgstr "æ— æģ•打垀标准错čŊŊ (stderr)"

#: svn/diff-cmd.c:184
msgid "'--new' option only valid with '--old' option"
msgstr "--new选éĄđ及有和--old选éĄđäļ€åŒä―ŋį”Ļæ—ķæ‰æœ‰æ•ˆ"

#: svn/diff-cmd.c:214
#, c-format
msgid "Target lists to diff may not contain both working copy paths and URLs"
msgstr "å·Ūåž‚æŊ”čūƒį›Ūæ ‡äļåŊ同æ—ķ包åŦå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„äļŽåœ°å€(URL)"

#: svn/export-cmd.c:84
msgid ""
"Destination directory exists; please remove the directory or use --force to "
"overwrite"
msgstr "į›Ūįš„į›Ūå―•å·ēå­˜åœĻïž›čŊ·åˆ é™Īį›Ūå―•æˆ–į”Ļ --force æĨč͆ᛖį›Ūå―•"

#: svn/help-cmd.c:45
#, c-format
msgid ""
"usage: svn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion command-line client, version %s.\n"
"Type 'svn help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svn --version' to see the program version and RA modules\n"
" or 'svn --version --quiet' to see just the version number.\n"
"\n"
"Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n"
"on the directories. If no arguments are supplied to such a\n"
"command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion å‘―äŧĪčĄŒåŪĒæˆ·įŦŊïžŒį‰ˆæœŽ %s。\n"
"ä―ŋį”Ļ“svn help <subcommand>”æ˜ūįĪšį‰đåŪšå­å‘―äŧĪåļŪåŠĐ。\n"
"ä―ŋį”Ļ“svn --version”æŸĨįœ‹įĻ‹åšäŧĨ及RAæĻĄå—įš„į‰ˆæœŽå·ïžŒæˆ–č€…\n"
"ä―ŋį”Ļ“svn --version --quiet”äŧ…æŸĨįœ‹įĻ‹åšį‰ˆæœŽå·ã€‚\n"
"\n"
"åΧåĪšæ•°įš„å­å‘―äŧĪåŊæŽĨ受文äŧķæˆ–į›Ūå―•å‚æ•°ïžŒåŊđį›Ūå―•čŋ›čĄŒé€’å―’åĪ„į†ïžŒåĶ‚æēĄæœ‰æŒ‡åŪšå‚æ•°ïžŒåˆ™éŧ˜čŪĪ\n"
"åŊđå―“å‰į›Ūå―•(包åŦå―“å‰į›Ūå―•)é€’å―’åĪ„į†ã€‚\n"
"\n"
"åŊį”Ļįš„å­å‘―äŧĪïžš\n"

#: svn/help-cmd.c:58
msgid ""
"Subversion is a tool for version control.\n"
"For additional information, see http://subversion.tigris.org/\n"
msgstr ""
"Subversion æ˜ŊäļŠį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįģŧįŧŸįš„å·Ĩ具。\n"
"æŽē取åū—čŊĶįŧ†čĩ„料čŊ·å‚č€ƒ http://subversion.tigris.org/\n"

#: svn/help-cmd.c:65 svnsync/main.c:1246
msgid ""
"The following repository access (RA) modules are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"åŊä―ŋį”ĻäŧĨäļ‹įš„æĄĢæĄˆåš“存取 (RA) æĻĄå—ïžš\n"
"\n"

#: svn/import-cmd.c:82
msgid "Repository URL required when importing"
msgstr "åŊžå…Ĩæ—ķåŋ…éĄŧ提äū›æĄĢæĄˆåš“įš„åœ°å€(URL)"

#: svn/import-cmd.c:86
msgid "Too many arguments to import command"
msgstr "åŊžå…Ĩå‘―äŧĪæœ‰åĪŠåĪšå‚æ•°"

#: svn/import-cmd.c:101
#, c-format
msgid "Invalid URL '%s'"
msgstr "无效地址(URL)“%s”"

#: svn/info-cmd.c:111
#, c-format
msgid "'%s' has invalid revision"
msgstr "“%sâ€æœ‰æ— æ•ˆįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: svn/info-cmd.c:263 svnadmin/main.c:1046
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "č·Ŋåū„ïžš%s\n"

# this points to filename according to sunny256
#: svn/info-cmd.c:269 svnlook/main.c:734
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "æ–‡äŧķ名%s\n"

#: svn/info-cmd.c:273
#, c-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "地址(URL)%s\n"

#: svn/info-cmd.c:276
#, c-format
msgid "Repository Root: %s\n"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“æ đč·Ŋåū„ïžš%s\n"

#: svn/info-cmd.c:280
#, c-format
msgid "Repository UUID: %s\n"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“ UUIDïžš%s\n"

#: svn/info-cmd.c:284
#, c-format
msgid "Revision: %ld\n"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆïžš%ld\n"

#: svn/info-cmd.c:289
#, c-format
msgid "Node Kind: file\n"
msgstr "节į‚đį§įąŧïžšæ–‡äŧķ\n"

#: svn/info-cmd.c:293
#, c-format
msgid "Node Kind: directory\n"
msgstr "节į‚đį§įąŧïžšį›Ūå―•\n"

#: svn/info-cmd.c:297
#, c-format
msgid "Node Kind: none\n"
msgstr "节į‚đį§įąŧïžšæ— \n"

#: svn/info-cmd.c:302
#, c-format
msgid "Node Kind: unknown\n"
msgstr "节į‚đį§įąŧ朊įŸĨ\n"

#: svn/info-cmd.c:311
#, c-format
msgid "Schedule: normal\n"
msgstr "č°ƒåšĶïžšæ­Ģåļļ\n"

#: svn/info-cmd.c:315
#, c-format
msgid "Schedule: add\n"
msgstr "č°ƒåšĶïžšæ–°åĒž\n"

#: svn/info-cmd.c:319
#, c-format
msgid "Schedule: delete\n"
msgstr "č°ƒåšĶ删é™Ī\n"

#: svn/info-cmd.c:323
#, c-format
msgid "Schedule: replace\n"
msgstr "č°ƒåšĶïžšæ›ŋæĒ\n"

#: svn/info-cmd.c:331
#, c-format
msgid "Copied From URL: %s\n"
msgstr "äŧŽåœ°å€(URL) %s åĪåˆķïžš\n"

#: svn/info-cmd.c:335
#, c-format
msgid "Copied From Rev: %ld\n"
msgstr "äŧŽäŋŪčŪĒį‰ˆïžš%ld åĪåˆķïžš\n"

#: svn/info-cmd.c:340
#, c-format
msgid "Last Changed Author: %s\n"
msgstr "最后äŋŪæ”đįš„ä―œč€…ïžš%s\n"

#: svn/info-cmd.c:344
#, c-format
msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
msgstr "最后äŋŪæ”đįš„äŋŪčŪĒį‰ˆïžš%ld\n"

#: svn/info-cmd.c:349
msgid "Last Changed Date"
msgstr "最后äŋŪæ”đįš„æ—ķé—ī"

#: svn/info-cmd.c:355
msgid "Text Last Updated"
msgstr "文朎最后æ›īæ–°"

#: svn/info-cmd.c:359
msgid "Properties Last Updated"
msgstr "åąžæ€§æœ€åŽæ›īæ–°"

#: svn/info-cmd.c:362
#, c-format
msgid "Checksum: %s\n"
msgstr "æ ĄéŠŒå’Œïžš%s\n"

#: svn/info-cmd.c:367
#, c-format
msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
msgstr "å†ēįŠäđ‹å‰įš„æ–‡äŧķïžš%s\n"

#: svn/info-cmd.c:373
#, c-format
msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
msgstr "å†ēįŠäđ‹å‰įš„å·Ĩä―œæ–‡äŧķïžš%s\n"

#: svn/info-cmd.c:378
#, c-format
msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
msgstr "å†ēįŠäđ‹å‰įš„å―“å‰æ–‡äŧķïžš%s\n"

#: svn/info-cmd.c:383
#, c-format
msgid "Conflict Properties File: %s\n"
msgstr "å†ēįŠįš„åąžæ€§æ–‡äŧķïžš%s\n"

#: svn/info-cmd.c:391
#, c-format
msgid "Lock Token: %s\n"
msgstr "锁åŪščŪ°å·ïžš%s\n"

#: svn/info-cmd.c:395
#, c-format
msgid "Lock Owner: %s\n"
msgstr "锁åŪšæ‰€æœ‰č€…ïžš%s\n"

#: svn/info-cmd.c:400
msgid "Lock Created"
msgstr "锁åŪšå·ē创åŧšįš„"

#: svn/info-cmd.c:404
msgid "Lock Expires"
msgstr "锁åŪščŋ‡æœŸįš„"

#: svn/info-cmd.c:413
#, c-format
msgid ""
"Lock Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr ""
"锁åŪšæģĻ释(%i čĄŒ)ïžš\n"
"%s\n"

#: svn/info-cmd.c:414
#, c-format
msgid ""
"Lock Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgstr ""
"锁åŪšæģĻ释(%i line)ïžš\n"
"%s\n"

#: svn/info-cmd.c:505
#, c-format
msgid ""
"%s: (Not a versioned resource)\n"
"\n"
msgstr ""
"%sïžš(äļæ˜Ŋå—į‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„čĩ„暐)\n"
"\n"

#: svn/info-cmd.c:514
#, c-format
msgid ""
"%s: (Not a valid URL)\n"
"\n"
msgstr ""
"%sïžš(äļæ˜Ŋæœ‰æ•ˆįš„åœ°å€(URL))\n"
"\n"

#: svn/lock-cmd.c:52
msgid "Lock comment contains a zero byte"
msgstr "加锁æģĻ释äļ­æœ‰äļ€äļŠé›ķå­—čŠ‚"

#: svn/log-cmd.c:162
msgid "(no author)"
msgstr "(æēĄæœ‰ä―œč€…äŋĄæŊ)"

#: svn/log-cmd.c:173
msgid "(no date)"
msgstr "(æēĄæœ‰æ—ķé—ī)"

#: svn/log-cmd.c:203
#, c-format
msgid "Changed paths:\n"
msgstr "æ”đå˜įš„č·Ŋåū„ïžš\n"

#: svn/log-cmd.c:218
#, c-format
msgid " (from %s:%ld)"
msgstr " (äŧŽ %s:%ld)"

#: svn/log-cmd.c:450
msgid "When specifying working copy paths, only one target may be given"
msgstr "å―“æŒ‡åŪšå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„及有äļ€äļŠį›Ū标䞚čĒŦ指åŪš"

#: svn/log-cmd.c:462
msgid "Only relative paths can be specified after a URL"
msgstr "地址(URL)åŽåŠčƒ―æŒ‡åŪšį›ļåŊđč·Ŋåū„"

#: svn/main.c:60
msgid "force operation to run"
msgstr "åžšåˆķæ“ä―œčŋčĄŒ"

#: svn/main.c:62
msgid "force validity of log message source"
msgstr "åžšåˆķæ ĄéŠŒæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊčĩ„暐"

#: svn/main.c:63 svn/main.c:64 svnadmin/main.c:227 svnadmin/main.c:230
#: svndumpfilter/main.c:780 svndumpfilter/main.c:783 svnlook/main.c:90
#: svnlook/main.c:93 svnsync/main.c:104 svnsync/main.c:106
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "æ˜ūįĪšå­å‘―äŧĪåļŪåŠĐ"

#: svn/main.c:65
msgid "specify log message ARG"
msgstr "指åŪšæ—Ĩåŋ—æķˆæŊARG"

#: svn/main.c:66
msgid "print as little as possible"
msgstr "æ‰“å°å°―åŊčƒ―å°‘"

#: svn/main.c:67
msgid "descend recursively"
msgstr "向äļ‹é€’å―’"

#: svn/main.c:68
msgid "operate on single directory only"
msgstr "及åœĻ单äļŠį›Ūå―•æ“ä―œ"

#: svn/main.c:70
msgid ""
"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
" If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1"
msgstr ""
"åœĻARGäŋŪčŪĒį‰ˆïžˆåĶ‚åŒ -r ARG-1:ARGïž‰ä―œįš„äŋŪæ”đ\n"
" åĶ‚æžœARGäļščīŸæ•°åˆ™į­‰äŧ·äšŽ -r ARG:ARG-1"

#: svn/main.c:74
msgid ""
"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
" A revision argument can be one of:\n"
" NUMBER revision number\n"
" '{' DATE '}' revision at start of the date\n"
" 'HEAD' latest in repository\n"
" 'BASE' base rev of item's working "
"copy\n"
" 'COMMITTED' last commit at or before BASE\n"
" 'PREV' revision just before COMMITTED"
msgstr ""
"ARG äļ€äš›å‘―äŧĪäđŸæŽĨ受ARG1:ARG2čŒƒå›ī\n"
" äŋŪčŪĒį‰ˆå‚æ•°åŊäŧĨæ˜Ŋïžš\n"
" NUMBER äŋŪčŪĒį‰ˆå·\n"
" '{' DATE '}' åœĻ指åŪšæ—ķé—īäŧĨåŽįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ\n"
" 'HEAD' æĄĢæĄˆåš“äļ­įš„æœ€æ–°äŋŪčŪĒį‰ˆ\n"
" 'BASE' å·Ĩä―œæ‹·čīįš„埚įšŋį‰ˆæœŽ\n"
" 'COMMITTED' 最后äļ€æŽĄæäšĪįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ\n"
" 'PREV' COMMITTEDįš„å‰äļ€äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: svn/main.c:84
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "äŧŽæ–‡äŧķARGčŊŧ取æ—Ĩåŋ—æķˆæŊ"

#: svn/main.c:86
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "įŧ™äšˆé€‚合čū“å‡šįš„"

#: svn/main.c:89
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr "指åŪšįš„å€ž ARG äļšå­—įŽĶįž–į "

#: svn/main.c:92 svnadmin/main.c:233 svndumpfilter/main.c:786
#: svnlook/main.c:96 svnserve/main.c:149 svnsync/main.c:102
#: svnversion/main.c:125
msgid "show program version information"
msgstr "æ˜ūįĪšįĻ‹åšį‰ˆæœŽäŋĄæŊ"

#: svn/main.c:93
msgid "print extra information"
msgstr "打印附加äŋĄæŊ"

#: svn/main.c:94
msgid "display update information"
msgstr "æ˜ūįĪšæ›īæ–°äŋĄæŊ"

#: svn/main.c:96 svnsync/main.c:96
msgid "specify a username ARG"
msgstr "指åŪšį”Ļæˆ· ARG"

#: svn/main.c:98 svnsync/main.c:98
msgid "specify a password ARG"
msgstr "指åŪšåŊ†į  ARG"

#: svn/main.c:101
msgid ""
"Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
" external diff program, ARG is simply passed "
"along\n"
" to the program. But when Subversion is using "
"its\n"
" default internal diff implementation, or when\n"
" Subversion is displaying blame annotations, "
"ARG\n"
" could be any of the following:\n"
" -u (--unified):\n"
" Output 3 lines of unified context.\n"
" -b (--ignore-space-change):\n"
" Ignore changes in the amount of white "
"space.\n"
" -w (--ignore-all-space):\n"
" Ignore all white space.\n"
" --ignore-eol-style:\n"
" Ignore changes in EOL style"
msgstr ""
"įžšįœïžšâ€œ-uâ€ã€‚å―“Subversionč°ƒį”Ļäļ€äļŠåĪ–éƒĻdiffįĻ‹åšæ—ķ\n"
" ARGį›īæŽĨäž įŧ™čŋ™äļŠįĻ‹åšã€‚ä―†æ˜Ŋå―“Subversionä―ŋį”Ļįžšįœįš„\n"
" 内éƒĻdiffåŪžįŽ°æˆ–č€…æ­Ģæ˜ūįĪšblamečŊ„æģĻæ—ķARGåŊäŧĨæ˜Ŋïžš\n"
" -u (--unified):\n"
" čū“凚äļ‰čĄŒįŧŸäļ€äļŠä–‡ã€‚\n"
" -b (--ignore-space-change):\n"
" åŋ―į•ĨįĐšį™―æ•°é‡įš„æ›īæ”đ。\n"
" -w (--ignore-all-space):\n"
" åŋ―į•Ĩæ‰€æœ‰įš„įĐšį™―ã€‚\n"
" --ignore-eol-style:\n"
" åŋ―į•ĨEOLæ ·åžįš„æ›īæ”đ。"

#: svn/main.c:130
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "䞠递文äŧķ ARG 内åŪđäļšé™„äŧķ参数"

#: svn/main.c:131
msgid "output in XML"
msgstr "čū“凚äļš XML"

#: svn/main.c:132
msgid "use strict semantics"
msgstr "ä―ŋį”ĻäļĨæ žįš„čŊ­æģ•"

#: svn/main.c:134
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "æŸĨįœ‹åŽ†åēäļč́č·ĻčķŠäļåŒįš„æ‹·čī"

#: svn/main.c:136
msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
msgstr "åŋ―į•Ĩéŧ˜čŪĪ倞和 svn:ignore åąžæ€§"

#: svn/main.c:138 svnsync/main.c:94
msgid "do not cache authentication tokens"
msgstr "äļčĶįž“å†ēį”Ļæˆ·éŠŒčŊ"

#: svn/main.c:140 svnsync/main.c:92
msgid "do no interactive prompting"
msgstr "äļč́äšĪ䚒提įĪš"

#: svn/main.c:142
msgid "try operation but make no changes"
msgstr "尝čŊ•æ“ä―œä―†äļäŋŪæ”đ"

#: svn/main.c:144 svnlook/main.c:111
msgid "do not print differences for deleted files"
msgstr "äļč́čū“凚删é™Īæ–‡äŧķé€ æˆįš„å·Ūåž‚"

#: svn/main.c:146
msgid "notice ancestry when calculating differences"
msgstr "æŊ”čūƒå·Ūåž‚æ—ķæįĪšåŽŸå§‹äŋĄæŊ"

#: svn/main.c:148
msgid "ignore ancestry when calculating merges"
msgstr "合åđķæ—ķåŋ―į•Ĩ原始äŋĄæŊ"

#: svn/main.c:150
msgid "ignore externals definitions"
msgstr "åŋ―į•ĨåĪ–éƒĻåŪšäđ‰"

#: svn/main.c:153
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "ä―ŋį”Ļ ARG ä―œäļšå·Ūåž‚æŊ”čūƒå‘―äŧĪ"

#: svn/main.c:155
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "ä―ŋį”Ļ ARG ä―œäļšåˆåđķå‘―äŧĪ"

#: svn/main.c:157
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "ä―ŋį”Ļ ARG ä―œäļšåĪ–éƒĻįž–čū‘å™Ļ"

#: svn/main.c:160
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "ä―ŋį”Ļ ARG ä―œäļšæ—§į›Ūæ ‡"

#: svn/main.c:162
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "ä―ŋį”Ļ ARG ä―œäļšæ–°į›Ūæ ‡"

#: svn/main.c:164
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr "åœĻäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§äļŠä―œæ“ä―œ(ä―ŋį”Ļ-r参数)"

#: svn/main.c:166
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "通čŋ‡URLæ”đ写重新éƒĻį―ē"

#: svn/main.c:168 svnadmin/main.c:269 svnsync/main.c:100
msgid "read user configuration files from directory ARG"
msgstr "äŧŽį›Ūå―• ARG čŊŧ取į”Ļæˆ·é…į―Ūæ–‡äŧķ"

#: svn/main.c:170
msgid "enable automatic properties"
msgstr "ä―ŋ臊åŠĻåąžæ€§æœ‰æ•ˆ"

#: svn/main.c:172
msgid "disable automatic properties"
msgstr "ä―ŋ臊åŠĻåąžæ€§æ— æ•ˆ"

#: svn/main.c:174
msgid ""
"use a different EOL marker than the standard\n"
" system marker for files with the svn:eol-style\n"
" property set to 'native'.\n"
" ARG may be one of 'LF', 'CR', 'CRLF'"
msgstr ""
"čŪūį―Ūsvn:eol-styleäļšâ€œnative”äŧĨåœĻæ–‡äŧķäļ­ä―ŋį”Ļ非įģŧįŧŸéŧ˜čŪĪįš„čĄŒįŧ“束标čŪ°ã€‚\n"
" ARG åŊäŧĨæ˜ŊäŧĨäļ‹äđ‹äļ€ïžš'LF''CR''CRLF'"

#: svn/main.c:182
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "æ—Ĩ倞éĄđ最åĪ§å€ž"

#: svn/main.c:184
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "äļč́锁åŪšį›Ūæ ‡"

#: svn/main.c:186
msgid "show a summary of the results"
msgstr "æ˜ūįĪšįŧ“æžœįš„æ‘˜č́"

#: svn/main.c:225
msgid ""
"Put files and directories under version control, scheduling\n"
"them for addition to repository. They will be added in next commit.\n"
"usage: add PATH...\n"
msgstr ""
"把文äŧķå’Œį›Ūå―•æ”ūå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļ­ïžŒ\n"
"通čŋ‡č°ƒåšĶ加到æĄĢæĄˆåš“ã€‚åŪƒäŧŽäžšåœĻäļ‹äļ€æŽĄæäšĪæ—ķ加å…Ĩ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšadd č·Ŋåū„...\n"

#: svn/main.c:233
msgid ""
"Output the content of specified files or\n"
"URLs with revision and author information in-line.\n"
"usage: blame TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"čū“凚指åŪšæ–‡äŧķæˆ–地址(URL)įš„å†…åŪđæŊčĄŒåŒ…åŦäŋŪčŪĒį‰ˆå’Œä―œč€…äŋĄæŊ。\n"
"\n"
"į”Ļæģ•ïžšblame į›Ūæ ‡[@äŋŪčŪĒį‰ˆ]...\n"
"\n"
" åĶ‚æžœæŒ‡åŪšäš†äŋŪčŪĒį‰ˆïžŒå°†äŧŽæŒ‡åŪšįš„äŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ū。\n"
" \n"

#: svn/main.c:243
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"čū“凚指åŪšæ–‡äŧķæˆ–地址(URL)įš„å†…åŪđ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšcat į›Ūæ ‡[@äŋŪčŪĒį‰ˆ]...\n"
"\n"
" åĶ‚æžœæŒ‡åŪšäš†äŋŪčŪĒį‰ˆïžŒå°†äŧŽæŒ‡åŪšįš„äŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ū。\n"
" \n"

#: svn/main.c:251
msgid ""
"Check out a working copy from a repository.\n"
"usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
" looked up.\n"
"\n"
" If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n"
" the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n"
" out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n"
" being the basename of the URL.\n"
msgstr ""
"äŧŽæĄĢæĄˆåš“į­ū凚äļ€äŧ―å·Ĩä―œæ‹·čīã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšcheckout URL[@äŋŪčŪĒį‰ˆ]... [č·Ŋåū„]\n"
"\n"
" åĶ‚æžœæŒ‡åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆå‚æ•°ïžŒåˆ™äŧŽčŋ™äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ūURL。\n"
"\n"
" åĶ‚æžœåŋ―į•Ĩč·Ŋåū„参数则URL最æœŦå°ūįš„į›Ūå―•åä―œäļšį›Ūæ ‡į›Ūå―•åã€‚åĶ‚æžœæŒ‡åŪšåĪšäļŠURL则äūæŽĄå°†\n"
" å…ķį­ū凚到č·Ŋåū„参数指åŪšįš„į›Ūå―•įš„å­į›Ūå―•äļ­ïžŒå­į›Ūå―•åå­—å°ąæ˜ŊURL最æœŦå°ūįš„į›Ūå―•åã€‚\n"
"\n"

#: svn/main.c:265
msgid ""
"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
"unfinished operations, etc.\n"
"usage: cleanup [PATH...]\n"
msgstr ""
"é€’å―’æļ…ᐆå·Ĩä―œæ‹·čīïžŒåŽŧé™Ī锁įŧ§įŧ­æœŠåŪŒæˆæ“ä―œïžŒį­‰į­‰ã€‚\n"
"\n"
"į”Ļæģ•ïžšcleanup [č·Ŋåū„...]\n"

#: svn/main.c:272
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
"\n"
" A log message must be provided, but it can be empty. If it is not\n"
" given by a --message or --file option, an editor will be started.\n"
" If any targets are (or contain) locked items, those will be\n"
" unlocked after a successful commit.\n"
msgstr ""
"把æ›īæ”đäŧŽå·Ĩä―œæ‹·čīå‘送到æĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšcommit [č·Ŋåū„...]\n"
"\n"
" åŋ…éĄŧ提äū›æ—Ĩåŋ—æķˆæŊïžŒä―†åŪƒåŊäŧĨæ˜ŊįĐšįš„ã€‚åĶ‚æžœæēĄæœ‰æŒ‡åŪš --message 或 --file 选éĄđ\n"
" 则䞚åŊåŠĻäļ€äļŠįž–čū‘å™Ļ。åĶ‚æžœäŧŧä―•į›Ūæ ‡æ˜Ŋ锁åŪšįš„æˆ–č€…åŒ…åŦ锁åŪšæĄį›Ū则åœĻ成功提äšĪ后åŪƒ\n"
" äŧŽéƒ―äžščĒŦč§Ģ锁。\n"

#: svn/main.c:280
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
"\n"
" A log message must be provided, but it can be empty.\n"
" OS400 does not support the starting of an editor,\n"
" so --message or --file must be used. If any targets are\n"
" (or contain) locked items, those will be unlocked after a\n"
" successful commit.\n"
msgstr ""
"把æ›īæ”đäŧŽå·Ĩä―œæ‹·čīå‘送到æĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšcommit [č·Ŋåū„...]\n"
"\n"
" åŋ…éĄŧ提äū›æ—Ĩåŋ—æķˆæŊïžŒä―†åŪƒåŊäŧĨæ˜ŊįĐšįš„ã€‚OS400äļæ”Ŋ持åŊåŠĻįž–čū‘å™Ļ因æ­Īåŋ…éĄŧ指åŪš--message\n"
" 或 --file 选éĄđ。åĶ‚æžœäŧŧä―•į›Ūæ ‡æ˜Ŋ锁åŪšįš„æˆ–č€…åŒ…åŦ锁åŪšæĄį›Ū则åœĻ成功提äšĪ后åŪƒäŧŽéƒ―äžščĒŦ\n"
" č§Ģ锁。\n"

#: svn/main.c:293
msgid ""
"Duplicate something in working copy or repository, remembering history.\n"
"usage: copy SRC DST\n"
"\n"
" SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n"
" WC -> WC: copy and schedule for addition (with history)\n"
" WC -> URL: immediately commit a copy of WC to URL\n"
" URL -> WC: check out URL into WC, schedule for addition\n"
" URL -> URL: complete server-side copy; used to branch & tag\n"
msgstr ""
"åœĻå·Ĩä―œæ‹·čīæˆ–æĄĢæĄˆåš“äļ­åĪåˆķæ•°æŪæĒåĪåŽ†åē。\n"
"į”Ļæģ•ïžšcopy čĩ·æš į›Ūįš„\n"
"\n"
" čĩ·æš å’Œ į›Ūįš„ åŊäŧĨæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„或地址(URL)ïžš\n"
" å·Ĩä―œæ‹·čī -> å·Ĩä―œæ‹·čī ïžš åĪåˆķ和通čŋ‡č°ƒåšĶčŋ›čĄŒåĒžåŠ (包åŦ历åē)\n"
" å·Ĩä―œæ‹·čī -> 地址(URL) ïžš éĐŽäļŠæäšĪäļ€äļŠå·Ĩä―œæ‹·čīåˆ°åœ°å€(URL)\n"
" 地址(URL) -> å·Ĩä―œæ‹·čī ïžš į­ū凚地址(URL)到å·Ĩä―œį›Ūå―•ïžŒé€ščŋ‡č°ƒåšĶčŋ›čĄŒåĒžåŠ \n"
" 地址(URL) -> 地址(URL) ïžš åŪŒå…ĻæœåŠĄå™ĻįŦŊåĪåˆķïž›äļ€čˆŽį”Ļ䚎分æ”Ŋ和标į­ū\n"

#: svn/main.c:305
msgid ""
"Remove files and directories from version control.\n"
"usage: 1. delete PATH...\n"
" 2. delete URL...\n"
"\n"
" 1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n"
" the next commit. Files, and directories that have not been\n"
" committed, are immediately removed from the working copy.\n"
" PATHs that are, or contain, unversioned or modified items will\n"
" not be removed unless the --force option is given.\n"
"\n"
" 2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n"
" via an immediate commit.\n"
msgstr ""
"äŧŽį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļ­åˆ é™Īæ–‡äŧķå’Œį›Ūå―•ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1、delete č·Ŋåū„...\n"
" 2、delete 地址...\n"
"\n"
" 1、æŊäļ€äļŠé€ščŋ‡č·Ŋåū„指åŪšįš„éĄđį›ŪäžščĒŦčŋ›čĄŒč°ƒåšĶ删é™Īäļ‹æŽĄæäšĪæ—ķčĒŦįœŸæ­Ģ删é™Ī。\n"
" æ–‡äŧķå’Œį›Ūå―•č‹Ĩ朊æ”đ变将éĐŽäļŠäŧŽå·Ĩä―œæ‹·čīäļ­åˆ é™Ī。\n"
" č·Ŋåū„朎čšŦ或包åŦäļå—į‰ˆæœŽæŽ§åˆķ或å·ēäŋŪæ”đéĄđį›Ū\n"
" äļäžščĒŦ删é™Īé™Ī非指åŪšäš† --force 选éĄđ。\n"
" \n"
"\n"
" 2、æŊäļ€äļŠåœ°å€(URL)指åŪšįš„éĄđį›ŪäžščĒŦéĐŽäļŠäŧŽæĄĢæĄˆåš“äļ­åˆ é™ĪåđķæäšĪ。\n"
" \n"

#: svn/main.c:321
msgid ""
"Display the differences between two revisions or paths.\n"
"usage: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. diff [-r N[:M]] --old=OLD-TGT[@OLDREV] [--new=NEW-TGT[@NEWREV]] "
"\\\n"
" [PATH...]\n"
" 3. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
"\n"
" 1. Display the changes made to TARGETs as they are seen in REV between\n"
" two revisions. TARGETs may be all working copy paths or all URLs.\n"
" If TARGETs are working copy paths, N defaults to BASE and M to the\n"
" working copy; if URLs, N must be specified and M defaults to HEAD.\n"
" The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n"
" Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n"
"\n"
" 2. Display the differences between OLD-TGT as it was seen in OLDREV and\n"
" NEW-TGT as it was seen in NEWREV. PATHs, if given, are relative to\n"
" OLD-TGT and NEW-TGT and restrict the output to differences for those\n"
" paths. OLD-TGT and NEW-TGT may be working copy paths or URL[@REV]. \n"
" NEW-TGT defaults to OLD-TGT if not specified. -r N makes OLDREV "
"default\n"
" to N, -r N:M makes OLDREV default to N and NEWREV default to M.\n"
"\n"
" 3. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n"
"\n"
" Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n"
msgstr ""
"æ˜ūįĪšäļĪäļŠč·Ŋåū„æˆ–č€…äļĪäļŠäŋŪčŪĒį‰ˆįš„å·Ū垂。\n"
"į”Ļæģ•ïžš1、diff [-r N[:M]] [į›Ūæ ‡[@REV]...]\n"
" 2、diff [-r N[:M]] --old=æ—§į›Ūæ ‡[@OLDREV] [--new=æ–°į›Ūæ ‡[@NEWREV]] \\\n"
" [č·Ŋåū„...]\n"
" 3、diff 旧URL[@OLDREV] 新URL[@NEWREV]\n"
"\n"
" 1、æ˜ūįĪšäŋŪčŪĒį‰ˆREVäļ­â€œį›Ū标”åœĻäļĪäļŠäļåŒįš„äŋŪčŪĒį‰ˆN、Mäđ‹é—īįš„å·Ū垂。“į›Ū标”č́äđˆå…Ļæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čī\n"
" č·Ŋåū„č́äđˆå…Ļæ˜Ŋ地址(URL)。\n"
"\n"
" åĶ‚æžœâ€œį›Ū标”æ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„N éŧ˜čŪĪäļš BASEM 指å·Ĩä―œæ‹·čīïž›\n"
" åĶ‚æžœâ€œį›Ū标”æ˜ŊURLN åŋ…éĄŧ指åŪšïžŒ M éŧ˜čŪĪæ˜ŊHEAD。\n"
" \n"
" “-c Mâ€į­‰äŧ·äļŽâ€œ-r M-1:M”“-c -Mâ€į­‰äŧ·äļŽâ€œ-r M:M-1”。\n"
"\n"
" 2、æ˜ūįĪšæ–°æ—§äŋŪčŪĒį‰ˆäļ­åŊđåš”į›Ūæ ‡įš„å·Ū垂。“č·Ŋåū„”æ˜Ŋį›ļåŊđ䚎新旧į›Ūæ ‡įš„į›ļåŊđč·Ŋåū„åŪƒé™åˆķ及čū“凚čŋ™äš›\n"
" č·Ŋåū„äļŠįš„å·Ū垂。新旧į›Ūæ ‡åŊäŧĨæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„或地址URL[@REV]。新į›Ūæ ‡éŧ˜čŪĪäļŽæ—§į›Ūæ ‡į›ļ同\n"
" OLDREV éŧ˜čŪĪäļš NNEWREV éŧ˜čŪĪäļš M。\n"
"\n"
" 3、“svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]â€įš„įŪ€å†™ã€‚\n"
"\n"
" äļåŠ å‚æ•°ä―ŋį”Ļ“svn diff”æ˜ūįĪšå·Ĩä―œæ‹·čīäļ­įš„æœŽåœ°äŋŪæ”đ。\n"

#: svn/main.c:351
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
" 1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n"
" URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n"
" PATH. If PATH is omitted, the last component of the URL is used\n"
" for the local directory name.\n"
"\n"
" 2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n"
" PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n"
" PATH2. If PATH2 is omitted, the last component of the PATH1 is used\n"
" for the local directory name. If REV is not specified, all local\n"
" changes will be preserved. Files not under version control will\n"
" not be copied.\n"
"\n"
" If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"äš§į”Ÿäļ€äļŠæ— į‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„į›Ūå―•æ ‘æ‹·čīã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš 1、export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2、export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
" 1、äŧŽ URL 指åŪšįš„æĄĢæĄˆåš“åŊžå‡šäļ€äļŠåđēå‡€įš„į›Ūå―•æ ‘åˆ° PATH。REVįžšįœäļšHEAD。åĶ‚æžœįœį•ĨPATH\n"
" 地址(URL)įš„æœ€åŽéƒĻ分䞚čĒŦå―“æˆį›Ūæ ‡į›Ūå―•åã€‚\n"
"\n"
" 2、äŧŽPATH1指åŪšįš„å·Ĩä―œæ‹·čīåŊžå‡šäļ€äļŠåđēå‡€įš„į›Ūå―•æ ‘åˆ° PATH2REVįžšįœäļšå·Ĩä―œį‰ˆæœŽã€‚\n"
" åĶ‚æžœįœį•ĨPATH2PATH1 įš„æœ€åŽéƒĻ分䞚čĒŦį”ĻæĨå―“æˆį›Ūæ ‡į›Ūå―•åã€‚åĶ‚æžœįœį•ĨREV\n"
" æ‰€æœ‰įš„æœŽåœ°äŋŪæ”đéƒ―äžščĒŦåŊžå‡šã€‚æēĄæœ‰įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„æ–‡äŧķäļäžščĒŦæ‹·čīã€‚\n"
" 朊指åŪšrEVæ—ķäžšäŋį•™æ‰€æœ‰įš„æœŽåœ°äŋŪæ”đïžŒä―†æ˜Ŋ朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„æ–‡äŧķäļäžščĒŦåĪåˆķ。\n"
"\n"
" åĶ‚æžœæŒ‡åŪšäš†PEGREV 则äŧŽæ­ĪäŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ūį›Ū标。\n"
"\n"

#: svn/main.c:374
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"描čŋ°æœŽįĻ‹åšæˆ–å…ķå­å‘―äŧĪįš„į”Ļæģ•。\n"
"į”Ļæģ•ïžšhelp [å­å‘―äŧĪ...]\n"

#: svn/main.c:380
msgid ""
"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
"usage: import [PATH] URL\n"
"\n"
" Recursively commit a copy of PATH to URL.\n"
" If PATH is omitted '.' is assumed.\n"
" Parent directories are created as necessary in the repository.\n"
" If PATH is a directory, the contents of the directory are added\n"
" directly under URL.\n"
msgstr ""
"将朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•æ ‘åŊžå…ĨæĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšimport [PATH] URL\n"
"\n"
" é€’å―’åœ°æäšĪ PATH įš„æ‹·čīč‡ģ地址(URL)PATHéŧ˜čŪĪäļš '.'。\n"
" įˆķį›Ūå―•äžšäūéœ€čĶäšŽæĄĢæĄˆåš“å†…åŧšįŦ‹ã€‚åĶ‚æžœ PATHæ˜Ŋäļ€äļŠį›Ūå―•ïžŒåˆ™å…ķäļ‹įš„内åŪđį›īæŽĨ加å…Ĩ到\n"
" URL指åŪšįš„ä―į―Ūäļ‹ã€‚\n"

#: svn/main.c:393
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" Print information about each TARGET (default: '.')\n"
" TARGET may be either a working-copy path or URL. If specified, REV\n"
" determines in which revision the target is first looked up.\n"
msgstr ""
"æ˜ūįĪšæœŽåœ°æˆ–čŋœįŦŊæĄį›Ūįš„äŋĄæŊ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšinfo [TARGET...]\n"
"\n"
" æ˜ūįĪšæŊäļŠ TARGET įš„äŋĄæŊ (éŧ˜čŪĪæ˜Ŋ'.')。\n"
" TARGET åŊäŧĨæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīäļ­įš„č·Ŋåū„或æĄĢæĄˆåš“äļ­įš„地址(URL)。REV指åŪšåœĻ哊äļ€äļŠ\n"
" äŋŪčŪĒį‰ˆäļ­æŸĨæ‰ūį›Ū标。\n"

#: svn/main.c:403
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n"
" they exist in the repository. If TARGET is a working copy path, the\n"
" corresponding repository URL will be used. If specified, REV determines\n"
" in which revision the target is first looked up.\n"
"\n"
" The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n"
" working directory.\n"
"\n"
" With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n"
"\n"
" Revision number of the last commit\n"
" Author of the last commit\n"
" If locked, the letter 'O'. (Use 'svn info URL' to see details)\n"
" Size (in bytes)\n"
" Date and time of the last commit\n"
msgstr ""
"列凚æĄĢæĄˆåš“äļ­įš„į›Ūå―•å†…åŪđ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšlist [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" æ˜ūįĪšæĄĢæĄˆåš“äļ­æ–‡äŧķ和子į›Ūå―•åˆ—čĄĻ。åĶ‚æžœ TARGET æ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„é‚Ģäđˆæ“ä―œåŊđåš”įš„æĄĢæĄˆåš“åœ°å€\n"
" (URL)äļŠįš„TARGET。REV指åŪšäŧŽåœĻ哊äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆæŸĨæ‰ūTARGET。\n"
"\n"
" TARGETéŧ˜čŪĪæ˜Ŋ'.'čĄĻįĪšå―“å‰å·Ĩä―œį›Ūå―•åŊđåš”įš„æĄĢæĄˆåš“åœ°å€(URL)。\n"
"\n"
" ä―ŋį”Ļ --verbose æ—ķæŊäļŠæĄį›Ūäžšæ˜ūįĪšäŧĨäļ‹éĒåĪ–äŋĄæŊïžš\n"
"\n"
" 最后äļ€æŽĄæäšĪįš„äŋŪčŪĒį‰ˆå·į \n"
" 最后äļ€æŽĄæäšĪįš„ä―œč€…\n"
" åĶ‚æžœčĒŦ锁åŪšïžŒæ˜ūįĪšå­—æŊ 'O'。ä―ŋį”Ļ‘svn info URL’æĨæŸĨįœ‹čŊĶįŧ†äŋĄæŊ\n"
" åĪ§å° (äŧĨå­—čŠ‚äļšå•ä―)\n"
" 最后äļ€æŽĄæäšĪįš„æ—Ĩ期äļŽæ—ķé—ī\n"

#: svn/main.c:425
msgid ""
"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
"no other user can commit changes to them.\n"
"usage: lock TARGET...\n"
"\n"
" Use --force to steal the lock from another user or working copy.\n"
msgstr ""
"锁åŪšæĄĢæĄˆåš“äļ­äļ­įš„č·Ŋåū„ä―ŋåū—å…ķäŧ–į”Ļæˆ·äļčƒ―向å…ķæäšĪäŋŪæ”đ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšlock TARGET...\n"
"\n"
" ä―ŋį”Ļ --force 选éĄđåŊäŧĨäŧŽå…ķäŧ–į”Ļæˆ·æˆ–å·Ĩä―œæ‹·čīįŠƒå–åˆ°é”ã€‚\n"

#: svn/main.c:433
msgid "read lock comment from file ARG"
msgstr "äŧŽæ–‡äŧķ ARG čŊŧ取加锁æģĻ释"

#: svn/main.c:434
msgid "specify lock comment ARG"
msgstr "指åŪšåŠ é”æģĻ释ARG"

#: svn/main.c:437
msgid ""
"Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s).\n"
"usage: 1. log [PATH]\n"
" 2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
" 1. Print the log messages for a local PATH (default: '.').\n"
" The default revision range is BASE:1.\n"
"\n"
" 2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n"
" If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
" looked up. The default revision range is HEAD:1.\n"
"\n"
" With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
" With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n"
" compatible with -v).\n"
"\n"
" Each log message is printed just once, even if more than one of the\n"
" affected paths for that revision were explicitly requested. Logs\n"
" follow copy history by default. Use --stop-on-copy to disable this\n"
" behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
"\n"
" Examples:\n"
" svn log\n"
" svn log foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
msgstr ""
"æ˜ūįĪšäļ€įŧ„äŋŪčŪĒį‰ˆäļŽ/或文äŧķįš„æäšĪæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ。\n"
"į”Ļæģ•ïžš1、log [PATH]\n"
" 2、log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
" 1、æ˜ūįĪšæœŽåœ° PATH (éŧ˜čŪĪïžš'.') įš„æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ。éŧ˜čŪĪįš„äŋŪčŪĒį‰ˆčŒƒå›īäļš\n"
" BASE:1。\n"
"\n"
" 2、æ˜ūįĪš URL äļ‹įš„ PATH (éŧ˜čŪĪïžš'.') įš„æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ。REV指åŪšäŧŽå“Šäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ū\n"
" URL。éŧ˜čŪĪįš„äŋŪčŪĒį‰ˆčŒƒå›īäļš HEAD:1。\n"
"\n"
" ä―ŋį”Ļ -v æ—ķåœĻæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊäļ­æ˜ūįĪšå—å―ąå“įš„č·Ŋåū„名。\n"
" ä―ŋį”Ļ -q æ—ķäļæ˜ūįĪšæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊäļŧä―“ (čŊ·æģĻæ„ïžŒčŋ™åŊå’Œ -v åđķå­˜)。\n"
"\n"
" æŊäĄæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ及䞚æ˜ūįĪšäļ€æŽĄïžŒåģä―ŋ指åŪšæŸäļ€äļŠæ›īæ”đäļ­æķ‰åŠåˆ°įš„åĪšäļŠæ–‡äŧķ。éŧ˜čŪĪlogäŋĄæŊäžš\n"
" čŋ―æšŊåĪåˆķ历åēïž›ä―ŋį”Ļ --stop-on-copy åŊäŧĨå…ģé—­čŋ™į§čĄŒäļšïžŒčŋ™äūŋ䚎æ‰ū凚分æ”Ŋį‚đ。\n"
"\n"
" čŒƒäū‹ïžš\n"
" svn log\n"
" svn log foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"

#: svn/main.c:467
msgid ""
"Apply the differences between two sources to a working copy path.\n"
"usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
" 2. merge sourceWCPATH1@N sourceWCPATH2@M [WCPATH]\n"
" 3. merge [-c M | -r N:M] SOURCE[@REV] [WCPATH]\n"
"\n"
" 1. In the first form, the source URLs are specified at revisions\n"
" N and M. These are the two sources to be compared. The revisions\n"
" default to HEAD if omitted.\n"
"\n"
" 2. In the second form, the URLs corresponding to the source working\n"
" copy paths define the sources to be compared. The revisions must\n"
" be specified.\n"
"\n"
" 3. In the third form, SOURCE can be a URL, or working copy item\n"
" in which case the corresponding URL is used. This URL in\n"
" revision REV is compared as it existed between revisions N and \n"
" M. If REV is not specified, HEAD is assumed.\n"
" The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n"
" Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n"
"\n"
" WCPATH is the working copy path that will receive the changes.\n"
" If WCPATH is omitted, a default value of '.' is assumed, unless\n"
" the sources have identical basenames that match a file within '.':\n"
" in which case, the differences will be applied to that file.\n"
msgstr ""
"å°†äļĪäļŠæĨ暐äđ‹é—īįš„å·Ū垂嚔į”Ļč‡ģå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„。\n"
"į”Ļæģ•ïžš1、merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
" 2、merge sourceWCPATH1@N sourceWCPATH2@M [WCPATH]\n"
" 3、merge [-c M | -r N:M] SOURCE[@REV] [WCPATH]\n"
"\n"
" 1ã€įŽŽäļ€į§å―Ē垏äļ­ïžŒæš URL įš„äŋŪčŪĒį‰ˆ N äļŽ Mä―œäļšæŊ”čūƒįš„æĨ暐。åĶ‚æžœæēĄæœ‰æŒ‡åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆïžŒéŧ˜čŪĪäļš HEAD。\n"
"\n"
" 2、åœĻįŽŽäšŒį§å―Ē垏äļ­ïžŒäļĪäļŠæšå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„åŊđåš”įš„æĄĢæĄˆåš“äļ­įš„URLä―œäļšæŊ”čūƒįš„æĨ暐。čŋ™é‡Œåŋ…éĄŧ指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆã€‚\n"
"\n"
" 3ã€įŽŽäļ‰į§å―Ē垏äļ­ïžŒSOURCE åŊäļš URL 或å·Ĩä―œæ‹·čīäļ­įš„č·Ŋåū„ïžŒåŽč€…äžšä―ŋį”ĻæĄĢæĄˆåš“äļ­åŊđåš”įš„åœ°å€(URL)。\n"
" æŊ”čūƒæšå°ąæ˜ŊREVäŋŪčŪĒį‰ˆäļ­įš„地址(URL) åœĻäŋŪčŪĒį‰ˆ N å’Œ Mæ—ķįš„įŠķ态。REVéŧ˜čŪĪäļšHEAD。\n"
"\n"
" WCPATH æ˜ŊæŽĨæ”ķæ›īæ”đįš„å·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„。WCPATH éŧ˜čŪĪ倞äļš'.'é™Ī非æĨ暐äļ­æœ‰äļŽå―“前į›Ūå―•äļ­åŒåįš„æ–‡äŧķ\n"
" čŋ™æ—ķæ›īæ”đäžšį›īæŽĨåš”į”Ļč‡ģčŊĨæ–‡äŧķåŽŧ。\n"

#: svn/main.c:496
msgid ""
"Create a new directory under version control.\n"
"usage: 1. mkdir PATH...\n"
" 2. mkdir URL...\n"
"\n"
" Create version controlled directories.\n"
"\n"
" 1. Each directory specified by a working copy PATH is created locally\n"
" and scheduled for addition upon the next commit.\n"
"\n"
" 2. Each directory specified by a URL is created in the repository via\n"
" an immediate commit.\n"
"\n"
" In both cases, all the intermediate directories must already exist.\n"
msgstr ""
"åŧšįŦ‹įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļ‹įš„æ–°į›Ūå―•ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1、mkdir PATH...\n"
" 2、mkdir URL...\n"
"\n"
" åŧšįŦ‹į‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„į›Ūå―•ã€‚\n"
"\n"
" 1、æŊäļ€äļŠäŧĨå·Ĩä―œæ‹·čī PATH 指åŪšįš„į›Ūå―•ïžŒéƒ―äžšåŧšįŦ‹åœĻ朎地įŦŊåđķäļ”加å…Ĩæ–°åĒž\n"
" č°ƒåšĶäŧĨåū…äļ‹äļ€æŽĄįš„æäšĪ。\n"
"\n"
" 2、æŊäļŠäŧĨ地址(URL)指åŪšįš„į›Ūå―•ïžŒéƒ―äžšé€čŋ‡įŦ‹åģ提äšĪ䚎æĄĢæĄˆåš“äļ­åŧšįŦ‹ã€‚\n"
"\n"
" åœĻčŋ™äļĪäļŠæƒ…å†ĩäļ‹ïžŒæ‰€æœ‰įš„äļ­é—īį›Ūå―•éƒ―åŋ…éĄŧ䚋先存åœĻ。\n"

#: svn/main.c:513
msgid ""
"Move and/or rename something in working copy or repository.\n"
"usage: move SRC DST\n"
"\n"
" Note: this subcommand is equivalent to a 'copy' and 'delete'.\n"
" Note: the --revision option has no use and is deprecated.\n"
"\n"
" SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n"
" WC -> WC: move and schedule for addition (with history)\n"
" URL -> URL: complete server-side rename.\n"
msgstr ""
"į§ŧåŠĻ或æ›ī名å·Ĩä―œæ‹·čīæˆ–æĄĢæĄˆåš“é‡Œįš„æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšmove SRC DST\n"
"\n"
" æģĻæ„ïžšæœŽå­å‘―äŧĪį­‰åŒäšŽ 'copy' į„ķ后 'delete'。\n"
" æģĻæ„ïžšæ­Īå‘―äŧĪäļčƒ―ä―ŋį”Ļ--revision选éĄđ。\n"
"\n"
" SRC åŊ同æ—ķäļšå·Ĩä―œæ‹·čī (WC) č·Ŋåū„或地址(URL)ïžš\n"
" WC -> WC ïžš į§ŧåŠĻåđķ加å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ (čŋžåŒåކåēčŪ°å―•)\n"
" URL -> URL ïžš åŪŒå…Ļæ˜ŊæœåŠĄå™ĻįŦŊįš„æ›ī名。\n"

#: svn/main.c:526
msgid ""
"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
" 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Removes versioned props in working copy.\n"
" 2. Removes unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"į§ŧé™Īį›Ūå―•ã€æ–‡äŧķæˆ–äŋŪčŪĒį‰ˆįš„åąžæ€§ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1、propdel PROPNAME [PATH...]\n"
" 2、propdel PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
"\n"
" 1、į§ŧé™Īå·Ĩä―œæ‹·čīäļ­įšģå…Ĩį‰ˆæœŽįŪĄį†įš„æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•äļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
" 2、į§ŧé™ĪæĄĢæĄˆåš“äļ­äŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
" TARGET及į”ĻæĨåˆĪæ–­čŪŋé—Ū哊äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"

#: svn/main.c:538
msgid ""
"Edit a property with an external editor.\n"
"usage: 1. propedit PROPNAME PATH...\n"
" 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Edits versioned props in working copy.\n"
" 2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"åŊåŠĻåĪ–éƒĻįž–čū‘å™Ļįž–čū‘åąžæ€§ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1、propedit PROPNAME [PATH...]\n"
" 2、propedit PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
"\n"
" 1ã€įž–čū‘å·Ĩä―œæ‹·čīäļ­įšģå…Ĩį‰ˆæœŽįŪĄį†įš„æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•äļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
" 2ã€įž–čū‘æĄĢæĄˆåš“äļ­äŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
" TARGET及į”ĻæĨåˆĪæ–­čŪŋé—Ū哊äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"

#: svn/main.c:551
msgid ""
"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Prints versioned props. If specified, REV determines in which\n"
" revision the target is first looked up.\n"
" 2. Prints unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
" By default, this subcommand will add an extra newline to the end\n"
" of the property values so that the output looks pretty. Also,\n"
" whenever there are multiple paths involved, each property value\n"
" is prefixed with the path with which it is associated. Use\n"
" the --strict option to disable these beautifications (useful,\n"
" for example, when redirecting binary property values to a file).\n"
msgstr ""
"æ˜ūįĪšį›Ūå―•ã€æ–‡äŧķæˆ–äŋŪčŪĒį‰ˆįš„äļ€äļŠåąžæ€§ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1、propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
" 2、propget PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
"\n"
" 1、æ˜ūįĪšį›Ūæ ‡äļŠįš„åąžæ€§ã€‚REV指åŪšäŧŽå“Šäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ūį›Ū标。\n"
" 2、æ˜ūįĪšæĄĢæĄˆåš“äļ­äŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
" TARGET及į”ĻæĨåˆĪæ–­čŪŋé—Ū哊äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
"\n"
" æœŽå­å‘―äŧĪéŧ˜čŪĪäžšåœĻåąžæ€§å†…åŪđ加äļŠéĒåĪ–įš„æĒčĄŒįŽĶåĶ‚æ­ĪåŊåū—到čūƒįūŽč§‚įš„čū“凚。åĶåĪ–ïžŒå―“åŒæ—ķ\n"
" å΄ᐆåĪšäļŠč·Ŋåū„æ—ķæŊäļ€äļŠåąžæ€§å†…åŪđäžšåœĻ垀åĪīæ·ŧ加äļŠåŪƒæ‰€åŊđåš”įš„č·Ŋåū„。ä―ŋį”Ļ --strict 选éĄđ\n"
" äŧĨå…ģé—­čŋ™éĄđįūŽåŒ–čĄŒäļš (čŋ™æ ·åšåˆĐ䚎将䚌čŋ›åˆķåąžæ€§å†…åŪđ重åŪšå‘č‡ģäļ€äļŠæ–‡äŧķæ—ķ)。\n"

#: svn/main.c:570
msgid ""
"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Lists versioned props. If specified, REV determines in which\n"
" revision the target is first looked up.\n"
" 2. Lists unversioned remote props on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"列凚į›Ūå―•ã€æ–‡äŧķæˆ–äŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„æ‰€æœ‰åąžæ€§ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1、proplist [TARGET[@REV]...]\n"
" 2、proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1、列凚įšģå…Ĩį‰ˆæœŽįŪĄį†įš„å·Ĩä―œæ‹·čīåąžæ€§ã€‚REV指åŪšäŧŽå“Šäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ūį›Ū标。\n"
" 2、列凚æĄĢæĄˆåš“äļ­äŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
" TARGET及į”ĻæĨåˆĪæ–­čŪŋé—Ū哊äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"

#: svn/main.c:582
msgid ""
"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
" 2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Creates a versioned, local propchange in working copy.\n"
" 2. Creates an unversioned, remote propchange on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
" The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n"
"\n"
" Note: svn recognizes the following special versioned properties\n"
" but will store any arbitrary properties set:\n"
" svn:ignore - A newline separated list of file patterns to ignore.\n"
" svn:keywords - Keywords to be expanded. Valid keywords are:\n"
" URL, HeadURL - The URL for the head version of the "
"object.\n"
" Author, LastChangedBy - The last person to modify the file.\n"
" Date, LastChangedDate - The date/time the object was last "
"modified.\n"
" Rev, Revision, - The last revision the object changed.\n"
" LastChangedRevision\n"
" Id - A compressed summary of the previous\n"
" 4 keywords.\n"
" svn:executable - If present, make the file executable.\n"
" svn:eol-style - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
" svn:mime-type - The mimetype of the file. Used to determine\n"
" whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n"
" A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype) is\n"
" treated as text. Anything else is treated as binary.\n"
" svn:externals - A newline separated list of module specifiers,\n"
" each of which consists of a relative directory path, optional\n"
" revision flags, and an URL. For example\n"
" foo http://example.com/repos/zig\n"
" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
" svn:needs-lock - If present, indicates that the file should be locked\n"
" before it is modified. Makes the working copy file read-only\n"
" when it is not locked.\n"
" The svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type and\n"
" svn:needs-lock properties cannot be set on a directory. A non-recursive\n"
" attempt will fail, and a recursive attempt will set the property\n"
" only on the file children of the directory.\n"
msgstr ""
"čŪūåŪšį›Ūå―•ã€æ–‡äŧķæˆ–äŋŪčŪĒį‰ˆįš„åąžæ€§ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1、propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
" 2、propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
"\n"
" 1、åœĻå·Ĩä―œæ‹·čīäļ­åˆ›åŧšæˆ–č€…äŋŪæ”đäļ€äļŠåąžæ€§ã€‚\n"
" 2、åœĻæĄĢæĄˆåš“äļ­REVäŋŪčŪĒį‰ˆäļŠåˆ›åŧšæˆ–č€…äŋŪæ”đäļ€äļŠåąžæ€§ã€‚\n"
" TARGET及į”ĻæĨåˆĪæ–­čŪŋé—Ū哊äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
"\n"
" åĶ‚æžœæēĄæœ‰PROPVAL参数则åŋ…éĄŧ提äū›--file选éĄđ。\n"
"\n"
" æģĻæ„ïžšsvn é™Īäš†čƒ―å­˜å‚Ļäŧŧæ„åąžæ€§åĪ–ïžŒčŋ˜čŊ†åˆŦäŧĨäļ‹į‰đæŪŠį‰ˆæœŽæŽ§åˆķåąžæ€§ïžš\n"
" svn:ignore - äŧĨæĒčĄŒįŽĶéš”åž€įš„åŋ―į•Ĩæ–‡äŧķæĻĄåžåˆ—čĄĻ。\n"
" svn:keywords - å°†čĒŦåą•åž€įš„å…ģé”Ūå­—ã€‚æœ‰æ•ˆįš„å…ģé”Ūå­—äļšã€‚\n"
" URL, HeadURL - æ­ĪåŊđ蹥HEADį‰ˆæœŽįš„åœ°å€(URL)。\n"
" Author, LastChangedBy - 最后äļ€æŽĄäŋŪæ”đæ–‡äŧķįš„äššã€‚\n"
" Date, LastChangedDate - æ­ĪåŊđčąĄæœ€čŋ‘äļ€æŽĄæ›īæ”đįš„æ—Ĩ期。\n"
" Rev, Revision, - æ­ĪåŊđčąĄæœ€åŽäļ€æŽĄæ›īæ”đįš„äŋŪčŪĒį‰ˆã€‚\n"
" LastChangedRevision\n"
" Id - 前四äļŠå…ģé”Ūå­—įš„įī§å‡‘摘čĶã€‚\n"
" svn:executable - åĶ‚æžœå­˜åœĻæ­Īåąžæ€§åˆ™čŪūį―Ūæ–‡äŧķäļšåŊæ‰§čĄŒįš„ã€‚\n"
" svn:eol-style - 'native''LF''CR''CRLF'äđ‹äļ€ã€‚\n"
" svn:mime-type - æ–‡äŧķįš„ mime įąŧåˆŦ。į”ĻäŧĨå†ģåŪšæ˜ŊåĶčŊĨ合åđķčŊĨæ–‡äŧķ\n"
" äŧĨ及ApacheåĶ‚ä―•å΄ᐆåŪƒã€‚mimeįąŧåˆŦäŧĨ 'text/' (或æ˜ŊæēĄæœ‰æŒ‡åŪš mime įąŧåˆŦ)\n"
" 垀åĪīįš„æ–‡äŧķäžščĒŦ视äļšįšŊ文朎文äŧķåĶåˆ™å°ąæ˜Ŋ䚌čŋ›åˆķæ•°æŪ。\n"
" svn:externals - äŧĨæĒčĄŒįŽĶéš”åž€įš„æĻĄå—čŊīæ˜Žåˆ—čĄĻæŊäĄčŊīæ˜Žéƒ―į”ąäļ€äļŠį›ļåŊđč·Ŋåū„、\n"
" åŊé€‰įš„äŋŪčŪĒį‰ˆæ ‡åŋ—、äļ€äļŠURLįŧ„成。äū‹åĶ‚ïžš\n"
" foo http://example.com/repos/zig\n"
" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
" svn:needs-lock - åĶ‚æžœå­˜åœĻæ­Īåąžæ€§åˆ™čĄĻ明æ­Īæ–‡äŧķåœĻäŋŪæ”đ前嚔čĒŦ加锁åĶ‚æžœæēĄæœ‰čĒŦ加锁\n"
" 则æ­Īæ–‡äŧķåœĻå·Ĩä―œæ‹·čīäļ­åš”čĒŦčŪūäļšåŠčŊŧ。\n"
"\n"
" svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type äŧĨ及\n"
" svn:needs-lock åąžæ€§äļčƒ―čŪūį―ŪåœĻäļ€äļŠį›Ūå―•äļŠã€‚äļčƒ―åœĻčŪūį―Ūčŋ™äš›åąžæ€§æ—ķä―ŋį”Ļéžé€’å―’é€‰éĄđ\n"
" -Nïž‰ïžŒé€’å―’æ“ä―œæ—ķåŠäžšä―œį”Ļ䚎指åŪšį›Ūå―•äļ‹įš„æ–‡äŧķäļŠã€‚\n"

#: svn/main.c:624
msgid "read property value from file ARG"
msgstr "äŧŽæ–‡äŧķ ARG čŊŧå–åąžæ€§å€ž"

#: svn/main.c:627
msgid ""
"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
"usage: resolved PATH...\n"
"\n"
" Note: this subcommand does not semantically resolve conflicts or\n"
" remove conflict markers; it merely removes the conflict-related\n"
" artifact files and allows PATH to be committed again.\n"
msgstr ""
"į§ŧé™Īå·Ĩä―œæ‹·čīįš„į›Ūå―•æˆ–æ–‡äŧķįš„ 'å†ēįŠ' įŠķ态。\n"
"į”Ļæģ•ïžšresolved PATH...\n"
"\n"
" æģĻæ„ïžšæœŽå­å‘―äŧĪäļäžšäūčŊ­æģ•æĨč§Ģå†ģå†ēįŠæˆ–æ˜Ŋį§ŧé™Īå†ēįŠæ ‡čŪ°ïž›åŪƒåŠæ˜Ŋį§ŧé™Īå†ēįŠįš„\n"
" į›ļå…ģæ–‡äŧķį„ķ后čŪĐ PATH åŊäŧĨå†æŽĄæäšĪ。\n"

#: svn/main.c:636
msgid ""
"Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n"
"usage: revert PATH...\n"
"\n"
" Note: this subcommand does not require network access, and resolves\n"
" any conflicted states. However, it does not restore removed directories.\n"
msgstr ""
"æĒåĪåŽŸå§‹æœŠæ”đå˜įš„å·Ĩä―œæ‹·čīæ–‡äŧķ (æĒåĪåΧéƒĻåˆ†įš„æœŽåœ°äŋŪæ”đ)。\n"
"į”Ļæģ•ïžšrevert PATH...\n"
"\n"
" æģĻæ„ïžšæœŽå­å‘―äŧĪäļäžšå­˜å–į―‘įŧœïžŒåđķäļ”äžšč§Ģé™Īå†ēįŠįš„įŠķå†ĩã€‚ä―†æ˜ŊåŪƒäļäžšæĒåĪ\n"
" čĒŦ删é™Īįš„į›Ūå―•\n"

#: svn/main.c:644
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
"\n"
" With no args, print only locally modified items (no network access).\n"
" With -u, add working revision and server out-of-date information.\n"
" With -v, print full revision information on every item.\n"
"\n"
" The first six columns in the output are each one character wide:\n"
" First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n"
" ' ' no modifications\n"
" 'A' Added\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'D' Deleted\n"
" 'I' Ignored\n"
" 'M' Modified\n"
" 'R' Replaced\n"
" 'X' item is unversioned, but is used by an externals definition\n"
" '?' item is not under version control\n"
" '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n"
" '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n"
" Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n"
" ' ' no modifications\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'M' Modified\n"
" Third column: Whether the working copy directory is locked\n"
" ' ' not locked\n"
" 'L' locked\n"
" Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-history\n"
" ' ' no history scheduled with commit\n"
" '+' history scheduled with commit\n"
" Fifth column: Whether the item is switched relative to its parent\n"
" ' ' normal\n"
" 'S' switched\n"
" Sixth column: Repository lock token\n"
" (without -u)\n"
" ' ' no lock token\n"
" 'K' lock token present\n"
" (with -u)\n"
" ' ' not locked in repository, no lock token\n"
" 'K' locked in repository, lock toKen present\n"
" 'O' locked in repository, lock token in some Other working copy\n"
" 'T' locked in repository, lock token present but sTolen\n"
" 'B' not locked in repository, lock token present but Broken\n"
"\n"
" The out-of-date information appears in the eighth column (with -u):\n"
" '*' a newer revision exists on the server\n"
" ' ' the working copy is up to date\n"
"\n"
" Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
" The working revision (with -u or -v)\n"
" The last committed revision and last committed author (with -v)\n"
" The working copy path is always the final field, so it can\n"
" include spaces.\n"
"\n"
" Example output:\n"
" svn status wc\n"
" M wc/bar.c\n"
" A + wc/qax.c\n"
"\n"
" svn status -u wc\n"
" M 965 wc/bar.c\n"
" * 965 wc/foo.c\n"
" A + 965 wc/qax.c\n"
" Status against revision: 981\n"
"\n"
" svn status --show-updates --verbose wc\n"
" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
" * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
" A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
" 965 687 joe wc/zig.c\n"
" Status against revision: 981\n"
msgstr ""
"æ˜ūįĪšå·Ĩä―œæ‹·čīäļ­į›Ūå―•äļŽæ–‡äŧķįš„įŠķ态。\n"
"į”Ļæģ•ïžšstatus [PATH...]\n"
"\n"
" 朊指åŪšå‚æ•°æ—ķ及æ˜ūįĪšæœŽåœ°äŋŪæ”đįš„æĄį›Ū (æēĄæœ‰į―‘įŧœįš„å­˜å–æ“ä―œ)。\n"
" ä―ŋį”Ļ -u æ—ķ加äļŠå·Ĩä―œäŋŪčŪĒį‰ˆäļŽé’ˆåŊđæœåŠĄå™ĻäļŠį‰ˆæœŽæ˜ŊåĶčŋ‡æœŸįš„äŋĄæŊ。\n"
" ä―ŋį”Ļ -v æ—ķæ˜ūįĪšæŊäļ€äļŠæĄį›Ūįš„åŪŒæ•īäŋŪčŪĒį‰ˆäŋĄæŊ。\n"
"\n"
" čū“å‡šįš„å‰å…­æ å„å äļ€äļŠå­—įŽĶåŪ―åšĶïžš\n"
" įŽŽä ïžščĄĻįĪšäļ€äļŠéĄđį›Ūæ˜Ŋæ–°åĒžã€åˆ é™Īčŋ˜æ˜ŊäŋŪæ”đįš„\n"
" ' ' æ— äŋŪæ”đ\n"
" 'A' æ–°åĒž\n"
" 'C' å†ēįŠ\n"
" 'D' 删é™Ī\n"
" 'G' 合åđķ\n"
" 'I' åŋ―į•Ĩ\n"
" 'M' æ”đ变\n"
" 'R' æ›ŋæĒ\n"
" 'X' 朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķïžŒä―†čĒŦåĪ–éƒĻåŪšäđ‰æ‰€į”Ļ\n"
" '?' 朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ\n"
" '!' čŊĨéĄđį›Ūå·ē遗åĪą (čĒŦ非 svn å‘―äŧĪæ‰€åˆ é™Ī) 或æ˜ŊäļåŪŒæ•ī\n"
" '~' į‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļ‹įš„éĄđį›ŪäļŽå…ķåŪƒįąŧåž‹įš„éĄđį›Ū重名\n"
" įŽŽäšŒæ ïžšæ˜ūįĪšį›Ūå―•æˆ–æ–‡äŧķįš„åąžæ€§įŠķ态\n"
" ' ' æ— äŋŪæ”đ\n"
" 'C' å†ēįŠ\n"
" 'M' æ”đ变\n"
" įŽŽä ïžšå·Ĩä―œæ‹·čīį›Ūå―•æ˜ŊåĶčĒŦ锁åŪš\n"
" ' ' 朊锁åŪš\n"
" 'L' 锁åŪš\n"
" įŽŽå››æ ïžšå·ēč°ƒåšĶįš„æäšĪæ˜ŊåĶ包åŦæ‹·čīåކåē匚分æ˜Ŋsvn addčŋ˜æ˜Ŋsvn copyåž•čĩ·įš„add\n"
" ' ' äļåŒ…åŦ\n"
" '+' 包åŦ\n"
" įŽŽäš”æ ïžščŊĨæĄį›Ūį›ļåŊđå…ķįˆķį›Ūå―•æ˜ŊåĶå·ē切æĒ有无svn switchæ“ä―œïž‰\n"
" ' ' æ­Ģåļļ\n"
" 'S' å·ē切æĒ\n"
" įŽŽå…­æ ïžšæĄĢæĄˆåš“é”åŪšæ ‡čŪ°\n"
" æēĄæœ‰ -uæ—ķ\n"
" ' ' æēĄæœ‰é”åŪšæ ‡čŪ°\n"
" 'K' å­˜åœĻ锁åŪšæ ‡čŪ°\n"
" 有 -uæ—ķ\n"
" ' ' æēĄæœ‰åœĻæĄĢæĄˆåš“äļ­é”åŪšïžŒæēĄæœ‰é”åŪšæ ‡čŪ°\n"
" 'K' åœĻæĄĢæĄˆåš“äļ­čĒŦ锁åŪšïžŒå­˜åœĻ锁åŪšæ ‡čŪ°\n"
" 'O' åœĻæĄĢæĄˆåš“äļ­čĒŦ锁åŪšïžŒé”åŪšæ ‡čŪ°åœĻäļ€äš›å…ķäŧ–å·Ĩä―œæ‹·čīäļ­\n"
" 'T' åœĻæĄĢæĄˆåš“äļ­čĒŦ锁åŪšïžŒå­˜åœĻ锁åŪšæ ‡čŪ°ä―†å·ēčĒŦįŠƒå–\n"
" 'B' æēĄæœ‰åœĻæĄĢæĄˆåš“äļ­čĒŦ锁åŪšïžŒå­˜åœĻ锁åŪšæ ‡čŪ°ä―†å·ēčĒŦäļ­æ­Ē\n"
"\n"
" æ˜ŊåĶčŋ‡æœŸįš„äŋĄæŊå‡šįŽ°įš„ä―į―Ūæ˜ŊįŽŽå…Ŧ栏 (äļŽ -u åđķį”Ļæ—ķ)ïžš\n"
" '*' æœåŠĄå™ĻäļŠæœ‰æ›īæ–°äŋŪčŪĒį‰ˆ\n"
" ' ' å·Ĩä―œæ‹·čīæ˜Ŋæœ€æ–°į‰ˆįš„\n"
"\n"
" å‰Đä―™įš„æ ä―įš†äļšå˜åŠĻåŪ―åšĶåđķäŧĨįĐšį™―éš”åž€ïžš\n"
" å·Ĩä―œäŋŪčŪĒį‰ˆå· (äļŽ -u 或 -v åđķį”Ļæ—ķ)\n"
" 最后提äšĪįš„äŋŪčŪĒį‰ˆäļŽæœ€åŽæäšĪįš„ä―œč€… (äļŽ -v åđķį”Ļæ—ķ)\n"
" å·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„æ€ŧæ˜Ŋ最后ä ïžŒæ‰€äŧĨåŪƒåŊäŧĨ包åŦįĐšį™―å­—įŽĶ。\n"
"\n"
" čŒƒäū‹čū“凚\n"
" svn status wc\n"
" M wc/bar.c\n"
" A + wc/qax.c\n"
"\n"
" svn status -u wc\n"
" M 965 wc/bar.c\n"
" * 965 wc/foo.c\n"
" A + 965 wc/qax.c\n"
" Status against revision: 981\n"
"\n"
" svn status --show-updates --verbose wc\n"
" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
" * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
" A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
" 965 687 joe wc/zig.c\n"
" Status against revision: 981\n"

#: svn/main.c:720
msgid ""
"Update the working copy to a different URL.\n"
"usage: 1. switch URL [PATH]\n"
" 2. switch --relocate FROM TO [PATH...]\n"
"\n"
" 1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n"
" This behaviour is similar to 'svn update', and is the way to\n"
" move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n"
"\n"
" 2. Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n"
" This is used when repository's root URL changes (such as a scheme\n"
" or hostname change) but your working copy still reflects the same\n"
" directory within the same repository.\n"
msgstr ""
"æ›īæ–°å·Ĩä―œæ‹·čīč‡ģäļåŒįš„地址(URL)。\n"
"į”Ļæģ•ïžš1、switch URL [PATH]\n"
" 2、switch --relocate FROM TO [PATH...]\n"
"\n"
" 1、æ›īæ–°ä― įš„å·Ĩä―œæ‹·čīïžŒæ˜ å°„到äļ€äļŠæ–°įš„地址(URL)å…ķčĄŒäļšč·Ÿâ€œsvn update”åūˆåƒïžŒäđŸäžšå°†\n"
" æœåŠĄå™ĻäļŠæ–‡äŧķäļŽæœŽåœ°æ–‡äŧķ合åđķ。čŋ™æ˜Ŋå°†å·Ĩä―œæ‹·čīåŊđ嚔到同äĄĢæĄˆåš“äļ­æŸäļŠåˆ†æ”Ŋæˆ–č€…æ ‡čŪ°įš„\n"
" æ–đæģ•。\n"
"\n"
" 2、æ”đ写å·Ĩä―œæ‹·čīįš„URL元数æŪäŧĨ反映单įšŊįš„URLäļŠįš„æ”đå˜ã€‚å―“æĄĢæĄˆåš“įš„æ đ地址(URL)变åŠĻ \n"
" (æŊ”åĶ‚æ–đæĄˆåæˆ–æ˜Ŋäļŧæœšåį§°å˜åŠĻ)ïžŒä―†æ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīäŧæ—§åŊđæ˜ åˆ°åŒäĄĢæĄˆåš“įš„åŒäļ€į›Ūå―•æ—ķä―ŋį”Ļ\n"
" čŋ™äļŠå‘―äŧĪæ›īæ–°å·Ĩä―œæ‹·čīäļŽæĄĢæĄˆåš“įš„åŊđåš”å…ģįģŧ。\n"

#: svn/main.c:736
msgid ""
"Unlock working copy paths or URLs.\n"
"usage: unlock TARGET...\n"
"\n"
" Use --force to break the lock.\n"
msgstr ""
"č§Ģé™Īå·Ĩä―œæ‹·čīæˆ–地址(URL)įš„é”åŪšã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšunlock TARGET...\n"
"\n"
" ä―ŋį”Ļ --force äļ­æ­Ē锁åŪšã€‚\n"

#: svn/main.c:744
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
"\n"
" If no revision given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n"
" Else synchronize working copy to revision given by -r.\n"
"\n"
" For each updated item a line will start with a character reporting the\n"
" action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
" A Added\n"
" D Deleted\n"
" U Updated\n"
" C Conflict\n"
" G Merged\n"
"\n"
" A character in the first column signifies an update to the actual file,\n"
" while updates to the file's properties are shown in the second column.\n"
" A 'B' in the third column signifies that the lock for the file has\n"
" been broken or stolen.\n"
msgstr ""
"å°†æĄĢæĄˆåš“įš„æ›īæ”đ合åđķ到å·Ĩä―œæ‹·čīäļ­ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšupdate [PATH...]\n"
"\n"
" åĶ‚æžœæēĄæœ‰æŒ‡åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆïžŒåˆ™å°†å·Ĩä―œæ‹·čīæ›īæ–°č‡ģ HEAD äŋŪčŪĒį‰ˆã€‚åĶ则同æ­Ĩč‡ģ -r 选éĄđ所指åŪšįš„äŋŪčŪĒį‰ˆã€‚\n"
"\n"
" æŊæ›īæ–°äļ€äļŠæĄį›Ūå°ąčū“凚äļ€čĄŒäŋĄæŊčŋ™čĄŒįš„įŽŽäļ€äļŠå­—įŽĶčĄĻįĪšæ‰€é‡‡å–įš„åŠĻä―œïžŒčŋ™äš›å­—įŽĶåŦäđ‰åĶ‚äļ‹ïžš\n"
"\n"
" A å·ēæ·ŧ加\n"
" D å·ē删é™Ī\n"
" U å·ēæ›īæ–°\n"
" C 有å†ēįŠ\n"
" G 合åđķæˆåŠŸ\n"
"\n"
" įŽŽä įš„å­—įŽĶčĄĻįĪšåŪžé™…æ–‡äŧķäļŠįš„æ›īæ–°ïžŒįŽŽäšŒæ įš„å­—įŽĶčĄĻįĪšæ–‡äŧķäļŠåąžæ€§įš„æ›īæ–°ïžŒįŽŽä äļŠįš„å­—æŊ\n"
" “B”čĄĻįĪšæ­Īæ–‡äŧķäļŠįš„锁čĒŦäļ­æ­Ēæˆ–įŠƒå–ã€‚\n"

#: svn/main.c:806 svnadmin/main.c:78 svnlook/main.c:285 svnsync/main.c:146
msgid "Caught signal"
msgstr "捕捉到äŋĄå·(äļ­æ–­)"

#: svn/main.c:918
msgid "Non-numeric limit argument given"
msgstr "įŧ™äš†éžæ•°å­—įš„å‚æ•°"

#: svn/main.c:924
msgid "Argument to --limit must be positive"
msgstr "--limit选éĄđįš„å‚æ•°åŋ…éĄŧæ˜Ŋæ­Ģæ•°"

#: svn/main.c:944
msgid ""
"Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c "
"and -r"
msgstr "遇到䚆åĪšäļŠäŋŪčŪĒį‰ˆå‚æ•°ïž›äļčƒ―指åŪš -c äļĪæŽĄæˆ–č€…åŒæ—ķä―ŋį”Ļ -c å’Œ -r"

#: svn/main.c:952 svn/main.c:1143
msgid "Can't specify -c with --old"
msgstr "äļčƒ―同æ—ķæŒ‡åŪš-cå’Œ--old"

#: svn/main.c:959
msgid "Non-numeric change argument given to -c"
msgstr "-c选éĄđįš„å‚æ•°äļæ˜Ŋæ•°å­—"

#: svn/main.c:965
msgid "There is no change 0"
msgstr "æēĄæœ‰ 0 äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: svn/main.c:992
msgid ""
"Multiple revision arguments encountered; can't specify -r and -c, or try '-r "
"N:M' instead of '-r N -r M'"
msgstr "遇到䚆åĪšäļŠäŋŪčŪĒį‰ˆå‚æ•°ïž›äļčƒ―同æ—ķæŒ‡åŪš -r å’Œ -cčŊ·ä―ŋį”Ļ“-r N:Mâ€č€Œéžâ€œ-r N -r M”"

#: svn/main.c:1005 svnadmin/main.c:1244
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆå‚æ•°â€œ%s”äļ­æœ‰čŊ­æģ•é”™čŊŊ"

#: svn/main.c:1159 svn/main.c:1169
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props äļŽ --no-auto-props æ˜Ŋäš’į›ļ排æ–Ĩįš„"

#: svn/main.c:1185
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "åŽŸį”ŸæĒ列įŽĶ号参数“%s”äļ­æœ‰čŊ­æģ•é”™čŊŊ"

#: svn/main.c:1249 svndumpfilter/main.c:1207 svnlook/main.c:2037
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "åŋ…éĄŧ提äū›å­å‘―äŧĪ参数\n"

#: svn/main.c:1268 svnadmin/main.c:1367 svndumpfilter/main.c:1226
#: svnlook/main.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "朊įŸĨįš„å‘―äŧĪ“%s”\n"

#: svn/main.c:1301
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svn help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"å­å‘―äŧĪ“%s”äļæŽĨ受选éĄđ“%s”\n"
"čŊ·čū“å…Ĩ“svn help %s”äŧĨ取åū—į”Ļæģ•。\n"

#: svn/main.c:1338
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊæĄĢæ˜Ŋäļ€äļŠį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļ­įš„æ–‡äŧķïž›čŊ·ä―ŋį”Ļ '--force-log' äŧĨč·ģčŋ‡æ­Ī限åˆķ"

#: svn/main.c:1345
msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "锁æģĻ释文äŧķæ˜Ŋäļ€äļŠį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļ­įš„æ–‡äŧķïž›čŊ·ä―ŋį”Ļ '--force-log' åžšåˆķč͆ᛖ"

#: svn/main.c:1366
msgid ""
"The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to "
"override"
msgstr "æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊæ˜Ŋäļ€äļŠč·Ŋåū„åį§° (朎æ˜Ŋæƒģį”Ļ -F 选éĄđįš„å—ïžŸ)ïž›čŊ·ä―ŋį”Ļ '--force-log' äŧĨåžšåˆķč͆ᛖ"

#: svn/main.c:1373
msgid ""
"The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to "
"override"
msgstr "锁æģĻ释æ˜Ŋäļ€äļŠč·Ŋåū„åį§° (朎æ˜Ŋæƒģį”Ļ-F 选éĄđįš„å—ïžŸ)ïž›čŊ·ä―ŋį”Ļ '--force-log' åžšåˆķč͆ᛖ"

#: svn/main.c:1498
msgid ""
"svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for "
"details)\n"
msgstr ""
"svnïžščŊ·æ‰§čĄŒâ€œsvn cleanup”äŧĨį§ŧåŽŧ锁åŪš (čū“å…Ĩ“svn help cleanup”äŧĨ取åū—čŊĶįŧ†čŊīæ˜Ž)\n"

#: svn/merge-cmd.c:59
msgid "Second revision required"
msgstr "需čĶįŽŽäšŒäļŠäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: svn/merge-cmd.c:73 svn/merge-cmd.c:96
msgid "Too many arguments given"
msgstr "参数čŋ‡åĪš"

#: svn/merge-cmd.c:117
msgid "A working copy merge source needs an explicit revision"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīįš„合åđķæĨ暐需į‰đåˆŦ指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: svn/mkdir-cmd.c:84
msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?"
msgstr "尝čŊ•į”Ļ â€œsvn add”或 “svn add --non-recursive”äŧĢæ›ŋ"

#: svn/notify.c:69
#, c-format
msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
msgstr "č·ģčŋ‡æ‰ūäļåˆ°įš„į›Ū标“%s”\n"

#: svn/notify.c:76
#, c-format
msgid "Skipped '%s'\n"
msgstr "č·ģčŋ‡â€œ%s”\n"

#: svn/notify.c:94
#, c-format
msgid "Restored '%s'\n"
msgstr "å·ēčŋ˜åŽŸâ€œ%s”\n"

#: svn/notify.c:100
#, c-format
msgid "Reverted '%s'\n"
msgstr "å·ēæĒåĪâ€œ%s”\n"

#: svn/notify.c:106
#, c-format
msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
msgstr "æ— æģ•æĒåĪâ€œ%s”-- čŊ·æ”đį”Ļæ›īæ–°čŊ•čŊ•。\n"

#: svn/notify.c:114
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
msgstr "“%sâ€įš„å·ēč§Ģå†ģįš„å†ēįŠįŠķ态\n"

#: svn/notify.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching external item into '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"æ­ĢåœĻ取åū—åĪ–éƒĻéĄđį›Ūč‡ģ“%s”\n"

#: svn/notify.c:210
#, c-format
msgid "Exported external at revision %ld.\n"
msgstr "åŊžå‡šäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld įš„åĪ–éƒĻåŪšäđ‰ã€‚\n"

#: svn/notify.c:211
#, c-format
msgid "Exported revision %ld.\n"
msgstr "åŊžå‡šäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"

#: svn/notify.c:219
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
msgstr "取凚äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld įš„åĪ–éƒĻåŪšäđ‰ã€‚\n"

#: svn/notify.c:220
#, c-format
msgid "Checked out revision %ld.\n"
msgstr "取凚äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"

#: svn/notify.c:230
#, c-format
msgid "Updated external to revision %ld.\n"
msgstr "æ›īæ–°åĪ–éƒĻåŪšäđ‰č‡ģäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"

#: svn/notify.c:231
#, c-format
msgid "Updated to revision %ld.\n"
msgstr "æ›īæ–°č‡ģäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"

#: svn/notify.c:239
#, c-format
msgid "External at revision %ld.\n"
msgstr "䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld įš„åĪ–éƒĻåŪšäđ‰ã€‚\n"

#: svn/notify.c:240
#, c-format
msgid "At revision %ld.\n"
msgstr "䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"

#: svn/notify.c:252
#, c-format
msgid "External export complete.\n"
msgstr "åĪ–éƒĻåŪšäđ‰åŊžå‡šåŪŒæˆã€‚\n"

#: svn/notify.c:253
#, c-format
msgid "Export complete.\n"
msgstr "åŊžå‡šåŪŒæˆã€‚\n"

#: svn/notify.c:260
#, c-format
msgid "External checkout complete.\n"
msgstr "åĪ–éƒĻåŪšäđ‰å–凚åŪŒæˆã€‚\n"

#: svn/notify.c:261
#, c-format
msgid "Checkout complete.\n"
msgstr "取凚åŪŒæˆã€‚\n"

#: svn/notify.c:268
#, c-format
msgid "External update complete.\n"
msgstr "åĪ–éƒĻåŪšäđ‰æ›īæ–°åŪŒæˆã€‚\n"

#: svn/notify.c:269
#, c-format
msgid "Update complete.\n"
msgstr "æ›īæ–°åŪŒæˆã€‚\n"

#: svn/notify.c:285
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing status on external item at '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"åŊđåĪ–éƒĻéĄđį›Ū“%s”čŋ›čĄŒįŠķ态æĢ€æŸĨ\n"

#: svn/notify.c:293
#, c-format
msgid "Status against revision: %6ld\n"
msgstr "įŠķ态䚎äŋŪčŪĒį‰ˆïžš%6ld\n"

#: svn/notify.c:301
#, c-format
msgid "Sending %s\n"
msgstr "æ­ĢåœĻ发送 %s\n"

#: svn/notify.c:310
#, c-format
msgid "Adding (bin) %s\n"
msgstr "æ–°åĒž (䚌čŋ›åˆķ) %s\n"

#: svn/notify.c:317
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "æ–°åĒž %s\n"

#: svn/notify.c:324
#, c-format
msgid "Deleting %s\n"
msgstr "删é™Ī %s\n"

#: svn/notify.c:331
#, c-format
msgid "Replacing %s\n"
msgstr "æ›ŋæĒ %s\n"

#: svn/notify.c:341
#, c-format
msgid "Transmitting file data "
msgstr "äž čū“æ–‡äŧķæ•°æŪ"

#: svn/notify.c:350
#, c-format
msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
msgstr "“%s”čĒŦį”Ļæˆ·â€œ%s”锁åŪšã€‚\n"

#: svn/notify.c:356
#, c-format
msgid "'%s' unlocked.\n"
msgstr "“%s”čĒŦč§Ģé™Ī锁åŪšã€‚\n"

#: svn/propdel-cmd.c:77
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
msgstr "äŧŽæĄĢæĄˆåš“äŋŪčŪĒį‰ˆ %2$ld 删é™Īåąžæ€§â€œ%1$s”\n"

#: svn/propdel-cmd.c:86
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
msgstr "删é™Īįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„åąžæ€§â€œ%s”æ—ķäļåŊ指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: svn/propdel-cmd.c:116
#, c-format
msgid "property '%s' deleted (recursively) from '%s'.\n"
msgstr "äŧŽâ€œ%2$sâ€é€’å―’åˆ é™Īåąžæ€§â€œ%1$s”。\n"

#: svn/propdel-cmd.c:117
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
msgstr "äŧŽâ€œ%2$s”删é™Īåąžæ€§â€œ%1$s”。\n"

#: svn/propedit-cmd.c:101 svn/propedit-cmd.c:225 svn/propset-cmd.c:85
msgid "Bad encoding option: prop value not stored as UTF8"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„įž–į é€‰éĄđïžšåąžæ€§å†…åŪđæœŠäŧĨ UTF8 å‚Ļå­˜"

#: svn/propedit-cmd.c:110
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "åąžæ€§â€œ%s”䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld čŪūäļšæ–°å€ž\n"

#: svn/propedit-cmd.c:116
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "åąžæ€§â€œ%s”䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld æēĄæœ‰æ”đ变\n"

#: svn/propedit-cmd.c:124
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'"
msgstr "įž–čū‘įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„åąžæ€§â€œ%s”æ—ķäļåŊ指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: svn/propedit-cmd.c:150 svn/propset-cmd.c:158
msgid "Explicit target argument required"
msgstr "åŋ…éĄŧ明įĄŪ地提äū›į›Ūæ ‡"

#: svn/propedit-cmd.c:173
#, c-format
msgid "Editing property on non-local target '%s' not yet supported"
msgstr "å°šäļæ”ŊæŒįž–čū‘非朎地į›Ū标“%sâ€įš„åąžæ€§"

#: svn/propedit-cmd.c:200 svn/switch-cmd.c:140
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
msgstr "“%s”äļåƒæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„"

#: svn/propedit-cmd.c:232
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
msgstr "“%2$sâ€įš„â€œ%1$sâ€åąžæ€§čĒŦčŪūäļšæ–°å€ž\n"

#: svn/propedit-cmd.c:239
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
msgstr "“%2$sâ€įš„â€œ%1$sâ€åąžæ€§æēĄæœ‰æ”đ变\n"

#: svn/proplist-cmd.c:71
#, c-format
msgid "Unversioned properties on revision %ld:\n"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld äļŠįš„æœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„åąžæ€§ïžš\n"

#: svn/proplist-cmd.c:119
#, c-format
msgid "Properties on '%s':\n"
msgstr "“%s”äļŠįš„åąžæ€§ïžš\n"

#: svn/props.c:51
msgid ""
"Must specify the revision as a number, a date or 'HEAD' when operating on a "
"revision property"
msgstr "æ“ä―œäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§æ—ķåŋ…éĄŧ指åŪšæ•°å­—ã€æ—Ĩ期å―Ēåžįš„äŋŪčŪĒį‰ˆå·æˆ–â€œHEAD”"

#: svn/props.c:58
msgid "Wrong number of targets specified"
msgstr "指åŪšäš†é”™čŊŊæ•°į›Ūįš„į›Ūæ ‡"

#: svn/props.c:67
msgid "Either a URL or versioned item is required"
msgstr "åŋ…éĄŧ提äū›åœ°å€(URL)或įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„éĄđį›Ū"

#: svn/propset-cmd.c:111
#, c-format
msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
msgstr "čŪūåŪšåąžæ€§â€œ%s”䚎æĄĢæĄˆåš“äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld\n"

#: svn/propset-cmd.c:119
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'"
msgstr "æ— æģ•指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆäŧĨčŪūåŪšį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļ‹įš„åąžæ€§â€œ%s”"

#: svn/propset-cmd.c:151
#, c-format
msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)"
msgstr "åŋ…éĄŧ明įĄŪ地提äū›į›Ūįš„ (“%s”č§Ģ释äļšåąžæ€§å†…åŪđ)"

#: svn/propset-cmd.c:184
#, c-format
msgid "property '%s' set (recursively) on '%s'\n"
msgstr "åąžæ€§â€œ%s”čŪūåŪš (é€’å―’) 䚎“%s”\n"

#: svn/propset-cmd.c:185
#, c-format
msgid "property '%s' set on '%s'\n"
msgstr "åąžæ€§â€œ%s”čŪūåŪšäšŽâ€œ%s”\n"

#: svn/revert-cmd.c:61
msgid "Try 'svn revert --recursive' instead?"
msgstr "į”Ļ“svn revert --recursiveâ€įœ‹įœ‹ïžŸ"

#: svn/status.c:263
#, c-format
msgid "'%s' has lock token, but no lock owner"
msgstr "‘%s’锁čĒŦį›—å–ïžŒä―†æēĄæœ‰é”įš„æ‰€æœ‰č€…"

#: svn/switch-cmd.c:58
#, c-format
msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation"
msgstr "“%s”到“%s”äļæ˜Ŋæœ‰æ•ˆįš„é‡åŪšä―"

#: svn/util.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Committed revision %ld.\n"
msgstr ""
"\n"
"提äšĪåŽįš„äŋŪčŪĒį‰ˆäļš %ld。\n"

#: svn/util.c:68
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: %s\n"
msgstr "\nč­Ķ告%s\n"

#: svn/util.c:136
msgid ""
"None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR is set, and "
"no 'editor-cmd' run-time configuration option was found"
msgstr ""
"æēĄæœ‰äļ€äļŠ SVN_EDITORVISUAL 或 EDITOR įŽŊåĒƒå˜æ•°čĒŦčŪūåŪšïžŒæ‰§čĄŒæ—ķæœŸįš„čŪūåŪšäļ­äđŸæēĄæœ‰ "
"'editor-cmd' 选éĄđ"

#: svn/util.c:162
#, c-format
msgid "Can't get working directory"
msgstr "æ— æģ•取åū—å·Ĩä―œį›Ūå―•"

#: svn/util.c:173 svn/util.c:196
#, c-format
msgid "Can't change working directory to '%s'"
msgstr "æ— æģ•æ›īæ”đå·Ĩä―œæ‹·čīč‡ģ“%s”"

#: svn/util.c:221
#, c-format
msgid "Can't write to '%s'"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩč‡ģ“%s”"

#: svn/util.c:251
#, c-format
msgid "system('%s') returned %d"
msgstr "įģŧįŧŸ(“%s”) čŋ”回 %d"

#: svn/util.c:318
#, c-format
msgid "Can't restore working directory"
msgstr "æ— æģ•čŋ˜åŽŸå·Ĩä―œį›Ūå―•"

#: svn/util.c:358
msgid "Log message contains a zero byte"
msgstr "æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊäļ­æœ‰äļ€äļŠé›ķå­—čŠ‚"

#: svn/util.c:418
msgid "Your commit message was left in a temporary file:"
msgstr "æ‚Ļįš„æäšĪäŋĄæŊäŋį•™åœĻäļīæ—ķæ–‡äŧķäļ­ïžš"

# as-is
#: svn/util.c:470
msgid "--This line, and those below, will be ignored--"
msgstr "--æ­ĪčĄŒåŠäŧĨäļ‹å†…åŪđ将䞚čĒŦåŋ―į•Ĩ--"

#: svn/util.c:510
msgid ""
"Use of an external editor to fetch log message is not supported on OS400; "
"consider using the --message (-m) or --file (-F) options"
msgstr ""
"OS400äļŠäļæ”Ŋ持通čŋ‡åĪ–éƒĻåĪ–éƒĻįž–čū‘å™Ļ获åū—æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊïž›čŊ·ä―ŋį”Ļ --message (-m) 或\n"
"--file (-F) 选éĄđ"

#: svn/util.c:592
msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive"
msgstr "åœĻ非äšĪäš’åžįš„æƒ…å†ĩäļ‹äļčƒ―č°ƒį”Ļįž–čū‘å™ĻčŽ·å–æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ"

#: svn/util.c:605
msgid ""
"Could not use external editor to fetch log message; consider setting the "
"$SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) "
"options"
msgstr ""
"æ— æģ•ä―ŋį”ĻåĪ–éƒĻįž–čū‘å™Ļ取åū—æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊïž›čŊ·å°čŊ•čŪūåŪš $SVN_EDITOR įŽŊåĒƒå˜æ•°ïžŒæˆ–æ˜Ŋä―ŋį”Ļ --"
"message (-m) 或 --file (-F) 选éĄđ"

#: svn/util.c:641
msgid ""
"\n"
"Log message unchanged or not specified\n"
"a)bort, c)ontinue, e)dit\n"
msgstr ""
"\n"
"æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ朊æ”đ变或æ˜Ŋ朊指åŪš\n"
"a)äļ­æ–­ïžŒc)įŧ§įŧ­ïžŒe)įž–čū‘\n"

#: svn/util.c:694
msgid "Use --force to override this restriction"
msgstr "čŊ·į”Ļ --force æĨæ’Ī销限åˆķ"

#: svnadmin/main.c:95 svndumpfilter/main.c:62
#, c-format
msgid "Can't open stdio file"
msgstr "æ— æģ•åŊåŠĻ标准čū“凚å…Ĩæ–‡äŧķ"

#: svnadmin/main.c:124
msgid "Repository argument required"
msgstr "需有æĄĢæĄˆåš“å‚æ•°"

#: svnadmin/main.c:129
#, c-format
msgid "'%s' is an URL when it should be a path"
msgstr "“%s”æ˜Ŋ地址(URL)ïžŒä―†æ˜Ŋåš”čŊĨæ˜Ŋč·Ŋåū„"

#: svnadmin/main.c:236
msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
msgstr "指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆįž–å· ARG (或 X:Y čŒƒå›ī)"

#: svnadmin/main.c:239
msgid "dump incrementally"
msgstr "äŧĨå·Ūåž‚åĒžé‡čŋ›čĄŒč―Žå­˜"

#: svnadmin/main.c:242
msgid "use deltas in dump output"
msgstr "äšŽč―Žå­˜čū“凚äļ­ä―ŋį”Ļæ–‡äŧķå·Ūåž‚"

#: svnadmin/main.c:245
msgid "bypass the repository hook system"
msgstr "č·ģčŋ‡æĄĢæĄˆåš“åĪ–æŒ‚įģŧįŧŸ"

#: svnadmin/main.c:248
msgid "no progress (only errors) to stderr"
msgstr "äļæ˜ūįĪščŋ›åšĶ (äŧ…é”™čŊŊ) č‡ģ标准错čŊŊčū“凚"

#: svnadmin/main.c:251
msgid "ignore any repos UUID found in the stream"
msgstr "åŋ―į•Ĩ所有æĩäļ­įš„æĄĢæĄˆåš“ UUID"

#: svnadmin/main.c:254
msgid "set repos UUID to that found in stream, if any"
msgstr "åĶ‚æžœæĩäļ­å­˜åœĻUUID则将æĄĢæĄˆåš“įš„ UUID čŪūåŪšäļšåŪƒ"

#: svnadmin/main.c:257
msgid "type of repository: 'fsfs' (default) or 'bdb'"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“įąŧ型“fsfs”(éŧ˜čŪĪ)或“bdb”"

#: svnadmin/main.c:260
msgid "load at specified directory in repository"
msgstr "䚎æĄĢæĄˆåš“æŒ‡åŪšįš„į›Ūå―•čŋ›čĄŒč――å…Ĩ"

#: svnadmin/main.c:263
msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]"
msgstr "å…ģé—­äš‹åŠĄæäšĪįš„ fsync [Berkeley DB]"

#: svnadmin/main.c:266
msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
msgstr "å…ģé—­æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķ臊åŠĻį§ŧé™ĪåŠŸčƒ― [Berkeley DB]"

#: svnadmin/main.c:272
msgid ""
"remove redundant Berkeley DB log files\n"
" from source repository [Berkeley DB]"
msgstr "删é™Ī暐æĄĢæĄˆåš“äļ­åĪšä―™įš„Berkely DBæ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķ"

#: svnadmin/main.c:276
msgid "call pre-commit hook before committing revisions"
msgstr "提äšĪäŋŪčŪĒį‰ˆį­ūč°ƒį”Ļ pre-commit åĪ–æŒ‚"

#: svnadmin/main.c:279
msgid "call post-commit hook after committing revisions"
msgstr "提äšĪäŋŪčŪĒį‰ˆåŽč°ƒį”Ļ post-commit åĪ–æŒ‚"

#: svnadmin/main.c:282
msgid ""
"wait instead of exit if the repository is in\n"
" use by another process"
msgstr ""
"åĶ‚æžœæĄĢæĄˆåš“čĒŦå…ķäŧ–čŋ›įĻ‹å į”ĻïžŒį­‰åū…č€Œäļį›īæŽĨ退凚\n"
" "

#: svnadmin/main.c:286
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
" earlier than 1.4"
msgstr "ä―ŋį”ĻäļŽ1.4äđ‹å‰į‰ˆæœŽå…žåŪđįš„æ žåž"

#: svnadmin/main.c:299
msgid ""
"usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Open the repository at REPOS_PATH, then abort, thus simulating\n"
"a process that crashes while holding an open repository handle.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"打垀REPOS_PATHäļŠįš„æĄĢæĄˆåš“į„ķ后äļ­æ–­ïžŒäŧŽč€ŒæĻĄæ‹Ÿäļ€äļŠčŋ›įĻ‹åœĻæŒæœ‰æ‰“åž€įš„æĄĢæĄˆåš“åĨ柄æ—ķ\n"
"åīĐæšƒįš„æƒ…å―Ē。\n"

#: svnadmin/main.c:305
msgid ""
"usage: svnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"Create a new, empty repository at REPOS_PATH.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"䚎 REPOS_PATH åŧšįŦ‹äļ€äļŠæ–°įš„įĐšįš„ Subversion æĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"

#: svnadmin/main.c:311
msgid ""
"usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run over the requested revision range, performing predecessor delti-\n"
"fication on the paths changed in those revisions. Deltification in\n"
"essence compresses the repository by only storing the differences or\n"
"delta from the preceding revision. If no revisions are specified,\n"
"this will simply deltify the HEAD revision.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"åœĻ指åŪšįš„äŋŪčŪĒį‰ˆčŒƒå›īäļ­ïžŒåŊđå…ķäļ­å˜åŠĻįš„č·Ŋåū„ä―œ deltificationã€‚č—‰į”ąäŧ…å‚Ļå­˜\n"
"äļŽå‰äļ€äŋŪčŪĒį‰ˆįš„å·Ū垂deltification 朎čīĻäļŠåŊ压įžĐæĄĢæĄˆåš“ã€‚åĶ‚æžœæēĄæœ‰æŒ‡åŪš\n"
"äŋŪčŪĒį‰ˆåˆ™į›īæŽĨåŊđ HEAD äŋŪčŪĒį‰ˆčŋ›čĄŒã€‚\n"

#: svnadmin/main.c:320
msgid ""
"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]] [--incremental]\n"
"\n"
"Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
"portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n"
"LOWER rev through UPPER rev. If no revisions are given, dump all\n"
"revision trees. If only LOWER is given, dump that one revision tree.\n"
"If --incremental is passed, then the first revision dumped will be\n"
"a diff against the previous revision, instead of the usual fulltext.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]] [--incremental]\n"
"\n"
"将文äŧķįģŧįŧŸįš„内åŪđäŧĨäļ€į§åŊæšåžâ€œč―Žå­˜â€æ žåžčū“凚到标准čū“凚åđķå°†äŋĄæŊ\n"
"æŠĨ告čū“凚到标准错čŊŊ。将 LOWER äļŽ UPPER äđ‹é—īäŋŪčŪĒį‰ˆå†…åŪđč―Žå­˜å‡šæĨ。åĶ‚æžœæēĄ\n"
"有指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆïžŒåˆ™č―Žå‚Ļæ‰€æœ‰įš„äŋŪčŪĒį‰ˆæ ‘ã€‚åĶ‚æžœåŠæœ‰æŒ‡åŪš LOWER ïžŒåˆ™åŠč―Žå‚Ļ\n"
"äļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆæ ‘ã€‚åĶ‚æžœä―ŋį”Ļ䚆 --incremental 选éĄđé‚ĢäđˆįŽŽäļ€äļŠč―Žå­˜įš„äŋŪčŪĒį‰ˆäžš\n"
"æ˜ŊäļŽå‰äļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆįš„å·Ūåž‚ïžŒč€Œéžåđģåļļįš„å…Ļæ–‡čū“凚。\n"

#: svnadmin/main.c:330
msgid ""
"usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæœŽįĻ‹åšæˆ–å…ķå­å‘―äŧĪįš„į”Ļæģ•。\n"

#: svnadmin/main.c:335
msgid ""
"usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"Makes a hot copy of a repository.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"äš§į”ŸæĄĢæĄˆåš“įš„åģæ—ķæ‹·čīã€‚\n"

#: svnadmin/main.c:340
msgid ""
"usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List all Berkeley DB log files.\n"
"\n"
"WARNING: Modifying or deleting logfiles which are still in use\n"
"will cause your repository to be corrupted.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"åˆ—å‡šæ‰€æœ‰įš„ Berkeley DB æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķ。\n"
"\n"
"č­Ķ告äŋŪæ”đæˆ–åˆ é™ĪäŧåœĻä―ŋį”Ļäļ­įš„čŪ°å―•æ–‡äŧķå°†åŊžč‡īæĄĢæĄˆåš“æŸåã€‚\n"

#: svnadmin/main.c:347
msgid ""
"usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List unused Berkeley DB log files.\n"
"\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"列凚无į”Ļįš„ Berkeley DB æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķ。\n"
"\n"

#: svnadmin/main.c:352
msgid ""
"usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n"
"new revisions into the repository's filesystem. If the repository\n"
"was previously empty, its UUID will, by default, be changed to the\n"
"one specified in the stream. Progress feedback is sent to stdout.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"äŧŽæ ‡å‡†čū“å…ĨčŊŧå–â€œč―Žå­˜â€æ žåžįš„æĩïžŒå°†æ–°įš„äŋŪčŪĒį‰ˆæäšĪč‡ģæĄĢæĄˆåš“įš„æ–‡äŧķ\n"
"įģŧįŧŸäļ­ã€‚åĶ‚æžœæĄĢæĄˆåš“åŽŸå…ˆæ˜ŊįĐšįš„ïžŒéŧ˜čŪĪäžšå°†å…ķ UUID äŧĨæĩäļ­įš„æ•°å€žäŧĢäđ‹ã€‚\n"
"čŋ›åšĶæŠĨ告䞚送č‡ģ标准čū“凚。\n"

#: svnadmin/main.c:362
msgid ""
"usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print descriptions of all locks.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin lslocks REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæ‰€æœ‰é”įš„æčŋ°ã€‚\n"

#: svnadmin/main.c:367
msgid ""
"usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the names of all uncommitted transactions.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæ‰€æœ‰æœŠåĪ„į†äš‹åŠĄįš„åį§°ã€‚\n"

#: svnadmin/main.c:372
msgid ""
"usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run the Berkeley DB recovery procedure on a repository. Do\n"
"this if you've been getting errors indicating that recovery\n"
"ought to be run. Recovery requires exclusive access and will\n"
"exit if the repository is in use by another process.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"åŊđæĄĢæĄˆåš“čŋ›čĄŒ Berkeley DB äŋŪåĪįĻ‹åšã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļ遇到čĶæą‚čŋ›čĄŒäŋŪåĪįš„\n"
"é”™čŊŊäŋĄæŊčŊ·æ‰§čĄŒæœŽå‘―äŧĪ。\n"
"\n"
"č­Ķ告及有åœĻæ‚ĻįŧåŊđįĄŪåŪšæ‚Ļæ˜Ŋå”Ŋäļ€å­˜å–æĄĢæĄˆåš“įš„äššæ—ķïžŒæ‰æ‰§čĄŒæœŽå‘―äŧĪ。\n"
"æœŽå‘―äŧĪåŋ…éĄŧæœ‰į‹Žå įš„å­˜å–æƒé™ïžŒåĶ‚æžœæĄĢæĄˆåš“čĒŦå…ķåŪƒčŋ›įĻ‹æ‰€å į”ĻåŪƒäžšéĐŽ\n"
"äļŠįŧ“束。\n"
"\n"

#: svnadmin/main.c:380
msgid ""
"usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"Unconditionally remove lock from each LOCKED_PATH.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"æ— æĄäŧķ地äŧŽæŊäļ€äļŠ LOCKED_PATH 删é™Ī锁。\n"

#: svnadmin/main.c:385
msgid ""
"usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"Delete the named transaction(s).\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"äŧŽæĄĢæĄˆåš“åˆ é™Īå‘―åäš‹åŠĄã€‚\n"

#: svnadmin/main.c:390
msgid ""
"usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n"
"--bypass-hooks to avoid triggering the revision-property-related hooks\n"
"(for example, if you do not want an email notification sent\n"
"from your post-revprop-change hook, or because the modification of\n"
"revision properties has not been enabled in the pre-revprop-change\n"
"hook).\n"
"\n"
"NOTE: revision properties are not historied, so this command\n"
"will permanently overwrite the previous log message.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"å°†äŋŪčŪĒį‰ˆ REVISION įš„æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊčŪūåŪšäļš FILE įš„å†…åŪđ。ä―ŋį”Ļ --bypass-hooks\n"
"äŧĨ回éŋäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§į›ļå…ģįš„æŒ‚å‹ū (äļūäļŠäū‹å­ïžŒåƒæ˜Ŋæ‚Ļäļæƒģč́ post-revprop-change\n"
"挂å‹ūåŊ„凚通įŸĨé‚Ūäŧķ或æ˜ŊäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§äŋŪæ”đåđķæœŠåœĻ pre-revprop-change 挂å‹ūäļ­\n"
"åŊåŠĻ)。\n"
"\n"
"æģĻæ„ïžšäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§åđķæœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§įŪĄïžŒæ‰€äŧĨčŋ™äļŠå‘―äŧĪäžšæ°ļčŋœį›–å†™æŽ‰å…ˆå‰įš„\n"
"æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ。\n"

#: svnadmin/main.c:402
msgid ""
"usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"Verifies the data stored in the repository.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ ĄéŠŒå‚Ļ存䚎æĄĢæĄˆåš“įš„æ•°æŪ。\n"

#: svnadmin/main.c:456
msgid "Invalid revision specifier"
msgstr "æ— æ•ˆįš„äŋŪčŪĒį‰ˆæčŋ°"

#: svnadmin/main.c:461
#, c-format
msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆå·äļčƒ―åĪ§äšŽæœ€æ–°įš„äŋŪčŪĒį‰ˆå·(%ld)"

#: svnadmin/main.c:534 svnadmin/main.c:629
msgid "First revision cannot be higher than second"
msgstr "įŽŽäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆäļåŊéŦ˜äšŽįŽŽäšŒäļŠ"

#: svnadmin/main.c:543
#, c-format
msgid "Deltifying revision %ld..."
msgstr "æ­ĢåœĻ deltify äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld..."

#: svnadmin/main.c:547
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "åŪŒæˆã€‚\n"

#: svnadmin/main.c:654
msgid ""
"general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnadmin help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnadmin --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"äļ€čˆŽį”Ļæģ•ïžšsvnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnadmin help <subcommand>” äŧĨ取åū—į‰đåŪšå­å‘―äŧĪįš„åļŪåŠĐäŋĄæŊ。\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnadmin --version”å·ēæŸĨįœ‹įĻ‹åšį‰ˆæœŽå·äŧĨ及åŊį”Ļįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸæĻĄå—。\n"
"\n"
"åŊį”Ļįš„å­å‘―äŧĪïžš\n"

#: svnadmin/main.c:661 svnlook/main.c:1663 svnserve/main.c:203
msgid ""
"The following repository back-end (FS) modules are available:\n"
"\n"
msgstr "äŧĨäļ‹įš„æĄĢæĄˆåš“后įŦŊ(FS) æĻĄå—åŊį”Ļïžš\n\n"

#: svnadmin/main.c:738
#, c-format
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; recovering the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"å·ē取åū—æĄĢæĄˆåš“é”åŪšã€‚\n"
"čŊ·įĻå€™ïž›äŋŪåĪæĄĢæĄˆåš“äđŸčŪļåū—芹čīđäļ€ä𛿗ķé—ī...\n"

#: svnadmin/main.c:773
msgid ""
"Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n"
"such as httpd, svnserve or svn has it open?"
msgstr ""
"æ— æģ•取åū—į‹Žå å­˜å–æƒé™ïž›åŊčƒ―æ˜Ŋå…ķäŧ–åĶ‚ httpdsvnserve 或 svn įš„čŋ›įĻ‹æ­ĢåœĻ打垀åŪƒ\n"
"åđķæēĄæœ‰é‡Šæ”ū权限"

#: svnadmin/main.c:778
#, c-format
msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it open?\n"
msgstr "į­‰åū…æĄĢæĄˆåš“é”åŪšäļ­ïž›äđŸčŪļå…ķåŪƒįš„čŋ›įĻ‹æŠŠåŪƒæ‰“åž€äš†ïžŸ\n"

#: svnadmin/main.c:785
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Recovery completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"äŋŪåĪåŪŒæˆã€‚\n"

#: svnadmin/main.c:792
#, c-format
msgid "The latest repos revision is %ld.\n"
msgstr "æœ€æ–°įš„æĄĢæĄˆåš“äŋŪčŪĒį‰ˆäļš %ld。\n"

#: svnadmin/main.c:902
#, c-format
msgid "Transaction '%s' removed.\n"
msgstr "äš‹åŠĄâ€œ%s”čĒŦį§ŧé™Ī。\n"

#: svnadmin/main.c:926
#, c-format
msgid "Missing revision"
msgstr "äļĒåĪąäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: svnadmin/main.c:929
#, c-format
msgid "Only one revision allowed"
msgstr "äŧ…允čŪļäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: svnadmin/main.c:935
#, c-format
msgid "Exactly one file argument required"
msgstr "åŋ…éĄŧ提äū›æ°åĨ―äļ€äļŠįš„æ–‡äŧķ参数"

#: svnadmin/main.c:1047 svnlook/main.c:1728
#, c-format
msgid "UUID Token: %s\n"
msgstr "UUID æ ‡čŊ†ïžš%s\n"

# this points to filename according to sunny256
#: svnadmin/main.c:1048 svnlook/main.c:1729
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "æ‰€æœ‰č€…ïžš%s\n"

#: svnadmin/main.c:1049 svnlook/main.c:1730
#, c-format
msgid "Created: %s\n"
msgstr "创åŧšäšŽïžš%s\n"

#: svnadmin/main.c:1050 svnlook/main.c:1731
#, c-format
msgid "Expires: %s\n"
msgstr "čŋ‡æœŸïžš%s\n"

#: svnadmin/main.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"æģĻ释(%i čĄŒ)ïžš\n"
"%s\n"
"\n"

#: svnadmin/main.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"æģĻ释(%i čĄŒ)ïžš\n"
"%s\n"
"\n"

#: svnadmin/main.c:1110
#, c-format
msgid "Path '%s' isn't locked.\n"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”æēĄæœ‰čĒŦ锁åŪšã€‚\n"

#: svnadmin/main.c:1122
#, c-format
msgid "Removed lock on '%s'.\n"
msgstr "删é™Ī“%s”äļŠįš„锁。\n"

#: svnadmin/main.c:1230
msgid ""
"Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-r N -r M'"
msgstr "遇到䚆åĪšäļŠäŋŪčŪĒį‰ˆå‚æ•°ïž›čŊ·ä―ŋį”Ļ“-r N:Mâ€č€Œéžâ€œ-r M -r N”"

#: svnadmin/main.c:1349
#, c-format
msgid "subcommand argument required\n"
msgstr "åŋ…éĄŧ提äū›å­å‘―äŧĪ参数\n"

#: svnadmin/main.c:1434
#, c-format
msgid ""
"subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnadmin help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"å­å‘―äŧĪ“%s”äļæŽĨ受选éĄđ“%s”\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnadmin help %s”äŧĨ䚆č§Ģį”Ļæģ•。\n"

# as-is
#: svndumpfilter/main.c:319
msgid "This is an empty revision for padding."
msgstr "This is an empty revision for padding."

#: svndumpfilter/main.c:389
#, c-format
msgid "Revision %ld committed as %ld.\n"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld 提äšĪäļš %ld。\n"

#: svndumpfilter/main.c:412
#, c-format
msgid "Revision %ld skipped.\n"
msgstr "č·ģčŋ‡äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"

#: svndumpfilter/main.c:514
#, c-format
msgid "Invalid copy source path '%s'"
msgstr "æ— æ•ˆįš„åĪåˆķæĨ暐č·Ŋåū„“%s”"

#: svndumpfilter/main.c:558
#, c-format
msgid "No valid copyfrom revision in filtered stream"
msgstr "åœĻčĒŦčŋ‡æŧĪįš„æĩäļ­æēĄæœ‰æœ‰æ•ˆįš„copyfromäŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: svndumpfilter/main.c:663
msgid "Delta property block detected - not supported by svndumpfilter"
msgstr "Delta åąžæ€§å—čĒŦæĢ€æĩ‹åˆ° - svndumpfilter äļæ”Ŋ持"

#: svndumpfilter/main.c:788
msgid "Do not display filtering statistics."
msgstr "äļæ˜ūįĪščŋ‡æŧĪįš„įŧŸčŪĄæ•°æŪ。"

#: svndumpfilter/main.c:790
msgid "Remove revisions emptied by filtering."
msgstr "į§ŧé™Īå› čŋ‡æŧĪč€Œäš§į”Ÿįš„įĐšäŋŪčŪĒį‰ˆã€‚"

#: svndumpfilter/main.c:792
msgid "Renumber revisions left after filtering."
msgstr "čŋ‡æŧĪåŽé‡įž–ä―™äļ‹įš„äŋŪčŪĒį‰ˆã€‚"

#: svndumpfilter/main.c:794
msgid "Don't filter revision properties."
msgstr "äļčŋ‡æŧĪäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§ã€‚"

#: svndumpfilter/main.c:805
msgid ""
"Filter out nodes with given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"č‡Šč―Žå­˜æĩį§ŧé™ĪįŽĶ合指åŪšå­—éĶ–įš„čŠ‚į‚đ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšsvndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"

#: svndumpfilter/main.c:811
msgid ""
"Filter out nodes without given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"äŧŽč―Žå‚Ļäļēæĩäļ­į§ŧé™Ī朊包åŦ指åŪšå‰įž€įš„čŠ‚į‚đ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšsvndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"

#: svndumpfilter/main.c:817
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"描čŋ°æœŽįĻ‹åšæˆ–å…ķå­å‘―äŧĪįš„į”Ļæģ•。\n"
"į”Ļæģ•ïžšsvndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"

#: svndumpfilter/main.c:888
msgid ""
"general usage: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svndumpfilter help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svndumpfilter --version' to see the program version number.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"äļ€čˆŽį”Ļæģ•ïžšsvndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svndumpfilter help <subcommand>”äŧĨ取åū—į‰đåŪšå­å‘―äŧĪįš„åļŪåŠĐäŋĄæŊ。\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svndumpfilter --version”äŧĨæŸĨįœ‹įĻ‹åšį‰ˆæœŽå·ã€‚\n"
"\n"
"åŊį”Ļįš„å­å‘―äŧĪïžš\n"

#: svndumpfilter/main.c:943
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "排é™Ī (äŧĨ及äļĒ垃įĐšäŋŪčŪĒį‰ˆ) įš„å­—éĶ–ïžš\n"

#: svndumpfilter/main.c:945
#, c-format
msgid "Excluding prefixes:\n"
msgstr "排é™Īå­—éĶ–ïžš\n"

#: svndumpfilter/main.c:947
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "æķĩį›– (äŧĨ及äļĒ垃įĐšäŋŪčŪĒį‰ˆ) įš„å­—éĶ–ïžš\n"

#: svndumpfilter/main.c:949
#, c-format
msgid "Including prefixes:\n"
msgstr "包åŦįš„å­—éĶ–ïžš\n"

#: svndumpfilter/main.c:976
#, c-format
msgid ""
"Dropped %d revision(s).\n"
"\n"
msgstr ""
"äļĒ垃 %d äŋŪčŪĒį‰ˆã€‚\n"
"\n"

#: svndumpfilter/main.c:982
msgid "Revisions renumbered as follows:\n"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆčĒŦé‡æ–°įž–å·ïžŒåĶ‚äļ‹ïžš\n"

#: svndumpfilter/main.c:1009
#, c-format
msgid " %ld => (dropped)\n"
msgstr " %ld => (äļĒ垃)\n"

#: svndumpfilter/main.c:1024
#, c-format
msgid "Dropped %d node(s):\n"
msgstr "äļĒ垃 %d 节į‚đïžš\n"

#: svndumpfilter/main.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: no prefixes supplied.\n"
msgstr ""
"\n"
"é”™čŊŊïžšæēĄæœ‰æäū›å‰į―Ūå­—éĶ–ïžŒ\n"

#: svndumpfilter/main.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svndumpfilter help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"å­å‘―äŧĪ“%s”äļæŽĨ受选éĄđ“%s”\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svndumpfilter help %s”äŧĨ䚆č§Ģį”Ļæģ•。\n"

#: svnlook/main.c:99
msgid "specify revision number ARG"
msgstr "指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆįž–å· ARG"

#: svnlook/main.c:102
msgid "specify transaction name ARG"
msgstr "指åŪšäš‹åŠĄåį§° ARG"

#: svnlook/main.c:105
msgid "be verbose"
msgstr "čŊĶįŧ†"

#: svnlook/main.c:108
msgid "show node revision ids for each path"
msgstr "äļšæŊäļŠč·Ŋåū„æ˜ūįĪščŠ‚į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆįž–å·"

#: svnlook/main.c:114
msgid "do not print differences for added files"
msgstr "äļč́čū“凚新加文äŧķé€ æˆįš„å·Ūåž‚"

#: svnlook/main.c:117
msgid "print differences against the copy source"
msgstr "æ˜ūįĪšå·Ūåž‚åđķåŊđį…§åŽŸå§‹å†…åŪđ"

#: svnlook/main.c:120
msgid "operate on a revision property (use with -r or -t)"
msgstr "æ“ä―œäŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„åąžæ€§ïžˆä―ŋį”Ļ-r或-t选éĄđ"

#: svnlook/main.c:123
msgid "show full paths instead of indenting them"
msgstr "æ˜ūįĪšåŪŒæ•īč·Ŋåū„äŧĢæ›ŋįžĐį•Ĩå―Ē垏"

#: svnlook/main.c:126
msgid "show details for copies"
msgstr "æ˜ūįĪšå„äļŠæ‹·čīįš„čŊĶįŧ†äŋĄæŊ"

#: svnlook/main.c:138
msgid ""
"usage: svnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšä―œč€…ã€‚\n"

#: svnlook/main.c:143
msgid ""
"usage: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"Print the contents of a file. Leading '/' on FILE_PATH is optional.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæ–‡äŧķįš„å†…åŪđ。FILE_PATH å‰įš„ '/' åŊįœį•Ĩ。\n"

#: svnlook/main.c:148
msgid ""
"usage: svnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the paths that were changed.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšå·ēæ”đå˜įš„č·Ŋåū„。\n"

#: svnlook/main.c:153
msgid ""
"usage: svnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the datestamp.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæ—Ĩ期。\n"

#: svnlook/main.c:158
msgid ""
"usage: svnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print GNU-style diffs of changed files and properties.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"äŧĨ GNU 样垏æ˜ūįĪšæĄĢæĄˆåš“äļ­æ”đå˜įš„æ–‡äŧķäļŽåąžæ€§å·Ū垂。\n"

#: svnlook/main.c:164
msgid ""
"usage: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the directories that were themselves changed (property edits)\n"
"or whose file children were changed.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæœŽčšŦæ›ūæ”đ变 (æˆ–åąžæ€§įž–čū‘) čŋ‡įš„į›Ūå―•ïžŒæˆ–æ˜Ŋå…ķäļ‹įš„æ–‡äŧķæ›īæ›ūåŠĻčŋ‡į›Ūå―•ã€‚\n"

#: svnlook/main.c:170
msgid ""
"usage: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæœŽįĻ‹åšæˆ–å…ķå­å‘―äŧĪįš„į”Ļæģ•。\n"

#: svnlook/main.c:175
msgid ""
"usage: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print information about the history of a path in the repository (or\n"
"the root directory if no path is supplied).\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæĄĢæĄˆåš“äļ­ïžŒæŸäļŠč·Ŋåū„įš„åŽ†åēčŪ°å―•äŋĄæŊ (åĶ‚æžœæēĄæœ‰æŒ‡åŪšč·Ŋåū„则äļšæ đį›Ūå―•)。\n"

#: svnlook/main.c:181
msgid ""
"usage: svnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author, datestamp, log message size, and log message.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšä―œč€…ïžŒæ—Ĩ期æˆģæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊåĪ§å°ïžŒäŧĨ及æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ。\n"

#: svnlook/main.c:186
msgid ""
"usage: svnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"If a lock exists on a path in the repository, describe it.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"åĶ‚æžœæĄĢæĄˆåš“æŒ‡åŪšč·Ŋåū„äļŠå­˜åœĻ锁则描čŋ°åŪƒã€‚\n"

#: svnlook/main.c:191
msgid ""
"usage: svnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the log message.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ。\n"

#: svnlook/main.c:196
msgid ""
"usage: svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print the raw value of a property on a path in the repository.\n"
"With --revprop, prints the raw value of a revision property.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook propget REPOS_PATH PROPNAME [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæĄĢæĄˆåš“äļ­æŸäļŠč·Ŋåū„äļŠåąžæ€§įš„原始倞。\n"
"į”Ļ--revprop选éĄđæ˜ūįĪšäŋŪčŪĒį‰ˆäļŠåąžæ€§įš„原始倞。\n"

#: svnlook/main.c:202
msgid ""
"usage: svnlook proplist REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"List the properties of a path in the repository, or\n"
"with the --revprop option, revision properties.\n"
"With -v, show the property values too.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook proplist REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"列凚æĄĢæĄˆåš“äļ­æŸäļŠč·Ŋåū„įš„åąžæ€§ã€‚\n"
"ä―ŋį”Ļ --revprop 选éĄđ列凚äŋŪčŪĒį‰ˆįš„åąžæ€§ã€‚\n"
"ä―ŋį”Ļ -v 选éĄđäļ€åđķæ˜ūįĪšåąžæ€§įš„å†…åŪđ。\n"

#: svnlook/main.c:209
msgid ""
"usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print the tree, starting at PATH_IN_REPOS (if supplied, at the root\n"
"of the tree otherwise), optionally showing node revision ids.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšį›Ūå―•æ ‘ïžŒäŧŽ PATH_IN_REPOS 垀始 (åĶ‚æžœįœį•Ĩæ­Īå‚æ•°å°ąäŧŽį›Ūå―•æ ‘įš„æ đį›Ūå―•åž€å§‹)\n"
"åŊé€‰įš„æ˜ūįĪščŠ‚į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆ id。\n"

#: svnlook/main.c:215
msgid ""
"usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the repository's UUID.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæĄĢæĄˆåš“įš„ UUID。\n"

#: svnlook/main.c:220
msgid ""
"usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the youngest revision number.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæœ€æ–°įš„äŋŪčŪĒį‰ˆå·ã€‚\n"

#: svnlook/main.c:815
#, c-format
msgid "Copied: %s (from rev %ld, %s)\n"
msgstr "å·ēåĪåˆķïžš%s (æĨ臊äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld%s)\n"

#: svnlook/main.c:884
msgid "Added"
msgstr "å·ē加å…Ĩ"

#: svnlook/main.c:885
msgid "Deleted"
msgstr "å·ē删é™Ī"

#: svnlook/main.c:886
msgid "Modified"
msgstr "å·ēäŋŪæ”đ"

#: svnlook/main.c:887
msgid "Index"
msgstr "įīĒåž•"

#: svnlook/main.c:899
#, c-format
msgid "(Binary files differ)\n"
msgstr "(䚌čŋ›åˆķæ–‡äŧķå·Ūåž‚)\n"

#: svnlook/main.c:1028
msgid "unknown"
msgstr "朊įŸĨ"

#: svnlook/main.c:1173 svnlook/main.c:1266 svnlook/main.c:1295
#, c-format
msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd"
msgstr "äš‹åŠĄâ€œ%s”åđķ非æ đ埚䚎某äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆïž›åĪšįĨžį§˜å•Š"

#: svnlook/main.c:1203
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, probably should be a path"
msgstr "“%s”æ˜Ŋ地址(URL)äđŸčŪļčŊĨæ˜Ŋč·Ŋåū„。"

#: svnlook/main.c:1230
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a file"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”äļæ˜Ŋæ–‡äŧķ"

#: svnlook/main.c:1369
#, c-format
msgid ""
"REVISION PATH <ID>\n"
"-------- ---------\n"
msgstr ""
"äŋŪ čŪĒ į‰ˆ č·Ŋåū„ <ID>\n"
"-------- ---------\n"

#: svnlook/main.c:1374
#, c-format
msgid ""
"REVISION PATH\n"
"-------- ----\n"
msgstr ""
"äŋŪ čŪĒ į‰ˆ č·Ŋåū„\n"
"-------- ----\n"

#: svnlook/main.c:1419
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on revision %ld"
msgstr "åąžæ€§â€œ%s”åœĻäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld äļ­æ‰ūäļåˆ°"

#: svnlook/main.c:1423
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in revision %ld"
msgstr "åąžæ€§â€œ%1$s”åœĻäŋŪčŪĒį‰ˆ %3$ld äļ­įš„č·Ŋåū„“%2$s”äļŠæ‰ūäļåˆ°"

#: svnlook/main.c:1592 svnlook/main.c:1807
#, c-format
msgid "Missing repository path argument"
msgstr "朊提äū›æĄĢæĄˆåš“č·Ŋåū„参数"

#: svnlook/main.c:1653
msgid ""
"general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--transaction'\n"
" options will, if invoked without one of those options, act on\n"
" the repository's youngest revision.\n"
"Type 'svnlook help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnlook --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"äļ€čˆŽį”Ļæģ•ïžšsvnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"æģĻæ„ïžšäŧŧä―•æŽĨ受 “--revision”äļŽ â€œ--transaction”选éĄđįš„å­å‘―äŧĪåœĻæēĄæœ‰\n"
" 指åŪšäļĪ者å…ķäļ€įš„æƒ…å†ĩäļ‹äžšį›īæŽĨä―œį”ĻåœĻæĄĢæĄˆåš“æœ€æ–°įš„äŋŪčŪĒį‰ˆäļŠã€‚\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnlook help <subcommand>”äŧĨ取åū—į‰đåŪšå­å‘―äŧĪįš„åļŪåŠĐäŋĄæŊ。\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnlook --version”äŧĨæŸĨįœ‹įĻ‹åšįš„į‰ˆæœŽäŧĨ及åŊį”Ļįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸæĻĄå—。\n"
"\n"
"åŊį”Ļįš„å­å‘―äŧĪïžš\n"

#: svnlook/main.c:1709
msgid "Missing path argument"
msgstr "äļĒåĪąč·Ŋåū„参数"

#: svnlook/main.c:1734
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr ""
"æģĻ释 (%i čĄŒ)ïžš\n"
"%s\n"

#: svnlook/main.c:1735
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgstr ""
"æģĻ释 (%i čĄŒ)ïžš\n"
"%s\n"

#: svnlook/main.c:1781
#, c-format
msgid "Missing propname argument"
msgstr "äļĒåĪąåąžæ€§åå‚æ•°"

#: svnlook/main.c:1782
#, c-format
msgid "Missing propname and repository path arguments"
msgstr "朊提äū›åąžæ€§åį§°äļŽæĄĢæĄˆåš“č·Ŋåū„参数"

#: svnlook/main.c:1788
msgid "Missing propname or repository path argument"
msgstr "朊提äū›åąžæ€§åį§°æˆ–æĄĢæĄˆåš“č·Ŋåū„参数"

#: svnlook/main.c:1946
msgid "Invalid revision number supplied"
msgstr "提äū›äš†æ— æ•ˆįš„į‰ˆæœŽå·į "

#: svnlook/main.c:2007
msgid ""
"The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments can not co-exist"
msgstr "'--transaction' (-t) äļŽ '--revision' (-r) 参数äļčƒ―同æ—ķå­˜åœĻ"

#: svnlook/main.c:2089
#, c-format
msgid "Repository argument required\n"
msgstr "需有æĄĢæĄˆåš“å‚æ•°\n"

#: svnlook/main.c:2098
#, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n"
msgstr "“%s”æ˜Ŋ地址(URL)ïžŒä―†æ˜Ŋåš”čŊĨæ˜Ŋč·Ŋåū„\n"

#: svnlook/main.c:2149
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnlook help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"å­å‘―äŧĪ“%s”äļæŽĨ受选éĄđ“%s”\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnlook help %s”äŧĨ䚆č§Ģį”Ļæģ•。\n"

#: svnserve/main.c:140
msgid "daemon mode"
msgstr "后台æĻĄåž"

#: svnserve/main.c:142
msgid "listen port (for daemon mode)"
msgstr "į›‘åŽįŦŊåĢ后台æĻĄåžïž‰"

#: svnserve/main.c:144
msgid "listen hostname or IP address (for daemon mode)"
msgstr "į›‘åŽäļŧ朚名或IP地址后台æĻĄåžïž‰"

#: svnserve/main.c:146
msgid "run in foreground (useful for debugging)"
msgstr "åœĻ前台čŋčĄŒïžˆč°ƒčŊ•æ—ķæœ‰į”Ļ"

#: svnserve/main.c:147 svnversion/main.c:123
msgid "display this help"
msgstr "æ˜ūįĪščŋ™äļŠåļŪåŠĐ"

#: svnserve/main.c:150
msgid "inetd mode"
msgstr "inetd æĻĄåž"

#: svnserve/main.c:151
msgid "root of directory to serve"
msgstr "æœåŠĄæ đį›Ūå―•"

#: svnserve/main.c:153
msgid "force read only, overriding repository config file"
msgstr "åžšåˆķ及čŊŧ成䞘先䚎æĄĢæĄˆåš“é…į―Ūæ–‡äŧķ"

#: svnserve/main.c:154
msgid "tunnel mode"
msgstr "隧道æĻĄåž"

#: svnserve/main.c:156
msgid "tunnel username (default is current uid's name)"
msgstr "隧道į”Ļæˆ·åïžˆæĻĄåžæ˜Ŋå―“å‰į”Ļæˆ·UIDįš„åå­—ïž‰"

#: svnserve/main.c:158
msgid "use threads instead of fork"
msgstr "ä―ŋį”ĻįšŋįĻ‹äŧĢæ›ŋčŋ›įĻ‹"

#: svnserve/main.c:160
msgid "listen once (useful for debugging)"
msgstr "į›‘åŽäļ€æŽĄïžˆč°ƒčŊ•æ—ķæœ‰į”Ļ"

#: svnserve/main.c:162
msgid "write server process ID to file arg"
msgstr "å°†æœåŠĄčŋ›įĻ‹įš„ID写å…Ĩæ–‡äŧķARGäļ­"

#: svnserve/main.c:165
msgid "run as a windows service (SCM only)"
msgstr "äŧĨWindowsæœåŠĄæ–đ垏čŋčĄŒïžˆäŧ…åŊđæœåŠĄæŽ§åˆķįŪĄį†å™Ļ有效"

#: svnserve/main.c:177
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage.\n"
msgstr "čŊ·ä―ŋį”Ļ“%s --help”äŧĨåū—到į”Ļæģ•å’ŒåļŪåŠĐ。\n"

#: svnserve/main.c:186
msgid ""
"usage: svnserve [options]\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnserve [选éĄđ]\n"
"\n"
"有效选éĄđïžš\n"

#: svnserve/main.c:453
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t or -X.\n"
msgstr "æ‚Ļåŋ…éĄŧ指åŪš -d, -i, -t 或 -X äļ­įš„äļ€äļŠã€‚\n"

#: svnserve/main.c:463
#, c-format
msgid "Option --tunnel-user is only valid in tunnel mode.\n"
msgstr "选éĄđ --tunnel-user 及有隧道æĻĄåžæ—ķæœ‰æ•ˆã€‚\n"

#: svnserve/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"svnserve: The --service flag is only valid if the process is started by the "
"Service Control Manager.\n"
msgstr "svnserve: 及有čĒŦæœåŠĄæŽ§åˆķįŪĄį†å™ĻåŊåŠĻæ—ķ--service选éĄđ才有效\n"

#: svnserve/main.c:568
#, c-format
msgid "Can't get address info"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–åœ°å€äŋĄæŊ"

#: svnserve/main.c:584
#, c-format
msgid "Can't create server socket"
msgstr "æ— æģ•创åŧšæœåŠĄįŦŊåĨ—æŽĨå­—"

#: svnserve/main.c:597
#, c-format
msgid "Can't bind server socket"
msgstr "äļčƒ―įŧ‘åŪšæœåŠĄįŦŊåĨ—æŽĨå­—"

#: svnserve/main.c:665
#, c-format
msgid "Can't accept client connection"
msgstr "æ— æģ•æŽĨ受åŪĒæˆ·įŦŊčŋžæŽĨ"

#: svnserve/main.c:719
#, c-format
msgid "Can't create threadattr"
msgstr "æ— æģ•创åŧšįšŋįĻ‹åąžæ€§"

# as-is
#: svnserve/main.c:727
#, c-format
msgid "Can't set detached state"
msgstr "äļčƒ―čŪūį―Ū分įĶŧįŠķ态"

#: svnserve/main.c:740
#, c-format
msgid "Can't create thread"
msgstr "æ— æģ•创åŧšįšŋįĻ‹"

#: svnserve/winservice.c:341
#, c-format
msgid "Failed to create winservice_start_event"
msgstr "创åŧšwindowsæœåŠĄåŊåŠĻäš‹äŧķåĪąčīĨ"

#: svnserve/winservice.c:352
#, c-format
msgid "The service failed to start"
msgstr "æœåŠĄåŊåŠĻåĪąčīĨ"

#: svnserve/winservice.c:400
#, c-format
msgid "Failed to connect to Service Control Manager"
msgstr "čŋžæŽĨæœåŠĄæŽ§åˆķįŪĄį†å™ĻåĪąčīĨ"

#: svnserve/winservice.c:411
#, c-format
msgid ""
"The service failed to start; an internal error occurred while starting the "
"service"
msgstr "å‘į”Ÿå†…éƒĻé”™čŊŊïžŒæœåŠĄåŊåŠĻåĪąčīĨ"

#: svnsync/main.c:56
msgid ""
"usage: svnsync initialize DEST_URL SOURCE_URL\n"
"\n"
"Initialize a destination repository for synchronization from\n"
"another repository.\n"
"\n"
"The destination URL must point to the root of a repository with\n"
"no committed revisions. The destination repository must allow\n"
"revision property changes.\n"
"\n"
"You should not commit to, or make revision property changes in,\n"
"the destination repository by any method other than 'svnsync'.\n"
"In other words, the destination repository should be a read-only\n"
"mirror of the source repository.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnsync initialize į›Ūæ ‡URL 暐URL\n"
"\n"
"初始化äļ€äļŠį›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“äŧĨäŧŽåĶäļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“åŒæ­Ĩ。\n"
"\n"
"į›Ūæ ‡URLåŋ…éĄŧ指向äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“įš„æ đį›Ūå―•ïžŒčŋ™äļŠæĄĢæĄˆåš“åŋ…éĄŧæēĄæœ‰æäšĪčŋ‡įš„äŋŪčŪĒį‰ˆåđķäļ”允čŪļ\n"
"æ›īæ”đäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§ã€‚\n"
"\n"
"é™Ī䚆svnsyncåĪ–ïžŒä― äļåš”čŊĨåœĻį›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“äļ­æäšĪæˆ–č€…æ›īæ”đäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§ã€‚äđŸå°ąæ˜ŊčŊīį›Ūæ ‡\n"
"æĄĢæĄˆåš“åš”čŊĨæ˜Ŋ暐æĄĢæĄˆåš“įš„åŠčŊŧ镜像。\n"

#: svnsync/main.c:71
msgid ""
"usage: svnsync synchronize DEST_URL\n"
"\n"
"Transfer all pending revisions from source to destination.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžš svnsync synchronize į›Ūæ ‡URL\n"
"\n"
"äŧŽæšæĄĢæĄˆåš“䞠送äŋŪčŪĒį‰ˆåˆ°į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"

#: svnsync/main.c:76
msgid ""
"usage: svnsync copy-revprops DEST_URL REV\n"
"\n"
"Copy all revision properties for revision REV from source to\n"
"destination.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnsync copy-revprops į›Ūæ ‡URL äŋŪčŪĒį‰ˆ\n"
"\n"
"äŧŽæšæĄĢæĄˆå𓿋·čīæ‰€æœ‰æŒ‡åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„åąžæ€§åˆ°į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"

#: svnsync/main.c:82
msgid ""
"usage: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæœŽįĻ‹åšæˆ–å…ķå­å‘―äŧĪįš„į”Ļæģ•。\n"

#: svnsync/main.c:184
#, c-format
msgid "Can't get local hostname"
msgstr "æ— æģ•čŽ·å–æœŽåœ°äļŧ朚名"

#: svnsync/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by '%s'\n"
msgstr "åŊđį›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“åŠ é”åĪąčīĨïžŒå―“å‰čĒŦ“%s”锁åŪšäļ­\n"

#: svnsync/main.c:301
#, c-format
msgid "Session is rooted at '%s' but the repos root is '%s'"
msgstr "äžščŊįš„æ đį›Ūå―•åœĻ“%sâ€ä―†æĄĢæĄˆåš“įš„æ đį›Ūå―•æ˜Ŋ“%s”"

#: svnsync/main.c:341
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld (%s* properties skipped).\n"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆ%ldįš„åąžæ€§æ‹·čīåŪŒæŊ•%s* åąžæ€§čĒŦč·ģčŋ‡ïž‰\n"

#: svnsync/main.c:346
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld.\n"
msgstr "æ‹·čīäš†äŋŪčŪĒį‰ˆ%ldäļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"

#: svnsync/main.c:387
msgid "Cannot initialize a repository with content in it"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“éžįĐšïžŒåˆå§‹åŒ–åĪąčīĨ"

#: svnsync/main.c:398
#, c-format
msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'"
msgstr "į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“å·ēįŧåœĻäļŽâ€œ%s”同æ­Ĩ"

#: svnsync/main.c:455 svnsync/main.c:458 svnsync/main.c:1116
#: svnsync/main.c:1200
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a URL"
msgstr "č·Ŋåū„“%s”äļæ˜ŊURL"

#: svnsync/main.c:838
#, c-format
msgid "Committed revision %ld.\n"
msgstr "提äšĪåŽįš„äŋŪčŪĒį‰ˆäļš %ld。\n"

#: svnsync/main.c:877
msgid "Destination repository has not been initialized"
msgstr "į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“å°šæœŠčĒŦ初始化"

#: svnsync/main.c:892
#, c-format
msgid "UUID of source repository (%s) does not match expected UUID (%s)"
msgstr "暐æĄĢæĄˆåš“ïžˆ%sïž‰įš„UUIDäļŽæœŸæœ›įš„UUID%säļåŒđ配"

#: svnsync/main.c:954
#, c-format
msgid ""
"Revision being currently copied (%ld), last merged revision (%ld), and "
"destination HEAD (%ld) are inconsistent; have you committed to the "
"destination without using svnsync?"
msgstr ""
"å―“å‰æ­ĢčĒŦæ‹·čīįš„äŋŪčŪĒį‰ˆïžˆ%ld、最后合åđķįš„äŋŪčŪĒį‰ˆïžˆ%ldäŧĨ及į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“įš„HEAD%ld\n"
"äļäļ€č‡īïž›ä― æ˜ŊåĶį”Ļsvnsyncäđ‹åĪ–įš„åŠžæģ•向į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“æäšĪčŋ‡ïžŸ"

#: svnsync/main.c:992
#, c-format
msgid ""
"Destination HEAD (%ld) is not the last merged revision (%ld); have you "
"committed to the destination without using svnsync?"
msgstr ""
"į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“įš„HEAD%ldäļæ˜Ŋ最后合åđķįš„äŋŪčŪĒį‰ˆïžˆ%ldïž‰ïž›ä― æ˜ŊåĶį”Ļsvnsyncäđ‹åĪ–įš„åŠžæģ•向į›Ūæ ‡\n"
"æĄĢæĄˆåš“æäšĪčŋ‡ïžŸ"

#: svnsync/main.c:1069
#, c-format
msgid "Commit created rev %ld but should have created %ld"
msgstr "提äšĪ创åŧšäš†äŋŪčŪĒį‰ˆ%ld ä―†æœŽåš”åˆ›åŧš%ld"

#: svnsync/main.c:1171
msgid "Cannot copy revprops for a revision that has not been synchronized yet"
msgstr "äļčƒ―æ‹·čīå°šæœŠåŒæ­Ĩįš„äŋŪčŪĒį‰ˆįš„äŋŪčŪĒåąžæ€§"

#: svnsync/main.c:1203
msgid "Invalid revision number"
msgstr "æ— æ•ˆįš„äŋŪčŪĒį‰ˆå·"

#: svnsync/main.c:1239
msgid ""
"general usage: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnsync help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnsync --version' to see the program version and RA modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"äļ€čˆŽį”Ļæģ•ïžšsvnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnsync help <subcommand>” äŧĨ取åū—į‰đåŪšå­å‘―äŧĪįš„åļŪåŠĐäŋĄæŊ。\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnsync --version”æŸĨįœ‹įĻ‹åšį‰ˆæœŽäŧĨ及åŊį”Ļįš„RAæĻĄå—。\n"
"\n"
"åŊį”Ļįš„å­å‘―äŧĪïžš\n"

#: svnsync/main.c:1429
#, c-format
msgid ""
"subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnsync help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"å­å‘―äŧĪ“%s”äļæŽĨ受选éĄđ“%s”\n"
"čŊ·čū“å…Ĩ“svnsync help %s”äŧĨ取åū—į”Ļæģ•。\n"

#: svnsync/main.c:1490
msgid "Not enough arguments provided; try 'svnsync help' for more info"
msgstr "参数äļåĪŸïž›čŊ·į”Ļ“svnsync helpâ€čŽ·å–æ›īåĪšåļŪåŠĐ"

#: svnversion/main.c:39
#, c-format
msgid "Type 'svnversion --help' for usage.\n"
msgstr "čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnversion --help”äŧĨåū—到åļŪåŠĐ。\n"

#: svnversion/main.c:50
#, c-format
msgid ""
"usage: svnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"\n"
" Produce a compact 'version number' for the working copy path\n"
" WC_PATH. TRAIL_URL is the trailing portion of the URL used to\n"
" determine if WC_PATH itself is switched (detection of switches\n"
" within WC_PATH does not rely on TRAIL_URL). The version number\n"
" is written to standard output. For example:\n"
"\n"
" $ svnversion . /repos/svn/trunk \n"
" 4168\n"
"\n"
" The version number will be a single number if the working\n"
" copy is single revision, unmodified, not switched and with\n"
" an URL that matches the TRAIL_URL argument. If the working\n"
" copy is unusual the version number will be more complex:\n"
"\n"
" 4123:4168 mixed revision working copy\n"
" 4168M modified working copy\n"
" 4123S switched working copy\n"
" 4123:4168MS mixed revision, modified, switched working copy\n"
"\n"
" If invoked on a directory that is not a working copy, an\n"
" exported directory say, the program will output 'exported'.\n"
"\n"
" If invoked without arguments WC_PATH will be the current directory.\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"\n"
" äļšå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„ WC_PATH äš§į”Ÿįī§å‡‘įš„ â€œį‰ˆæœŽå·â€ã€‚ TRAIL_URL æ˜Ŋ\n"
" URL įš„įŧ“å°ūéƒĻ分į”ĻäŧĨåˆĪæ–­ WC_PATH æ˜ŊåĶå·ē切æĒčŋ‡ (æŽĒæĩ‹WC_PATH\n"
" å†…įš„åˆ‡æĒåđķäļäūé  TRAIL_URL)ã€‚į‰ˆæœŽå·į äžšå†™č‡ģ标准čū“凚。äļūäū‹čŊīæ˜Žïžš\n"
"\n"
" $ svnversion . /repos/svn/trunk \n"
" 4168\n"
"\n"
" åĶ‚æžœå·Ĩä―œæ‹·čīæ˜Ŋ单äļ€į‰ˆæœŽïžŒæœŠįŧäŋŪæ”đ朊įŧåˆ‡æĒïžŒč€Œäļ”å…ķ地址(URL)įŽĶ合\n"
" TRAIL_URL 参数é‚Ģäđˆį‰ˆæœŽå·į å°†äžšæ˜Ŋ单ä•°å­—。åĶ‚æžœå·Ĩä―œæ‹·čīäļæ™Ū通\n"
" é‚Ģäđˆį‰ˆæœŽå·å°ąäžšåĪæ‚åū—åĪšïžš\n"
"\n"
" 4123:4168 混合äŋŪčŪĒį‰ˆįš„å·Ĩä―œæ‹·čī\n"
" 4168M 有äŋŪæ”đįš„å·Ĩä―œæ‹·čī\n"
" 4123S 切æĒäš†įš„å·Ĩä―œæ‹·čī\n"
" 4123:4168MS 混合äŋŪčŪĒį‰ˆïžŒæœ‰äŋŪæ”đå·Ĩä―œæ‹·čīåˆ‡æĒčŋ‡\n"
"\n"
" åĶ‚æžœä―ŋį”ĻåœĻ非å·Ĩä―œæ‹·čīįš„į›Ūå―•äļŠïžŒäū‹åĶ‚åŊžå‡šįš„į›Ūå―•ïžŒé‚ĢäđˆåŪƒäžščū“凚“å·ēåŊžå‡šâ€ã€‚\n"
"\n"
" åĶ‚æžœč°ƒį”Ļæ—ķæēĄæœ‰å‚数则WC_PATHéŧ˜čŪĪäļšå―“前į›Ūå―•ã€‚\n"
"\n"
"有效选éĄđïžš\n"

#: svnversion/main.c:121
msgid "do not output the trailing newline"
msgstr "äļčū“凚å…ķåŽįš„æĒčĄŒįŽĶ"

#: svnversion/main.c:122
msgid "last changed rather than current revisions"
msgstr "最čŋ‘äļ€æŽĄæ”đå˜įš„ïžŒč€Œäļæ˜Ŋį›Ūå‰įš„äŋŪčŪĒį‰ˆ"

#: svnversion/main.c:229
#, c-format
msgid "exported%s"
msgstr "å·ēåŊžå‡š%s"

#: svnversion/main.c:238
#, c-format
msgid "'%s' not versioned, and not exported\n"
msgstr "“%s”朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķåđķæœŠåŊžå‡š\n"

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Wed Aug 30 14:51:59 2006

This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.