Liu Yubao wrote:
> I sent a zh_CN.po for trunk some days ago, sorry for that big attachment
> (about 1.3MB, contained four patches...)
>
> This is the latest translation status, I hope it can be committed to
> repos, it has received some feedback from a BBS here.
>
> I'm not familiar with the rules about open source development, but I
> would like to become the maintainer of zh_CN.po in trunk and branches,
> Subversion is a great tool, I introduced it to my manager, now all my
> colleagues are glad to play with it:-)
And this attachment is for 1.4.x@21307.
# Simplified Chinese translation for subversion package
# Copyright (C) 2006 CollabNet.
# This file is distributed under the same license as the subversion package.
#
#
# įŋŧčŊ‘å·Ĩå…·ïžš
# Emacs + po-modeåŽč€…åœĻGNU gettext包äļä―ŋį”Ļæ–‡æĄĢå‚č€ƒgettext手册windowsį‰ˆæœŽäļ‹č――地å€ïžš
# http://ntemacs.sourceforge.net (æĻčEmacs 23ïž
# http://gettext.sourceforge.net
# http://unxutils.sourceforge.net (äļæŊåŋ
éĄŧïž
#
# åčhttp://svn.collab.net/repos/svn/trunk/TRANSLATING%e4%bb%a5%e8%8e%b7%e5%be%97subversion.pot,
# äļŽzh_CN.poåˆåđķåŽå†čŋ›čĄŒįŋŧčŊ‘。
#
# -----------------------> .emacs (Emacs 23 for windows)
# ;; from GNU gettext manual
# (setq auto-mode-alist
# (cons '("\\.po\\'\\|\\.po\\." . po-mode) auto-mode-alist))
# (autoload 'po-mode "po-mode" "Major mode for translators to edit PO files" t)
# (modify-coding-system-alist 'file "\\.po\\'\\|\\.po\\."
# 'po-find-file-coding-system)
# (autoload 'po-find-file-coding-system "po-mode")
#
# (setq w32-charset-info-alist
# (cons '("gbk" w32-charset-gb2312 . 936) w32-charset-info-alist))
#
#
# ;; from brep at newsmth.net
# (setq default-frame-alist
# (append
# '((font . "fontset-gbk")) default-frame-alist))
#
# (create-fontset-from-fontset-spec
# "-outline-Courier New-normal-r-normal-normal-13-97-96-96-c-*-fontset-gbk")
# (set-fontset-font
# "fontset-default" nil
# "-outline-æ–°åŪ‹ä―“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-fontset-font
# "fontset-gbk" 'kana
# "-outline-æ–°åŪ‹ä―“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-fontset-font
# "fontset-gbk" 'han
# "-outline-æ–°åŪ‹ä―“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-fontset-font
# "fontset-gbk" 'cjk-misc
# "-outline-æ–°åŪ‹ä―“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-fontset-font
# "fontset-gbk" 'symbol
# "-outline-æ–°åŪ‹ä―“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-default-font "fontset-gbk")
#
# -------------------------------
#
# įŋŧčŊ‘æœŊčŊčĄĻïžš
# attribute åąžæ€§
# 指XMLæ–‡äŧķäļäļ€äļŠæ ‡čŪ°čŠ‚į‚đįš„åąžæ€§
# element å…ƒįī
# 指XMLæ–‡äŧķäļįš„äļ€äļŠæ ‡čŪ°čŠ‚į‚đ
# parse č§Ģæž
# representation äŋŪčŪĒį‰ˆ
# įŪ€å†™ä―œrep指æŊäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆåœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸäļįš„å…·ä―“å˜å‚Ļå―ĒåžïžŒįŋŧčŊ‘æˆâ€œå˜å‚ĻčĄĻįĪšâ€
# åđķäļæļ…æĨšïžŒäūŋæ„čŊ‘äļšâ€œäŋŪčŪĒį‰ˆâ€
# repository æĄĢæĄˆåš“
# revision äŋŪčŪĒį‰ˆ
# scheme æ–đæĄˆ
# æURLäļįsvn://, http://%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e9%83%a8%e5%88%86
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.tigris.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-26 22:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 20:19+0800\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <dev@subversion.tigris.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# as-is
#: include/svn_error_codes.h:154
msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å†…å˜æą (pool)äž é€’åˆ° svn_make_pool()"
#: include/svn_error_codes.h:158
msgid "Bogus filename"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„æ–‡äŧķå"
#: include/svn_error_codes.h:162
msgid "Bogus URL"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„åœ°å€(URL)"
#: include/svn_error_codes.h:166
msgid "Bogus date"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„æ—Ĩ期"
#: include/svn_error_codes.h:170
msgid "Bogus mime-type"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„ mime-type"
#: include/svn_error_codes.h:176
msgid "Version file format not correct"
msgstr "į‰ˆæœŽæ–‡äŧķæ žåžäļæĢįĄŪ"
#: include/svn_error_codes.h:182
msgid "No such XML tag attribute"
msgstr "æēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„ XML æ ‡įūåąžæ€§"
#: include/svn_error_codes.h:186
msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"
msgstr "<delta-pkg> æēĄæœ‰æž”čŋ›åކįĻ‹"
#: include/svn_error_codes.h:190
msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"
msgstr "æ— æģ•čūĻčŊ†įš„䚌čŋ›åˆķæ•°æŪįž–į ïžšæ— æģ•č§ĢčŊ‘"
#: include/svn_error_codes.h:194
msgid "XML data was not well-formed"
msgstr "XML įš„æ•°æŪäļåˆčŊæģ•"
#: include/svn_error_codes.h:198
msgid "Data cannot be safely XML-escaped"
msgstr "XML æ•°æŪäļčƒ―æĢįĄŪ地č§Ģį "
#: include/svn_error_codes.h:204
msgid "Inconsistent line ending style"
msgstr "äļäļ€č‡īįš„čĄŒįŧ“æŸæ ·åž"
#: include/svn_error_codes.h:208
msgid "Unrecognized line ending style"
msgstr "æ— æģ•čūĻčŊ†įš„čĄŒįŧ“æŸæ ·åž"
#: include/svn_error_codes.h:213
msgid "Line endings other than expected"
msgstr "äļ€čĄŒäŧĨæ„åĪ–įš„æ–đåžįŧ“æŸ"
#: include/svn_error_codes.h:217
msgid "Ran out of unique names"
msgstr "å·ēį”ĻåŪŒäļé‡åĪįš„åį§°"
# as-is
#: include/svn_error_codes.h:222
msgid "Framing error in pipe protocol"
msgstr "įŪĄé“åčŪŪåļ§é”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:227
msgid "Read error in pipe"
msgstr "įŪĄé“å‘į”ŸčŊŧå–é”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:231 libsvn_subr/cmdline.c:291
#: libsvn_subr/cmdline.c:308 svn/util.c:716
#, c-format
msgid "Write error"
msgstr "写å…Ĩé”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:237
msgid "Unexpected EOF on stream"
msgstr "æĩäļæœ‰æ„åĪ–įš„įŧ“æŸįŽĶ"
#: include/svn_error_codes.h:241
msgid "Malformed stream data"
msgstr "į•ļå―Ēįš„æĩæ•°æŪ"
#: include/svn_error_codes.h:245
msgid "Unrecognized stream data"
msgstr "æ— æģ•čūĻčŊ†įš„æĩæ•°æŪ"
#: include/svn_error_codes.h:251
msgid "Unknown svn_node_kind"
msgstr "朊įŸĨįš„ svn_node_kind"
#: include/svn_error_codes.h:255
msgid "Unexpected node kind found"
msgstr "æ‰ū到äļ€äļŠæ„åĪ–įš„čŠ‚į‚đį§įąŧ"
#: include/svn_error_codes.h:261
msgid "Can't find an entry"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到äļ€äļŠéĄđį›Ū"
#: include/svn_error_codes.h:267
msgid "Entry already exists"
msgstr "éĄđį›Ūå·ēå˜åœĻ"
#: include/svn_error_codes.h:271
msgid "Entry has no revision"
msgstr "éĄđį›ŪæēĄæœ‰äŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: include/svn_error_codes.h:275
msgid "Entry has no URL"
msgstr "éĄđį›ŪæēĄæœ‰åœ°å€(URL)"
#: include/svn_error_codes.h:279
msgid "Entry has an invalid attribute"
msgstr "éĄđį›Ūæœ‰æ— æ•ˆįš„åąžæ€§"
#: include/svn_error_codes.h:285
msgid "Obstructed update"
msgstr "åĄžä―įš„æ›īæ–°"
# as-is
#: include/svn_error_codes.h:290
msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"
msgstr "äļåŒđé…įš„åžđ凚å·Ĩä―œæ‹·čī(WC)åą•åž€å †æ ˆ"
# as-is
#: include/svn_error_codes.h:295
msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"
msgstr "å°čŊ•åžđ凚įĐšįš„å·Ĩä―œæ‹·čī(WC)åą•åž€å †æ ˆ"
# as-is
#: include/svn_error_codes.h:300
msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"
msgstr "å°čŊ•č§Ģé”éžįĐšåą•åž€å †æ ˆ"
#: include/svn_error_codes.h:304
msgid "Attempted to lock an already-locked dir"
msgstr "å°čŊ•čĶé”åŪšäļ€äļŠå·ēé”åŪšįš„į›Ūå―•"
#: include/svn_error_codes.h:308
msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"
msgstr "å·Ĩä―œį›Ūå―•æēĄæœ‰čĒŦé”åŪšïž›čŋ™åŊčƒ―æ˜Ŋäļ€äļŠæžæīžïžŒčŊ·æŠĨ告垀å‘者"
#: include/svn_error_codes.h:313
msgid "Invalid lock"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é”åŪš"
#: include/svn_error_codes.h:317
msgid "Path is not a working copy directory"
msgstr "č·Ŋåū„äļæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīį›Ūå―•"
#: include/svn_error_codes.h:321
msgid "Path is not a working copy file"
msgstr "č·Ŋåū„äļæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīæ–‡äŧķ"
#: include/svn_error_codes.h:325
msgid "Problem running log"
msgstr "æ— æģ•æ‰§čĄŒæ—Ĩåŋ—"
#: include/svn_error_codes.h:329
msgid "Can't find a working copy path"
msgstr "æ‰ūäļ到å·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„"
#: include/svn_error_codes.h:333
msgid "Working copy is not up-to-date"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīæœŠæ›īæ–°č‡ģæœ€æ–°į‰ˆ"
#: include/svn_error_codes.h:337
msgid "Left locally modified or unversioned files"
msgstr "äŋį•™æœŽåœ°äŋŪæ”đæˆ–æœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽįŪĄį†įš„æ–‡äŧķ"
#: include/svn_error_codes.h:341
msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"
msgstr "čŊĨéĄđį›Ū有äļ€äļŠæ— æģ•åˆåđķįš„č°ƒåšĶčŊ·æą‚"
#: include/svn_error_codes.h:345
msgid "Found a working copy path"
msgstr "æ‰ū到äļ€äļŠå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„"
#: include/svn_error_codes.h:349
msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīäļįš„å†ēįŠé˜ŧįĒ䚆į›Ūå‰įš„æ“ä―œ"
#: include/svn_error_codes.h:353
msgid "Working copy is corrupt"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīå·ēæŸå"
#: include/svn_error_codes.h:357
msgid "Working copy text base is corrupt"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīįš„æ–‡äŧķå‚č€ƒåŸšįĄ€å·ēæŸå"
#: include/svn_error_codes.h:361
msgid "Cannot change node kind"
msgstr "æ— æģ•æ›īæ”đ节į‚đį§įąŧ"
#: include/svn_error_codes.h:365
msgid "Invalid operation on the current working directory"
msgstr "čŋ™äļŠæ“ä―œåŊđį›Ūå‰įš„å·Ĩä―œæ‹·čīį›Ūå―•æ— æ•ˆ"
#: include/svn_error_codes.h:369
msgid "Problem on first log entry in a working copy"
msgstr "æ“ä―œäšŽå·Ĩä―œæ‹·čīįš„įŽŽäļ€äļŠæ—Ĩåŋ—éĄđį›Ūæ—ķå‘į”Ÿé—ŪéĒ˜"
#: include/svn_error_codes.h:373
msgid "Unsupported working copy format"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„å·Ĩä―œæ‹·čīæ žåž"
#: include/svn_error_codes.h:377
msgid "Path syntax not supported in this context"
msgstr "č·Ŋåū„čŊæģ•åœĻæĪäļŠä–‡äļåđķäļæ”ŊæŒ"
#: include/svn_error_codes.h:382
msgid "Invalid schedule"
msgstr "æ— æ•ˆįš„čŪĄåˆ’äŧŧåŠĄ"
#: include/svn_error_codes.h:387
msgid "Invalid relocation"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é‡åŪšä―"
#: include/svn_error_codes.h:392
msgid "Invalid switch"
msgstr "æ— æ•ˆįš„åˆ‡æĒ"
#: include/svn_error_codes.h:398
msgid "General filesystem error"
msgstr "äļ€čˆŽæ€§æ–‡äŧķįģŧįŧŸé”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:402
msgid "Error closing filesystem"
msgstr "å…ģé—æ–‡äŧķįģŧįŧŸå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:406
msgid "Filesystem is already open"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸå·ē打垀"
#: include/svn_error_codes.h:410
msgid "Filesystem is not open"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧæĄĢ朊打垀"
#: include/svn_error_codes.h:414
msgid "Filesystem is corrupt"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸæŸå"
#: include/svn_error_codes.h:418
msgid "Invalid filesystem path syntax"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸč·Ŋåū„čŊæģ•"
#: include/svn_error_codes.h:422
msgid "Invalid filesystem revision number"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸäŋŪčŪĒį‰ˆå·"
#: include/svn_error_codes.h:426
msgid "Invalid filesystem transaction name"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸäš‹åŠĄåį§°"
#: include/svn_error_codes.h:430
msgid "Filesystem directory has no such entry"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸį›Ūå―•æēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„éĄđį›Ū"
#: include/svn_error_codes.h:434
msgid "Filesystem has no such representation"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸäļæēĄæœ‰čŋ™äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: include/svn_error_codes.h:438
msgid "Filesystem has no such string"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸæēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„å—äļē"
#: include/svn_error_codes.h:442
msgid "Filesystem has no such copy"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸæēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„æ‹·čī"
#: include/svn_error_codes.h:446
msgid "The specified transaction is not mutable"
msgstr "指åŪšįš„äš‹åŠĄäļåŊæ”đå˜"
#: include/svn_error_codes.h:450
msgid "Filesystem has no item"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸæēĄæœ‰éĄđį›Ū"
#: include/svn_error_codes.h:454
msgid "Filesystem has no such node-rev-id"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸæēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„ node-rev-id"
#: include/svn_error_codes.h:458
msgid "String does not represent a node or node-rev-id"
msgstr "å—äļēåđķæœŠčĄĻįĪšäļ€äļŠčŠ‚į‚đæˆ– node-rev-id"
#: include/svn_error_codes.h:462
msgid "Name does not refer to a filesystem directory"
msgstr "åį§°æēĄæœ‰æŒ‡å‘æ–‡äŧķįģŧįŧŸį›Ūå―•"
#: include/svn_error_codes.h:466
msgid "Name does not refer to a filesystem file"
msgstr "åį§°æēĄæœ‰æŒ‡å‘æ–‡äŧķįģŧįŧŸæ–‡äŧķ"
#: include/svn_error_codes.h:470
msgid "Name is not a single path component"
msgstr "åį§°äļæ˜Ŋäļ€äļŠå•äļ€č·Ŋåū„"
#: include/svn_error_codes.h:474
msgid "Attempt to change immutable filesystem node"
msgstr "å°čŊ•čĶäŋŪæ”đäļåŊæ”đå˜įš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸčŠ‚į‚đ"
#: include/svn_error_codes.h:478
msgid "Item already exists in filesystem"
msgstr "čŊĨéĄđį›Ūå·ēå˜åœĻ䚎文äŧķįģŧįŧŸäļ"
#: include/svn_error_codes.h:482
msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"
msgstr "å°čŊ•čĶį§ŧé™Īæˆ–å†æŽĄåŧšįŦ‹æ–‡äŧķįģŧįŧŸįš„æ đį›Ūå―•"
#: include/svn_error_codes.h:486
msgid "Object is not a transaction root"
msgstr "į‰Đäŧķäļæ˜Ŋäļ€äļŠäš‹åŠĄįš„æ đį‰Đäŧķ"
#: include/svn_error_codes.h:490
msgid "Object is not a revision root"
msgstr "į‰Đäŧķäļæ˜Ŋäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆįš„æ đį‰Đäŧķ"
#: include/svn_error_codes.h:494
msgid "Merge conflict during commit"
msgstr "æäšĪæ—ķå‘į”Ÿåˆåđķå†ēįŠ"
# as-is
#: include/svn_error_codes.h:498
msgid "A representation vanished or changed between reads"
msgstr "åœĻčŊŧå–æ—ķäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆæķˆåĪąæˆ–čĒŦæ”đå˜"
#: include/svn_error_codes.h:502
msgid "Tried to change an immutable representation"
msgstr "å°čŊ•æ›īæ”đäļ€äļŠäļåŊå˜įš„äŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: include/svn_error_codes.h:506
msgid "Malformed skeleton data"
msgstr "į•ļå―Ēįš„æĄ†æžķæ•°æŪ"
#: include/svn_error_codes.h:510
msgid "Transaction is out of date"
msgstr "äš‹åŠĄå·ēčŋ‡æ—ķ"
#: include/svn_error_codes.h:514
msgid "Berkeley DB error"
msgstr "Berkeley DB é”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:518
msgid "Berkeley DB deadlock error"
msgstr "Berkeley DB å‘į”Ÿæŧé”é”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:522
msgid "Transaction is dead"
msgstr "äš‹åŠĄå·ēįŧ“æŸ"
#: include/svn_error_codes.h:526
msgid "Transaction is not dead"
msgstr "äš‹åŠĄæœŠįŧ“æŸ"
#: include/svn_error_codes.h:531
msgid "Unknown FS type"
msgstr "朊įŸĨįš„ FS įąŧåˆŦ"
#: include/svn_error_codes.h:536
msgid "No user associated with filesystem"
msgstr "æēĄæœ‰į”Ļæˆ·äļŽæ–‡äŧķįģŧįŧŸå…ģč”"
#: include/svn_error_codes.h:541
msgid "Path is already locked"
msgstr "č·Ŋåū„å·ēįŧčĒŦé”åŪš"
#: include/svn_error_codes.h:546 include/svn_error_codes.h:673
msgid "Path is not locked"
msgstr "č·Ŋåū„æēĄæœ‰čĒŦé”åŪš"
#: include/svn_error_codes.h:551
msgid "Lock token is incorrect"
msgstr "é”åŪšæ ‡čŪ°äļæĢįĄŪ"
#: include/svn_error_codes.h:556
msgid "No lock token provided"
msgstr "æēĄæœ‰æäū›é”åŪšæ ‡čŪ°"
#: include/svn_error_codes.h:561
msgid "Username does not match lock owner"
msgstr "į”Ļæˆ·åå’Œé”åŪšæ‰€æœ‰č€…äļåŒđé…"
#: include/svn_error_codes.h:566
msgid "Filesystem has no such lock"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸæēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„é”"
#: include/svn_error_codes.h:571
msgid "Lock has expired"
msgstr "é”čŋ‡æœŸ"
#: include/svn_error_codes.h:576
msgid "Item is out of date"
msgstr "æĄį›Ūå·ēčŋ‡æœŸ"
#: include/svn_error_codes.h:588
msgid "Unsupported FS format"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸæ žåž"
#: include/svn_error_codes.h:594
msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“čĒŦé”åŪšïžŒäđŸčŪļæĢåœĻä―œæ•°æŪåš“äŋŪåĪ"
#: include/svn_error_codes.h:598
msgid "A repository hook failed"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“åĪ–æŒ‚é”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:602
msgid "Incorrect arguments supplied"
msgstr "ä―ŋį”ĻäļæĢįĄŪįš„å‚æ•°"
#: include/svn_error_codes.h:606
msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"
msgstr "æ— æģ•äš§į”ŸæŠĨå‘ŠïžŒå› äļšæēĄæœ‰æäū›äŧŧä―•æ•°æŪ"
#: include/svn_error_codes.h:610
msgid "Bogus revision report"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„äŋŪčŪĒį‰ˆæŠĨ告"
#: include/svn_error_codes.h:619
msgid "Unsupported repository version"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„æĄĢæĄˆåš“į‰ˆæœŽ"
#: include/svn_error_codes.h:623
msgid "Disabled repository feature"
msgstr "å…ģé—äš†įš„æĄĢæĄˆåš“åŠŸčƒ―"
#: include/svn_error_codes.h:627
msgid "Error running post-commit hook"
msgstr "æ‰§čĄŒ post-commit åĪ–æŒ‚æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:632
msgid "Error running post-lock hook"
msgstr "æ‰§čĄŒ post-lock åĪ–æŒ‚æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:637
msgid "Error running post-unlock hook"
msgstr "æ‰§čĄŒ post-unlock åĪ–æŒ‚æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:644
msgid "Bad URL passed to RA layer"
msgstr "äž é€’č‡ģ RA åą‚įš„åœ°å€(URL)有é—ŪéĒ˜"
#: include/svn_error_codes.h:648
msgid "Authorization failed"
msgstr "授æƒåĪąčīĨ"
#: include/svn_error_codes.h:652
msgid "Unknown authorization method"
msgstr "朊įŸĨįš„æŽˆæƒæ–đæģ•"
#: include/svn_error_codes.h:656
msgid "Repository access method not implemented"
msgstr "čŊĨæĄĢæĄˆåš“å˜å–æ–đæģ•朊åŪžä―œ"
#: include/svn_error_codes.h:660
msgid "Item is out-of-date"
msgstr "éĄđį›Ūå·ēčŋ‡æ—ķ"
#: include/svn_error_codes.h:664
msgid "Repository has no UUID"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“æēĄæœ‰ UUID"
#: include/svn_error_codes.h:668
msgid "Unsupported RA plugin ABI version"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„ RA åĪ–æŒ‚ ABI į‰ˆæœŽ"
#: include/svn_error_codes.h:680
msgid "RA layer failed to init socket layer"
msgstr "RA åą‚æ— æģ•čĩ·å§‹ socket åą‚"
#: include/svn_error_codes.h:684
msgid "RA layer failed to create HTTP request"
msgstr "RA åą‚åŧšįŦ‹ HTTP čŊ·æą‚åĪąčīĨ"
#: include/svn_error_codes.h:688
msgid "RA layer request failed"
msgstr "RA åą‚čŊ·æą‚åĪąčīĨ"
#: include/svn_error_codes.h:692
msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"
msgstr "RA åą‚æ— æģ•å–åū—čŊ·æą‚įš„ OPTIONS äŋĄæŊ"
#: include/svn_error_codes.h:696
msgid "RA layer failed to fetch properties"
msgstr "RA åą‚æ— æģ•å–åū—åąžæ€§"
#: include/svn_error_codes.h:700
msgid "RA layer file already exists"
msgstr "RA åą‚æ–‡äŧķå·ēå˜åœĻ"
#: include/svn_error_codes.h:704
msgid "Invalid configuration value"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é…į―Ū倞"
#: include/svn_error_codes.h:708
msgid "HTTP Path Not Found"
msgstr "æ‰ūäļ到 HTTP č·Ŋåū„"
#: include/svn_error_codes.h:712
msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"
msgstr "æ‰§čĄŒ WebDAV PROPPATCH åĪąčīĨ"
#: include/svn_error_codes.h:717 include/svn_error_codes.h:753
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:609 libsvn_ra_svn/marshal.c:717
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:744
msgid "Malformed network data"
msgstr "į•ļå―Ēįš„į―‘įŧœæ•°æŪ"
#: include/svn_error_codes.h:722
msgid "Unable to extract data from response header"
msgstr "äļčƒ―äŧŽå›žåš”įš„åĪīäŋĄæŊäļčŽ·å–æ•°æŪ"
#: include/svn_error_codes.h:728 include/svn_error_codes.h:757
msgid "Couldn't find a repository"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到æĄĢæĄˆåš“"
#: include/svn_error_codes.h:732
msgid "Couldn't open a repository"
msgstr "æ— æģ•打垀æĄĢæĄˆåš“"
# as-is
#: include/svn_error_codes.h:737
msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"
msgstr "指åŪšįš„äŧĢį å°čĢ…æœåŠĄå™Ļé”™čŊŊäŧĨäūŋæŠĨ告åŪĒæˆ·įŦŊ"
#: include/svn_error_codes.h:741
msgid "Unknown svn protocol command"
msgstr "朊įŸĨįš„ svn 通čŪŊååŪšå‘―äŧĪ"
#: include/svn_error_codes.h:745
msgid "Network connection closed unexpectedly"
msgstr "į―‘įŧœčŋžįšŋæ„åĪ–åœ°å…ģé—"
#: include/svn_error_codes.h:749
msgid "Network read/write error"
msgstr "į―‘įŧœčŊŧ写错čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:761
msgid "Client/server version mismatch"
msgstr "åŪĒæˆ·įŦŊ/æœåŠĄå™Ļį‰ˆæœŽäļåŒđé…"
#: include/svn_error_codes.h:769
msgid "Credential data unavailable"
msgstr "æ— æģ•å–åū—å‡čŊæ•°æŪ"
#: include/svn_error_codes.h:773
msgid "No authentication provider available"
msgstr "æ— åŊį”Ļįš„čŪĪčŊæäū›č€…"
#: include/svn_error_codes.h:777 include/svn_error_codes.h:781
msgid "All authentication providers exhausted"
msgstr "æ‰€æœ‰įš„čŪĪčŊæäū›č€…å·ēč€—å°―"
#: include/svn_error_codes.h:787
msgid "Read access denied for root of edit"
msgstr "įž–čū‘įš„æ đį›Ūå―•čŊŧå–æ‹’įŧ"
#: include/svn_error_codes.h:792
msgid "Item is not readable"
msgstr "æĄį›ŪäļåŊčŊŧ"
#: include/svn_error_codes.h:797
msgid "Item is partially readable"
msgstr "æĄį›ŪéƒĻ分åŊčŊŧ"
#: include/svn_error_codes.h:801
msgid "Invalid authz configuration"
msgstr "æ— æ•ˆįš„authzé…į―Ū"
#: include/svn_error_codes.h:806
msgid "Item is not writable"
msgstr "æĄį›ŪäļåŊ写"
#: include/svn_error_codes.h:812
msgid "Svndiff data has invalid header"
msgstr "svndiff æ•°æŪ包åŦäš†æ— æ•ˆįš„æĄĢåĪī"
# as-is
#: include/svn_error_codes.h:816
msgid "Svndiff data contains corrupt window"
msgstr "Svndiff æ•°æŪ包åŦæ— æ•ˆįŠ—åĢ"
# as-is
#: include/svn_error_codes.h:820
msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"
msgstr "Svndiff æ•°æŪ包åŦå‘åŽå˜åŒ–įš„čĩ„æšč§†å›ū"
#: include/svn_error_codes.h:824
msgid "Svndiff data contains invalid instruction"
msgstr "svndiff æ•°æŪ包åŦäš†æ— æ•ˆįš„æŒ‡äŧĪ"
#: include/svn_error_codes.h:828
msgid "Svndiff data ends unexpectedly"
msgstr "svndiff æ•°æŪæ„åĪ–åœ°įŧ“æŸ"
#: include/svn_error_codes.h:832
msgid "Svndiff compressed data is invalid"
msgstr "Svndiff 压įžĐæ•°æŪæ— æ•ˆ"
#: include/svn_error_codes.h:838
msgid "Diff data source modified unexpectedly"
msgstr "Diffæ•°æŪæščĒŦæ„åĪ–äŋŪæ”đ"
#: include/svn_error_codes.h:844
msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"
msgstr "Apache æēĄæœ‰æŒ‡å‘ SVN æ–‡äŧķįģŧįŧŸįš„č·Ŋåū„"
#: include/svn_error_codes.h:848
msgid "Apache got a malformed URI"
msgstr "Apache åū—到äļ€äļŠį•ļå―Ēįš„ URI"
# as-is
#: include/svn_error_codes.h:852
msgid "Activity not found"
msgstr "æēĄæœ‰æ‰ū到æīŧåŠĻéĄđ"
#: include/svn_error_codes.h:856
msgid "Baseline incorrect"
msgstr "埚įšŋäļæĢįĄŪ"
#: include/svn_error_codes.h:860
msgid "Input/output error"
msgstr "čū“凚å…Ĩé”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:866
msgid "A path under version control is needed for this operation"
msgstr "朎æ“ä―œäŧ…čƒ―ä―œį”Ļ䚎įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„č·Ŋåū„"
#: include/svn_error_codes.h:870
msgid "Repository access is needed for this operation"
msgstr "朎æ“ä―œéœ€čĶåŊđæĄĢæĄˆåš“čŋ›čĄŒå˜å–"
#: include/svn_error_codes.h:874
msgid "Bogus revision information given"
msgstr "ä―ŋį”Ļ䚆有é—ŪéĒ˜įš„äŋŪčŪĒį‰ˆäŋĄæŊ"
#: include/svn_error_codes.h:878
msgid "Attempting to commit to a URL more than once"
msgstr "å°čŊ•åŊđ地å€(URL)čŋ›čĄŒäļ€æŽĄäŧĨäļŠįš„æäšĪ"
#: include/svn_error_codes.h:882
msgid "Operation does not apply to binary file"
msgstr "朎æ“ä―œäļ适į”Ļ䚎䚌čŋ›åˆķæ–‡äŧķ"
#: include/svn_error_codes.h:888
msgid "Format of an svn:externals property was invalid"
msgstr "svn:externals åąžæ€§įš„æ žåžæ˜Ŋæ— æ•ˆįš„"
#: include/svn_error_codes.h:892
msgid "Attempting restricted operation for modified resource"
msgstr "å°čŊ•åŊđå·ēäŋŪæ”đįš„čĩ„æščŋ›čĄŒå—é™įš„æ“ä―œ"
#: include/svn_error_codes.h:896
msgid "Operation does not apply to directory"
msgstr "朎æ“ä―œäļ适į”Ļ䚎į›Ūå―•"
#: include/svn_error_codes.h:900
msgid "Revision range is not allowed"
msgstr "äļå…čŪļįš„äŋŪčŪĒį‰ˆčŒƒå›ī"
#: include/svn_error_codes.h:904
msgid "Inter-repository relocation not allowed"
msgstr "äļæ”ŊæŒäļåŒæĄĢæĄˆåš“äđ‹é—īįš„é‡æ–°åŪ‰į―Ū (relocation)"
#: include/svn_error_codes.h:908
msgid "Author name cannot contain a newline"
msgstr "ä―œč€…åį§°äļåŊ包åŦæĒčĄŒįŽĶ"
#: include/svn_error_codes.h:912
msgid "Bad property name"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„åąžæ€§åį§°"
#: include/svn_error_codes.h:917
msgid "Two versioned resources are unrelated"
msgstr "äļĪäļŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„čĩ„æšæēĄæœ‰į›ļå…쿀§"
#: include/svn_error_codes.h:922
msgid "Path has no lock token"
msgstr "č·Ŋåū„æēĄæœ‰é”åŪšæ ‡čŪ°"
#: include/svn_error_codes.h:928
msgid "A problem occurred; see later errors for details"
msgstr "有é—ŪéĒ˜å‘į”Ÿïž›čŊ·å‚阅éšé™„įš„įŧ†čŠ‚"
#: include/svn_error_codes.h:932
msgid "Failure loading plugin"
msgstr "č――å…ĨåĪ–æŒ‚åĪąčīĨ"
#: include/svn_error_codes.h:936
msgid "Malformed file"
msgstr "į•ļå―Ēįš„æ–‡äŧķ"
#: include/svn_error_codes.h:940
msgid "Incomplete data"
msgstr "äļåŪŒå…Ļįš„æ•°æŪ"
#: include/svn_error_codes.h:944
msgid "Incorrect parameters given"
msgstr "ä―ŋį”ĻäļæĢįĄŪįš„å‚æ•°"
#: include/svn_error_codes.h:948
msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"
msgstr "å°čŊ•åŊđæœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„čĩ„æščŋ›čĄŒį‰ˆæœŽæŽ§åˆķæ“ä―œ"
#: include/svn_error_codes.h:952
msgid "Test failed"
msgstr "æĩ‹čŊ•åĪąčīĨ"
#: include/svn_error_codes.h:956
msgid "Trying to use an unsupported feature"
msgstr "å°čŊ•čĶä―ŋį”Ļäļæ”ŊæŒįš„åŠŸčƒ―"
#: include/svn_error_codes.h:960
msgid "Unexpected or unknown property kind"
msgstr "æ„åĪ–æˆ–æœŠįŸĨįš„åąžæ€§į§įąŧ"
#: include/svn_error_codes.h:964
msgid "Illegal target for the requested operation"
msgstr "åŊđčŊ·æą‚įš„æ“ä―œæĨčŊīæ˜Ŋäļåˆæģ•įš„į›Ūæ ‡"
#: include/svn_error_codes.h:968
msgid "MD5 checksum is missing"
msgstr "æēĄæœ‰ MD5 指įšđæĢ€æŸĨ倞"
#: include/svn_error_codes.h:972
msgid "Directory needs to be empty but is not"
msgstr "į›Ūå―•åŋ…éĄŧäļšįĐšįš„ïžŒä―†æ˜Ŋįŧ“æžœåđķéžåĶ‚æĪ"
#: include/svn_error_codes.h:976
msgid "Error calling external program"
msgstr "呞åŦåĪ–éƒĻįĻ‹åšæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:980
msgid "Python exception has been set with the error"
msgstr "Python åž‚åļļå·ēčĒŦčŪūåŪšäļšé”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:984
msgid "A checksum mismatch occurred"
msgstr "æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļįŽĶ"
#: include/svn_error_codes.h:988
msgid "The operation was interrupted"
msgstr "æ“ä―œčĒŦäļæ–"
#: include/svn_error_codes.h:992
msgid "The specified diff option is not supported"
msgstr "指åŪšįš„ diff 选éĄđäļæ”ŊæŒ"
#: include/svn_error_codes.h:996
msgid "Property not found"
msgstr "æ‰ūäļåˆ°åąžæ€§"
#: include/svn_error_codes.h:1000
msgid "No auth file path available"
msgstr "朊æäū› auth æ–‡äŧķč·Ŋåū„"
#: include/svn_error_codes.h:1005
msgid "Incompatible library version"
msgstr "äļį›ļåŪđįš„įĻ‹åšåš“į‰ˆæœŽ"
#: include/svn_error_codes.h:1011
msgid "Client error in parsing arguments"
msgstr "åŪĒæˆ·įŦŊ䚎剖æžå‚æ•°æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: include/svn_error_codes.h:1015
msgid "Not enough arguments provided; try 'svn help' for more info"
msgstr "傿•°äļåĪŸïžŒčŊ·į”Ļ“svn helpâ€čŽ·å–åļŪåŠĐ"
#: include/svn_error_codes.h:1019
msgid "Mutually exclusive arguments specified"
msgstr "指åŪšäš†äš’æ–Ĩįš„å‚æ•°"
#: include/svn_error_codes.h:1023
msgid "Attempted command in administrative dir"
msgstr "å°čŊ•䚎įŪĄį†į›Ūå―•ä￉§čĄŒå‘―äŧĪ"
#: include/svn_error_codes.h:1027
msgid "The log message file is under version control"
msgstr "æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊæ–‡äŧķäšŽį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäđ‹äļ‹"
#: include/svn_error_codes.h:1031
msgid "The log message is a pathname"
msgstr "æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊæ˜Ŋč·Ŋåū„å"
#: include/svn_error_codes.h:1035
msgid "Committing in directory scheduled for addition"
msgstr "䚎éĒ„čŪĄæ–°åĒžįš„į›Ūå―•äļčŋ›čĄŒæäšĪ"
#: include/svn_error_codes.h:1039
msgid "No external editor available"
msgstr "æ— æģ•ä―ŋį”ĻåĪ–éƒĻįž–čū‘å™Ļ"
#: include/svn_error_codes.h:1043
msgid "Something is wrong with the log message's contents"
msgstr "æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊįš„å†…åŪđæœ‰äļåĶĨįš„åœ°æ–đ"
#: include/svn_error_codes.h:1047
msgid "A log message was given where none was necessary"
msgstr "åœĻæēĄæœ‰éœ€čĶįš„åœ°æ–đįŧ™å‡šäļ€äļŠæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ"
#: libsvn_client/add.c:376
#, c-format
msgid "Error during recursive add of '%s'"
msgstr "čŋ›čĄŒâ€œ%sâ€įš„é€’å―’æ–°åĒžæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_client/add.c:387
#, c-format
msgid "Can't close directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•å…ģé—į›Ūå―•â€œ%sâ€"
#: libsvn_client/blame.c:368 libsvn_client/blame.c:838
#, c-format
msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"
msgstr "æ— æģ•äļšäšŒčŋ›åˆķæ–‡äŧķ“%sâ€čŪĄįŪ—č°īčīĢäŋĄæŊ"
#: libsvn_client/blame.c:522
msgid "blame of the WORKING revision is not supported"
msgstr "blameäļæ”ŊæŒå·Ĩä―œäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_client/blame.c:535
msgid "Start revision must precede end revision"
msgstr "čĩ·å§‹äŋŪčŪĒį‰ˆåŋ…éĄŧåĪ§äšŽįŧ“æŸäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_client/blame.c:725 libsvn_client/cat.c:208
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a directory"
msgstr "地å€(URL)“%sâ€æŒ‡å‘äļ€äļŠį›Ūå―•"
#: libsvn_client/blame.c:798
#, c-format
msgid "Revision action '%c' for revision %ld of '%s' lacks a prior revision"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆåŠĻä―œ '%c' åŊđäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld 䚎“%sâ€įžšå°‘å‰äļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_client/cat.c:73 libsvn_client/export.c:241
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control or doesn't exist"
msgstr "“%sâ€å°šæœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ或äļå˜åœĻ"
#: libsvn_client/cat.c:79
#, c-format
msgid "'%s' refers to a directory"
msgstr "“%sâ€åž•į”Ļäļ€äļŠį›Ūå―•"
# as-is
#: libsvn_client/cat.c:131 libsvn_client/export.c:183
msgid "(local)"
msgstr "(朎地)"
#: libsvn_client/checkout.c:91
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't exist"
msgstr "地å€(URL)“%sâ€äļå˜åœĻ"
#: libsvn_client/checkout.c:95
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"
msgstr "地å€(URL)“%sâ€æŒ‡å‘äļ€äļŠæ–‡äŧķïžŒč€Œéžį›Ūå―•"
#: libsvn_client/checkout.c:163
#, c-format
msgid "'%s' is already a working copy for a different URL"
msgstr "“%sâ€å·ēæ˜ŊäļåŒåœ°å€(URL)įš„å·Ĩä―œæ‹·čī"
#: libsvn_client/checkout.c:167
msgid "; run 'svn update' to complete it"
msgstr "ïž›čŊ·æ‰§čĄŒâ€œsvn updateâ€äŧĨåŪŒæˆį›Ūå‰įš„æ“ä―œã€‚"
#: libsvn_client/checkout.c:177
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a directory"
msgstr "“%sâ€å·ēå˜åœĻäļ”äļæ˜Ŋį›Ūå―•"
#: libsvn_client/commit.c:198
#, c-format
msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
msgstr "įąŧ型“%sâ€æœŠįŸĨ或äļåŊį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ"
#: libsvn_client/commit.c:511
msgid "New entry name required when importing a file"
msgstr "åŊžå…Ĩæ–‡äŧķæ—ķ需čĶäļ€äļŠæ–°įš„éĄđį›Ūåį§°"
#: libsvn_client/commit.c:545 libsvn_wc/adm_ops.c:687 libsvn_wc/questions.c:91
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "“%sâ€äļå˜åœĻ"
#: libsvn_client/commit.c:605 libsvn_client/copy.c:76 svnlook/main.c:1206
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äļå˜åœĻ"
#: libsvn_client/commit.c:735 libsvn_client/copy.c:85 libsvn_client/copy.c:399
#: libsvn_client/copy.c:608 libsvn_client/copy.c:758
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€å·ēå˜åœĻ"
#: libsvn_client/commit.c:750
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"
msgstr "“%sâ€æ˜Ŋäļ€äļŠäŋį•™įš„åį§°ïžŒæ— æģ•čĒŦåŊžå…Ĩ"
#: libsvn_client/commit.c:866 libsvn_client/copy.c:524
msgid "Commit failed (details follow):"
msgstr "æäšĪåĪąčīĨ(įŧ†čŠ‚č§äļ‹)ïžš"
#: libsvn_client/commit.c:874 libsvn_client/copy.c:532
msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"
msgstr "æäšĪæˆåŠŸïžŒä―†æ˜Ŋå‘į”Ÿäš†å…ķåŪƒįš„é”™čŊŊåĶ‚åŽïžš"
#: libsvn_client/commit.c:881 libsvn_client/copy.c:539
msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"
msgstr "č§Ģé™Īé”åŪšį›Ūå―•æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ(įŧ†čŠ‚č§äļ‹)ïžš"
#: libsvn_client/commit.c:892
msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
msgstr "post-commit åĒžåŠ äŋŪčŪĒį‰ˆæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ (įŧ†čŠ‚č§äļ‹)ïžš"
#: libsvn_client/commit.c:903 libsvn_client/copy.c:550
msgid "Error in post-commit clean-up (details follow):"
msgstr "post-commit æļ…é™Īæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ (įŧ†čŠ‚č§äļ‹)ïžš"
#: libsvn_client/commit.c:1206
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
msgstr "“%sâ€æ˜Ŋäļ€äļŠåœ°å€(URL)ïžŒä―†æ˜Ŋ地å€(URL)äļåŊäļšä―œæäšĪįš„į›Ūæ ‡"
#: libsvn_client/commit.c:1404
msgid "Are all the targets part of the same working copy?"
msgstr "æ˜ŊåĶæ‰€æœ‰įš„į›Ūæ ‡éƒ―æ˜ŊåŒäļ€äļŠå·Ĩä―œæ‹·čīįš„äļ€éƒĻ分"
#: libsvn_client/commit.c:1419
msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion"
msgstr "æ— æģ•äŧĨéžé€’å―’æäšĪį›Ūå―•åˆ é™Ī"
#: libsvn_client/commit_util.c:246 libsvn_client/commit_util.c:257
#, c-format
msgid "Unknown entry kind for '%s'"
msgstr "朊įŸĨįš„éĄđį›Ūįąŧ型“%sâ€"
#: libsvn_client/commit_util.c:274
#, c-format
msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"
msgstr "éĄđį›Ū“%sâ€æ„åĪ–åœ°å˜æĒį‰đæŪŠįŠķæ€"
#: libsvn_client/commit_util.c:325
#, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
msgstr "äļæĒæäšĪ“%sâ€äŧåĪ„äšŽå†ēįŠįŠķæ€"
#: libsvn_client/commit_util.c:391
#, c-format
msgid "Did not expect '%s' to be a working copy root"
msgstr "åđķæœŠéĒ„æœŸâ€œ%sâ€æ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīįš„æ đį›Ūå―•"
#: libsvn_client/commit_util.c:409 libsvn_client/commit_util.c:1010
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
msgstr "æäšĪéĄđį›Ū“%sâ€æœ‰åĪåˆķæ ‡åŋ—ïžŒä―†æ˜ŊæēĄæœ‰åĪåˆķ地å€åœ°å€(copyfrom URL)"
#: libsvn_client/commit_util.c:686 libsvn_client/commit_util.c:816
#: libsvn_client/copy.c:1002 libsvn_client/delete.c:67
#: libsvn_client/diff.c:1409 libsvn_client/diff.c:2141
#: libsvn_client/diff.c:2736 libsvn_client/diff.c:2865
#: libsvn_client/locking_commands.c:259 libsvn_client/log.c:133
#: libsvn_client/prop_commands.c:213 libsvn_client/prop_commands.c:446
#: libsvn_client/prop_commands.c:609 libsvn_client/prop_commands.c:958
#: libsvn_client/ra.c:181 libsvn_client/revisions.c:89
#: libsvn_client/status.c:256 libsvn_client/switch.c:106
#: libsvn_wc/adm_crawler.c:471 libsvn_wc/adm_crawler.c:764
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1021 libsvn_wc/adm_ops.c:2306 libsvn_wc/adm_ops.c:2332
#: libsvn_wc/adm_ops.c:2368 libsvn_wc/copy.c:349 libsvn_wc/copy.c:430
#: libsvn_wc/copy.c:437 libsvn_wc/diff.c:1787 libsvn_wc/entries.c:2225
#: libsvn_wc/entries.c:2780 libsvn_wc/props.c:479 libsvn_wc/props.c:1088
#: libsvn_wc/props.c:1506 libsvn_wc/questions.c:182 libsvn_wc/questions.c:291
#: libsvn_wc/status.c:726 libsvn_wc/translate.c:199
#: libsvn_wc/update_editor.c:2065 libsvn_wc/update_editor.c:2841
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control"
msgstr "“%sâ€å°šæœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ"
#: libsvn_client/commit_util.c:689
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has no URL"
msgstr "“%sâ€įš„éĄđį›ŪæēĄæœ‰åœ°å€(URL)"
#: libsvn_client/commit_util.c:722
#, c-format
msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
msgstr "“%sâ€äšŽæœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„įˆķč·Ŋåū„äļčĒŦåŠ å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ"
#: libsvn_client/commit_util.c:742
#, c-format
msgid ""
"Entry for '%s' is marked as 'copied' but is not itself scheduled\n"
"for addition. Perhaps you're committing a target that is\n"
"inside an unversioned (or not-yet-versioned) directory?"
msgstr ""
"“%sâ€éĄđį›ŪčĒŦæ ‡čŪ°äļšâ€œå·ēåĪåˆķâ€ïžŒä―†æ˜Ŋ朎čšŦå°šæœŠåŠ å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ。äđŸčŪᅡϿäšĪįš„\n"
"į›Ūæ ‡æ˜Ŋä―䚎朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ (或尚朊įšģå…Ĩ) įš„į›Ūå―•äļ"
#: libsvn_client/commit_util.c:782
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its "
"child '%s' is part of the commit"
msgstr ""
"“%sâ€å°šæœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäđŸäļæ˜ŊæäšĪįš„äļ€éƒĻåˆ†ïžŒä―†æ˜ŊåŪƒįš„åč·Ŋåū„“%sâ€æ˜ŊæäšĪįš„äļ€éƒĻ分"
#: libsvn_client/commit_util.c:865
#, c-format
msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
msgstr "æ— æģ•æäšĪ“%sâ€äļŽâ€œ%sâ€ïžŒå› äļšåŪƒäŧŽéƒ―指å‘åŒäļ€äļŠåœ°å€(URL)"
#: libsvn_client/commit_util.c:1015
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"
msgstr "æäšĪéĄđį›Ū“%sâ€æœ‰åĪåˆķæ ‡åŋ—ïžŒä―†æ˜ŊäŋŪčŪĒį‰ˆæ— æ•ˆ"
#: libsvn_client/copy.c:95 libsvn_client/copy.c:769
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äļæ˜Ŋį›Ūå―•"
#: libsvn_client/copy.c:138
msgid "Move will not be attempted unless forced"
msgstr "é™Īéžåžšåˆķæ“ä―œïžŒåĶ则äļäžšæ‰§čĄŒį§ŧåŠĻæ“ä―œ"
#: libsvn_client/copy.c:334
#, c-format
msgid ""
"Source and dest appear not to be in the same repository (src: '%s'; dst: '%"
"s')"
msgstr "æĨæšäļŽį›Ūįš„äžžäđŽäļåœĻåŒäļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“äļ (æĨæšïžšâ€œ%sâ€ïž›į›Ūįš„ïžšâ€œ%sâ€)"
#: libsvn_client/copy.c:370
#, c-format
msgid "Cannot move URL '%s' into itself"
msgstr "æ— æģ•į§ŧåŠĻ地å€(URL)“%sâ€č‡ģ朎čšŦ"
#: libsvn_client/copy.c:390
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äļå˜åœĻ䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld"
#: libsvn_client/copy.c:745
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in revision %ld"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äšŽäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld ä￉ūäļ到"
#: libsvn_client/copy.c:750
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in head revision"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äšŽ HEAD äŋŪčŪĒį‰ˆä￉ūäļ到"
#: libsvn_client/copy.c:787
#, c-format
msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"
msgstr "å˜åœĻ“%sâ€įš„éĄđį›Ū (äļčŋ‡å·Ĩä―œæ–‡äŧķå·ēäļĒåĪą)"
#: libsvn_client/copy.c:878
#, c-format
msgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint WC"
msgstr "æĨæšåœ°å€(URL)“%sâ€æĨ臊å…ķåŪƒįš„æĄĢæĄˆåš“ïž›æŠŠåŪƒå―“ä―œæ˜Ŋ脹įĶŧįš„å·Ĩä―œæ‹·čī(WC)"
#: libsvn_client/copy.c:957
#, c-format
msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"
msgstr "æ— æģ•åĪåˆķč·Ŋåū„“%sâ€č‡ģå…ķåį›Ūå―•â€œ%sâ€äļ"
#: libsvn_client/copy.c:968
#, c-format
msgid "Cannot move path '%s' into itself"
msgstr "æ— æģ•į§ŧåŠĻč·Ŋåū„“%sâ€č‡ģå…ķæœŽčšŦ"
#: libsvn_client/copy.c:976
msgid "No support for repos <--> working copy moves"
msgstr "äļæ”ŊæŒæĄĢæĄˆåš“ <--> å·Ĩä―œæ‹·čīį§ŧåŠĻ"
#: libsvn_client/copy.c:1008
#, c-format
msgid "'%s' does not seem to have a URL associated with it"
msgstr "“%sâ€äžžäđŽæēĄæœ‰å…ģč”įš„åœ°å€(URL)"
#: libsvn_client/copy.c:1205 svn/move-cmd.c:72
msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
msgstr "į§ŧåŠĻæ“ä―œäļåŊ指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_client/delete.c:62
#, c-format
msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control"
msgstr "“%sâ€æŒĄäš†åŪžé™…įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķčĩ„æšįš„č·Ŋ"
#: libsvn_client/delete.c:77
#, c-format
msgid "'%s' has local modifications"
msgstr "“%sâ€å·ē有朎地äŋŪæ”đ"
# as-is
#: libsvn_client/diff.c:99
#, c-format
msgid "%sProperty changes on: %s%s"
msgstr "%s åąžæ€§æ”đå˜äšŽïžš%s%s"
# as-is
#: libsvn_client/diff.c:127
#, c-format
msgid "Name: %s%s"
msgstr "åå—ïžš%s%s"
#: libsvn_client/diff.c:203
#, c-format
msgid "URLs have no scheme ('%s' and '%s')"
msgstr "å°å(URL)äļæēĄææđæĄåïžæsvn://, http://, file://įïžïžâ%sâäļâ%sâïž"
#: libsvn_client/diff.c:209 libsvn_client/diff.c:215
#, c-format
msgid "URL has no scheme: '%s'"
msgstr "å°å(URL)äļæēĄææđæĄåïžæsvn://, http://, file://įïžïžâ%sâïž"
#: libsvn_client/diff.c:222
#, c-format
msgid "Access scheme mixtures not yet supported ('%s' and '%s')"
msgstr "å°šäļæ”ŊæŒæ··åˆįš„å˜å–æ–đæĄˆ (“%sâ€äļŽâ€œ%sâ€)"
# as-is
#: libsvn_client/diff.c:287
#, c-format
msgid "%s\t(revision %ld)"
msgstr "%s\täŋŪčŪĒį‰ˆ %ld"
# as-is
#: libsvn_client/diff.c:289
#, c-format
msgid "%s\t(working copy)"
msgstr "%s\tå·Ĩä―œæ‹·čī"
#: libsvn_client/diff.c:433
#, c-format
msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
msgstr "æ— æģ•æ˜ūįĪšïžšæ–‡äŧķæ ‡čŪ°äļšäšŒčŋ›åˆķįąŧ型。%s"
# as-is
#. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and '.merge-right.r%ld'
#. strings are used to tag onto a filename in case of a merge conflict
#: libsvn_client/diff.c:772
msgid ".working"
msgstr ".working"
# as-is
#: libsvn_client/diff.c:774
#, c-format
msgid ".merge-left.r%ld"
msgstr ".merge-left.r%ld"
# as-is
#: libsvn_client/diff.c:777
#, c-format
msgid ".merge-right.r%ld"
msgstr ".merge-right.r%ld"
#: libsvn_client/diff.c:1474 libsvn_client/diff.c:1680
msgid "Not all required revisions are specified"
msgstr "åđķæœŠæäū›å…ĻéƒĻæ‰€éœ€įš„äŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_client/diff.c:1489
msgid "At least one revision must be non-local for a pegged diff"
msgstr "åŊđ䚎 peg å·Ū垂åŋ…éĄŧč‡ģ少有äļ€äļŠéžæœŽåœ°įŦŊįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_client/diff.c:1601 libsvn_client/diff.c:1613
#, c-format
msgid "'%s' was not found in the repository at revision %ld"
msgstr "åœĻæĄĢæĄˆåš“įš„äŋŪčŪĒį‰ˆ %2$ld ä￉ūäļ到“%1$sâ€"
#: libsvn_client/diff.c:1961
msgid "Sorry, svn_client_diff3 was called in a way that is not yet supported"
msgstr "æŠąæ‰ïžŒsvn_client_diff3 å°šäļæ”ŊæŒčŋ™į§č°ƒį”Ļæ–đåž"
#: libsvn_client/diff.c:2000
msgid ""
"Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at "
"this time"
msgstr "į›Ūå‰åŠæ”ŊæŒč·Ŋåū„įš„æ–‡äŧķå‚č€ƒåŸšįĄ€äļŽå…ķå·Ĩä―œæ–‡äŧķäđ‹é—īįš„æ–‡äŧķå·Ūåž‚"
#: libsvn_client/diff.c:2145 libsvn_client/switch.c:110
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no URL"
msgstr "į›Ūå―•â€œ%sâ€æēĄæœ‰åœ°å€(URL)"
#: libsvn_client/diff.c:2352
msgid "Summarizing diff can only compare repository to repository"
msgstr "åŠčƒ―åœĻæĄĢæĄˆåš“äđ‹é—īåšæ‘˜čĶæŊ”čūƒ"
#: libsvn_client/diff.c:2709 libsvn_client/diff.c:2715
#: libsvn_client/diff.c:2850 libsvn_client/locking_commands.c:263
#: libsvn_client/ra.c:372 libsvn_client/ra.c:738 libsvn_client/ra.c:875
#, c-format
msgid "'%s' has no URL"
msgstr "“%sâ€æēĄæœ‰åœ°å€(URL)"
#: libsvn_client/export.c:87
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid EOL value"
msgstr "“%sâ€äļæ˜Ŋäļ€äļŠæœ‰æ•ˆįš„ EOL 倞"
#: libsvn_client/export.c:271
msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "į›Ūįš„į›Ūå―•å·ēå˜åœĻé™ĪéžåžščŋŦäļšäđ‹ïžŒåĶ则äļäžšč͆ᛖ"
#: libsvn_client/export.c:369 libsvn_client/export.c:512
#, c-format
msgid "'%s' exists and is not a directory"
msgstr "“%sâ€å·ēå˜åœĻïžŒä―†äļæ˜Ŋį›Ūå―•"
#: libsvn_client/export.c:373 libsvn_client/export.c:516
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "“%sâ€å·ēå˜åœĻ"
#: libsvn_client/export.c:687 libsvn_wc/update_editor.c:1601
#: libsvn_wc/update_editor.c:2194
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'"
msgstr "“%sâ€įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļįŽĶåˆïž›éĒ„æœŸïžšâ€œ%sâ€ïžŒåŪžé™…ïžšâ€œ%sâ€"
#: libsvn_client/info.c:243
#, c-format
msgid "Cannot read entry for '%s'"
msgstr "äļčƒ―čŊŧ“%sâ€įš„æĄį›Ū"
#: libsvn_client/info.c:379 libsvn_client/info.c:404 libsvn_client/info.c:414
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in revision '%ld'"
msgstr "地å€(URL)“%sâ€äļå˜åœĻ䚎äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%ldâ€äļ"
#: libsvn_client/list.c:225
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in that revision"
msgstr "地å€(URL)“%sâ€åđķäļå˜åœĻ䚎čŊĨäŋŪčŪĒį‰ˆäļ"
#: libsvn_client/locking_commands.c:198
msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments"
msgstr "æēĄæœ‰æ‰ūåˆ°å…Žå…ąįˆķ节į‚đäļčƒ―åœĻ分įĶŧįš„å‚æ•°äļŠæ“ä―œ"
#: libsvn_client/locking_commands.c:287
msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories"
msgstr "äļčƒ―č·ĻčķŠåĪšäļŠæĄĢæĄˆåš“čŋ›čĄŒ é”åŪš/č§Ģé”"
#: libsvn_client/locking_commands.c:328
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in this working copy"
msgstr "“%sâ€æēĄæœ‰åœĻå·Ĩä―œæ‹·čīäļé”åŪš"
#: libsvn_client/locking_commands.c:376
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "“%sâ€æēĄæœ‰čĒŦé”åŪš"
#: libsvn_client/locking_commands.c:409 libsvn_fs/fs-loader.c:895
#: libsvn_ra/ra_loader.c:625
msgid "Lock comment has illegal characters"
msgstr "é”åŪšæģĻ释å˜åœĻéžæģ•å—įŽĶ"
#: libsvn_client/log.c:73
msgid "Missing required revision specification"
msgstr "朊æäū›čŊ·æą‚įš„äŋŪčŪĒį‰ˆč§„æ ž"
#: libsvn_client/log.c:86
msgid "Revision type requires a working copy path, not a URL"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆįąŧ型需čĶå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„äļæ˜ŊURL"
#: libsvn_client/log.c:139 libsvn_client/status.c:261
#: libsvn_client/update.c:86
#, c-format
msgid "Entry '%s' has no URL"
msgstr "éĄđį›Ū“%sâ€æēĄæœ‰åœ°å€(URL)"
#: libsvn_client/log.c:370
msgid "No commits in repository"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“äļæēĄæœ‰äŧŧä―•æäšĪ"
#: libsvn_client/prop_commands.c:104
#, c-format
msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"
msgstr "“%sâ€æ˜Ŋäļ€äļŠå·Ĩä―œæ‹·čīåąžæ€§(wcprop)嚔æĪäļčƒ―čĒŦåŪĒæˆ·įŦŊå˜å–"
#: libsvn_client/prop_commands.c:183
#, c-format
msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§â€œ%sâ€åœĻæĪäļŠä–‡äļåđķäļå…čŪļ"
#: libsvn_client/prop_commands.c:199
#, c-format
msgid "Setting property on non-local target '%s' is not supported"
msgstr "čŪūåŪšéžæœŽåœ°į›Ūæ ‡â€œ%sâ€įš„åąžæ€§å°šäļæ”ŊæŒ"
#: libsvn_client/prop_commands.c:205 libsvn_client/prop_commands.c:280
#, c-format
msgid "Bad property name: '%s'"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„åąžæ€§åį§°ïžšâ€œ%sâ€"
#: libsvn_client/prop_commands.c:276
msgid "Value will not be set unless forced"
msgstr "é™ĪéžåžščŋŦäļšäđ‹ïžŒåĶ则å…ķ倞äļäžščĒŦčŪūåŪš"
#: libsvn_client/prop_commands.c:499
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in revision '%ld'"
msgstr "“%sâ€äļå˜åœĻ䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ%ldäļ"
#: libsvn_client/prop_commands.c:506 libsvn_client/prop_commands.c:765
#, c-format
msgid "Unknown node kind for '%s'"
msgstr "“%sâ€äļšæœŠįŸĨįš„čŠ‚į‚đįąŧåž‹"
#: libsvn_client/ra.c:132
#, c-format
msgid "Attempt to set wc property '%s' on '%s' in a non-commit operation"
msgstr "čŊ•å›ūåœĻéžæäšĪæ“ä―œäļčŪūåŪšå·Ĩä―œæ‹·čīåąžæ€§â€œ%sâ€äšŽâ€œ%sâ€"
#: libsvn_client/ra.c:349
#, c-format
msgid "Can't find entry for '%s'"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到“%sâ€įš„éĄđį›Ū"
#: libsvn_client/ra.c:493
#, c-format
msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"
msgstr "朊æäū›â€œ%sâ€äšŽäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld įš„ changed-path äŋĄæŊ"
#: libsvn_client/ra.c:613
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't exist in revision %ld"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äļå˜åœĻ䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld äļ"
#: libsvn_client/ra.c:660 libsvn_client/ra.c:823
#, c-format
msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到“%sâ€įš„æĄĢæĄˆåš“ä―į―Ū䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld"
#: libsvn_client/ra.c:671
#, c-format
msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
msgstr "“%sâ€äšŽäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld æ˜Ŋäļ€äļŠæ— å…ģįš„į‰Đäŧķ"
#: libsvn_client/ra.c:828
#, c-format
msgid ""
"The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or "
"refers to an unrelated object"
msgstr ""
"“%sâ€įš„ä―į―ŪåŊđåš”č‡ģäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld åđķäļå˜åœĻ䚎æĄĢæĄˆåš“äđ‹äļ或æ˜Ŋ指å‘äļ€äļŠæ— å…ģįš„į‰Đäŧķ"
#: libsvn_client/relocate.c:101
#, c-format
msgid "'%s' is not the root of the repository"
msgstr "“%sâ€äļæ˜ŊæĄĢæĄˆåš“įš„æ đį›Ūå―•"
#: libsvn_client/relocate.c:108
#, c-format
msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'"
msgstr "䚎“%sâ€įš„æĄĢæĄˆåš“æœ‰ uuid “%sâ€ïžŒä―†æ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīįš„æ˜Ŋ“%sâ€"
#: libsvn_client/revisions.c:99
#, c-format
msgid "Path '%s' has no committed revision"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äļŠæēĄæœ‰æäšĪįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_client/revisions.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
msgstr "æ— æģ•čūĻčŊ†čŊ·æą‚įš„â€œ%sâ€įš„äŋŪčŪĒį‰ˆįąŧåˆŦ"
#: libsvn_delta/svndiff.c:144
msgid "Compression of svndiff data failed"
msgstr "svndiffæ•°æŪ压įžĐåĪąčīĨ"
#: libsvn_delta/svndiff.c:407
msgid "Decompression of svndiff data failed"
msgstr "svndiffæ•°æŪč§Ģ压įžĐåĪąčīĨ"
#: libsvn_delta/svndiff.c:414
msgid "Size of uncompressed data does not match stored original length"
msgstr "č§Ģ压įžĐåŽæ•°æŪé•ŋåšĶäļŽåŽŸå§‹é•ŋåšĶäļäļ€č‡ī"
#: libsvn_delta/svndiff.c:484
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å·Ūåž‚æĩïžšinsn %d äļčƒ―č§Ģį "
#: libsvn_delta/svndiff.c:488
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d has non-positive length"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å·Ūåž‚æĩïžšinsn %d å‡šįŽ°éžæĢįš„é•ŋåšĶ"
#: libsvn_delta/svndiff.c:492
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å·Ūåž‚æĩïžšinsn %d æšĒ凚į›Ūæ ‡č§†å›ū"
#: libsvn_delta/svndiff.c:501
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å·Ūåž‚æĩïžš[src] insn %d æšĒ凚æšč§†å›ū"
#: libsvn_delta/svndiff.c:508
#, c-format
msgid ""
"Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å·Ūåž‚æĩïžš[tgt] insn %d čĩ·į‚đčķ…čŋ‡į›Ūæ ‡č§†å›ūä―į―Ū"
#: libsvn_delta/svndiff.c:515
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å·Ūåž‚æĩïžš[new] insn %d æšĒ凚新数æŪ匚域"
#: libsvn_delta/svndiff.c:525
msgid "Delta does not fill the target window"
msgstr "Delta äļčƒ―åĄŦå……į›Ūæ ‡įŠ—åĢ"
#: libsvn_delta/svndiff.c:528
msgid "Delta does not contain enough new data"
msgstr "Deltaäļčƒ―åŒ…åŦčķģåĪŸįš„æ–°æ•°æŪ"
#: libsvn_delta/svndiff.c:634
msgid "Svndiff has invalid header"
msgstr "Svndiff æ•°æŪ包åŦäš†æ— æ•ˆįš„æ•°æŪåĪī"
# as-is
#: libsvn_delta/svndiff.c:689 libsvn_delta/svndiff.c:845
msgid "Svndiff contains corrupt window header"
msgstr "Svndiff æ•°æŪ包åŦæ— æ•ˆįŠ—åĢ"
# as-is
#: libsvn_delta/svndiff.c:698
msgid "Svndiff has backwards-sliding source views"
msgstr "Svndiff æ•°æŪ包åŦå‘åŽå˜åŒ–įš„čĩ„æšč§†å›ū"
#: libsvn_delta/svndiff.c:747 libsvn_delta/svndiff.c:794
#: libsvn_delta/svndiff.c:867
msgid "Unexpected end of svndiff input"
msgstr "æ‰ū到äļ€äļŠæ„åĪ–įš„čŠ‚į‚đį§įąŧ"
#: libsvn_diff/diff_file.c:593
#, c-format
msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
msgstr "æ–‡äŧķ“%sâ€åœĻæŊ”čūƒæœŸé—īæ„åĪ–įš„čĒŦäŋŪæ”đ"
#: libsvn_diff/diff_file.c:714
#, c-format
msgid "Error parsing diff options"
msgstr "č§Ģæždiff选éĄđ凚错"
#: libsvn_diff/diff_file.c:737
#, c-format
msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
msgstr "diff选éĄđäļįš„â€œ%sâ€å‚æ•°æ— æ•ˆ"
#: libsvn_diff/diff_file.c:1019
#, c-format
msgid "%s\\ No newline at end of file%s"
msgstr "%s\\ åœĻæ–‡äŧķ %s æœŦå°ūæēĄæœ‰æ–°čĄŒ"
#: libsvn_diff/diff_file.c:1608
#, c-format
msgid "Failed to delete mmap '%s'"
msgstr "åˆ é™Īmmap â€%s“åĪąčīĨ"
#: libsvn_fs/fs-loader.c:105 libsvn_ra/ra_loader.c:158
#: libsvn_ra/ra_loader.c:171
#, c-format
msgid "'%s' does not define '%s()'"
msgstr "“%sâ€æœŠåŪšäđ‰ '%s()'"
#: libsvn_fs/fs-loader.c:131
#, c-format
msgid "Failed to load module for FS type '%s'"
msgstr "čĢ…č――â€œ%sâ€æ–‡äŧķįģŧįŧŸįąŧåž‹įš„æĻĄå—åĪąčīĨ"
#: libsvn_fs/fs-loader.c:138
#, c-format
msgid ""
"Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "åŊđ“%sâ€æœ‰äļįŽĶåˆįš„ FS æĻĄå—į‰ˆæœŽïžšæ‰ū到 %d.%d.%d%séĒ„æœŸ %d.%d.%d%s"
#: libsvn_fs/fs-loader.c:163
#, c-format
msgid "Unknown FS type '%s'"
msgstr "朊įŸĨįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸ(FS)įąŧåˆŦ“%sâ€"
#: libsvn_fs/fs-loader.c:253
#, c-format
msgid "Can't allocate FS mutex"
msgstr "äļčƒ―åˆ†é…æ–‡äŧķįģŧįŧŸäš’æ–Ĩä―“"
#: libsvn_fs/fs-loader.c:289
#, c-format
msgid "Can't grab FS mutex"
msgstr "æ— æģ•čŽ·å–æ–‡äŧķįģŧįŧŸäš’æ–Ĩä―“"
#: libsvn_fs/fs-loader.c:295
#, c-format
msgid "Can't ungrab FS mutex"
msgstr "äļčƒ―é‡Šæ”ūæ–‡äŧķįģŧįŧŸäš’æ–Ĩä―“"
#: libsvn_fs/fs-loader.c:901
msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
msgstr "äļčƒ―æŽĨå—įš„æœ‰æ•ˆæœŸäž é€’åˆ° svn_fs_lock"
#: libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:101
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸ %s äļŠįš„Berkeley DBå―“ %s æ—ķé”™čŊŊïžš\n"
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:87
msgid "creating change"
msgstr "æĢåœĻ创åŧšæ›īæ”đ"
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:113
msgid "deleting changes"
msgstr "æĢåœĻåˆ é™Īæ›īæ”đ"
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:145 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2017
msgid "Missing required node revision ID"
msgstr "朊æäū›åŋ…éĄŧįš„čŠ‚į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆ ID"
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:156 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2027
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æ”đå˜éĄšåšïžšæœ‰æ–°įš„节į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆ ID č€ŒæēĄåˆ é™Ī"
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:166 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2038
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æ”đå˜éĄšåšïžšåŊđåˆ é™Īč·Ŋåū„čŋ›čĄŒéžæ–°åĒžįš„æ”đå˜"
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:256
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:380
msgid "creating cursor for reading changes"
msgstr "æĢåœĻäļščŊŧå–æ›īæ”đ创åŧšæŒ‡é’ˆ"
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:282
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:401
#, c-format
msgid "Error reading changes for key '%s'"
msgstr "čŊŧå…ģé”Ūå—“%sâ€įš„æ›īæ”đæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:341
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:424
msgid "fetching changes"
msgstr "æĢåœĻčŽ·å–æ›īæ”đ"
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:354
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:437
msgid "closing changes cursor"
msgstr "æĢåœĻå…ģé—æ›īæ”đæŒ‡é’ˆ"
#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:85
msgid "storing copy record"
msgstr "æĢåœĻå˜å‚Ļæ‹·čīčŪ°å―•"
#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:110
msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
msgstr "æĢåœĻåˆ†é…æ–°æ‹·čīID æĢåœĻ获å–'next-key'"
#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:128
msgid "bumping next copy key"
msgstr "æĢåœĻæå–äļ‹äļ€äļŠæ‹·čīå…ģé”Ūå—"
#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:167
msgid "deleting entry from 'copies' table"
msgstr "æĢåœĻäŧŽ 'copies' čĄĻäļåˆ é™ĪæĄį›Ū"
# as-is
#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:195
msgid "reading copy"
msgstr "æĢåœĻčŊŧå–æ‹·čī"
#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:97
msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"
msgstr "æĢåœĻåˆ†é…æ–°įš„节į‚đ ID æĢåœĻčŽ·å– 'next-key'"
#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:115
msgid "bumping next node ID key"
msgstr "æĢåœĻæå–äļ‹äļ€äļŠčŠ‚į‚đ ID å…ģé”Ūå—"
#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:152
#, c-format
msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'"
msgstr "åŽįŧ id “%sâ€ïžˆåŊđ䚎%så·ēå˜åœĻ䚎文äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€äļ"
#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:178
msgid "deleting entry from 'nodes' table"
msgstr "æĢåœĻäŧŽ 'nodes' čĄĻåˆ é™ĪæĄį›Ū"
#. Handle any other error conditions.
#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:218
msgid "reading node revision"
msgstr "æĢåœĻčŊŧå–节į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:250
msgid "storing node revision"
msgstr "æĢåœĻå˜å‚Ļ节į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:93 libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:200
#, c-format
msgid "No such representation '%s'"
msgstr "æēĄæœ‰äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%sâ€"
#. Handle any other error conditions.
#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:96
msgid "reading representation"
msgstr "æĢåœĻčŊŧå–äŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:124
msgid "storing representation"
msgstr "æĢåœĻå˜å‚ĻäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:154
msgid "allocating new representation (getting next-key)"
msgstr "æĢåœĻåˆ†é…æ–°äŋŪčŪĒį‰ˆïžˆæĢåœĻčŽ·å– next-key"
#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:175
msgid "bumping next representation key"
msgstr "æĢåœĻæå–äļ‹äļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆå…ģé”Ūå—"
#. Handle any other error conditions.
#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:203
msgid "deleting representation"
msgstr "æĢåœĻåˆ é™ĪäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#. Handle any other error conditions.
#: libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:87
msgid "reading filesystem revision"
msgstr "æĢåœĻčŊŧå–æ–‡äŧķįģŧįŧŸäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:89
msgid "creating cursor for reading a string"
msgstr "æĢåœĻäļščŊŧå–äļ€äļŠå—įŽĶäļē创åŧšæŒ‡é’ˆ"
#: libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:92
msgid "storing transaction record"
msgstr "æĢåœĻå˜å‚Ļäš‹åŠĄčŪ°å―•"
#: libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:114
msgid "get repository uuid"
msgstr "čŽ·å–æĄĢæĄˆåš“UUID"
#: libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:142
msgid "set repository uuid"
msgstr "čŪūį―ŪæĄĢæĄˆåš“UUID"
#: libsvn_fs_base/dag.c:239
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "æŸåįš„æ•°æŪ嚓åˆå§‹įš„äš‹åŠĄįž–å·åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€äļäļæ˜Ŋ'0'"
#: libsvn_fs_base/dag.c:247
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "æŸåįš„æ•°æŪ嚓åˆå§‹įš„æ‹·čīįž–å·åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€äļäļæ˜Ŋ'0'"
#: libsvn_fs_base/dag.c:256
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "æŸåįš„æ•°æŪ嚓åˆå§‹įš„äŋŪčŪĒį‰ˆæœŽå·åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€äļäļæ˜Ŋ'0'"
#: libsvn_fs_base/dag.c:304 libsvn_fs_base/dag.c:481 libsvn_fs_fs/dag.c:317
msgid "Attempted to create entry in non-directory parent"
msgstr "äžå›ūåœĻéžį›Ūå―•įš„įˆķ节į‚đ创åŧšæĄį›Ū"
#: libsvn_fs_base/dag.c:475 libsvn_fs_fs/dag.c:311
#, c-format
msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'"
msgstr "äžå›ūį”Ļäļ€äļŠéžæģ•įš„åå—“%sâ€åˆ›åŧščŠ‚į‚đ"
#: libsvn_fs_base/dag.c:487 libsvn_fs_base/dag.c:721 libsvn_fs_fs/dag.c:323
#, c-format
msgid "Attempted to clone child of non-mutable node"
msgstr "äžå›ū克隆éžåŊå˜čŠ‚į‚đįš„å节į‚đ"
#: libsvn_fs_base/dag.c:494
#, c-format
msgid "Attempted to create entry that already exists"
msgstr "äžå›ū创åŧšå·ēįŧå˜åœĻįš„åæĄį›Ū"
#: libsvn_fs_base/dag.c:545 libsvn_fs_fs/dag.c:385
msgid "Attempted to set entry in non-directory node"
msgstr "äžå›ūåœĻéžį›Ūå―•čŠ‚į‚đäļčŪūį―ŪæĄį›Ū"
#: libsvn_fs_base/dag.c:551 libsvn_fs_fs/dag.c:391
msgid "Attempted to set entry in immutable node"
msgstr "äžå›ūåœĻäļåŊæ”đå˜įš„节į‚đčŪūį―ŪæĄį›Ū"
#: libsvn_fs_base/dag.c:615
#, c-format
msgid "Can't set proplist on *immutable* node-revision %s"
msgstr "äļčƒ―åœĻäļåŊæ›īæ”đ节į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆ %s čŪūį―Ūåąžæ€§åˆ—čĄĻ"
#: libsvn_fs_base/dag.c:727
#, c-format
msgid "Attempted to make a child clone with an illegal name '%s'"
msgstr "äžå›ūäŧĨéžæģ•åå—“%sâ€åŧšįŦ‹å克隆"
#: libsvn_fs_base/dag.c:852
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from *non*-directory node"
msgstr "äžå›ūäŧŽéžį›Ūå―•čŠ‚į‚đåˆ é™ĪæĄį›Ū“%sâ€"
#: libsvn_fs_base/dag.c:858
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from immutable directory node"
msgstr "äžå›ūäŧŽäļåŊæ›īæ”đį›Ūå―•čŠ‚į‚đåˆ é™ĪæĄį›Ū“%sâ€"
#: libsvn_fs_base/dag.c:865
#, c-format
msgid "Attempted to delete a node with an illegal name '%s'"
msgstr "äžå›ūåˆ é™Īäļ€äļŠéžæģ•åå—“%sâ€įš„节į‚đ"
#: libsvn_fs_base/dag.c:880 libsvn_fs_base/dag.c:913
#, c-format
msgid "Delete failed: directory has no entry '%s'"
msgstr "åˆ é™ĪåĪąčīĨïžšį›Ūå―•æēĄæœ‰éĄđį›Ū“%sâ€"
#: libsvn_fs_base/dag.c:962
#, c-format
msgid "Attempted removal of immutable node"
msgstr "äžå›ūåˆ é™ĪäļåŊæ”đå˜įš„节į‚đ"
#: libsvn_fs_base/dag.c:1082
#, c-format
msgid "Attempted to get textual contents of a *non*-file node"
msgstr "äžå›ū获å–éžæ–‡äŧķ节į‚đįš„æ–‡æœŽå†…åŪđ"
#: libsvn_fs_base/dag.c:1117
#, c-format
msgid "Attempted to get length of a *non*-file node"
msgstr "äžå›ū获å–éžæ–‡äŧķ节į‚đįš„é•ŋåšĶ"
#: libsvn_fs_base/dag.c:1143
#, c-format
msgid "Attempted to get checksum of a *non*-file node"
msgstr "äžå›ū获å–éžæ–‡äŧķ节į‚đįš„æ ĄéŠŒå’Œ"
#: libsvn_fs_base/dag.c:1174 libsvn_fs_base/dag.c:1228
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of a *non*-file node"
msgstr "äžå›ūčŪūį―Ūéžæ–‡äŧķ节į‚đįš„æ–‡æœŽå†…åŪđ"
#: libsvn_fs_base/dag.c:1180 libsvn_fs_base/dag.c:1234
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of an immutable node"
msgstr "äžå›ūčŪūį―ŪäļåŊæ”đå˜čŠ‚į‚đįš„æ–‡æœŽå†…åŪđ"
#: libsvn_fs_base/dag.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch, rep '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"æ ĄéŠŒå’ŒäļåŒđé…äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%sâ€ïžš\n"
" éĒ„æœŸïžš%s\n"
" åŪžé™…ïžš%s\n"
#: libsvn_fs_base/dag.c:1312
#, c-format
msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
msgstr "äžå›ū打垀äļå˜åœĻįš„å节į‚đ“%sâ€"
#: libsvn_fs_base/dag.c:1318
#, c-format
msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'"
msgstr "äžå›ūäŧĨäļåˆæģ•įš„åå—“%sâ€æ‰“åž€čŠ‚į‚đ"
#: libsvn_fs_base/err.c:38 libsvn_fs_fs/err.c:38
msgid "Filesystem object has not been opened yet"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸåŊđčąĄå°šæœŠæ‰“åž€"
#: libsvn_fs_base/err.c:51
#, c-format
msgid "Corrupt filesystem revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸäŋŪčŪĒį‰ˆ %1$ld æŸå"
#: libsvn_fs_base/err.c:62 libsvn_fs_fs/err.c:52
#, c-format
msgid "Reference to non-existent node '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļåž•į”Ļäļå˜åœĻįš„čŠ‚į‚đ“%1$sâ€"
#: libsvn_fs_base/err.c:72
#, c-format
msgid "Reference to non-existent revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļåž•į”Ļäļå˜åœĻįš„äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%1$ldâ€"
#: libsvn_fs_base/err.c:84
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'transactions' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļ“%1$sâ€įš„ 'transactions' čĄĻæ žæœ‰æ— æ•ˆįš„éĄđį›Ū"
#: libsvn_fs_base/err.c:95
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'copies' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļ“%1$sâ€įš„ 'copies' čĄĻæ žæœ‰æ— æ•ˆįš„éĄđį›Ū"
#: libsvn_fs_base/err.c:106 libsvn_fs_fs/err.c:63
#, c-format
msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķæ— æģ•å˜æ›īïžšæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€ïžŒäŋŪčŪĒį‰ˆ %ldč·Ŋåū„“%sâ€"
#: libsvn_fs_base/err.c:117
#, c-format
msgid "No transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļäļå˜åœĻåäļšâ€œ%1$sâ€įš„äš‹åŠĄ"
#: libsvn_fs_base/err.c:128 libsvn_fs_fs/err.c:74
#, c-format
msgid "Cannot modify transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ— æģ•åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļäŋŪæ”đåäļšâ€œ%1$sâ€įš„äš‹åŠĄ"
#: libsvn_fs_base/err.c:139
#, c-format
msgid "No copy with id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļæēĄæœ‰įž–å·â€œ%1$sâ€įš„æ‹·čī"
#: libsvn_fs_base/err.c:149 libsvn_fs_fs/err.c:85
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
msgstr "“%sâ€äļæ˜Ŋæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€įš„į›Ūå―•"
#: libsvn_fs_base/err.c:160 libsvn_fs_fs/err.c:96
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
msgstr "“%sâ€äļæ˜Ŋæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€įš„äļ€äļŠæ–‡äŧķ"
#: libsvn_fs_base/err.c:171
#, c-format
msgid "Token '%s' does not point to any existing lock in filesystem '%s'"
msgstr "æ ‡čŊ†â€œ%sâ€æēĄæœ‰æŒ‡å‘æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€äļå˜åœĻįš„é”"
#: libsvn_fs_base/err.c:181
#, c-format
msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļįš„č·Ŋåū„“%1$sâ€æēĄæœ‰æ ‡čŊ†"
#: libsvn_fs_base/err.c:190
#, c-format
msgid "Corrupt lock in 'locks' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļ“%1$sâ€įš„ 'locks' čĄĻé‡Œé”æŸå"
#: libsvn_fs_base/err.c:200 libsvn_fs_fs/err.c:117
#, c-format
msgid "No lock on path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļįš„č·Ŋåū„“%1$sâ€äļæēĄæœ‰é”"
#: libsvn_fs_base/err.c:211 libsvn_fs_fs/err.c:128
#, c-format
msgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "é”å·ēčŋ‡æœŸïžšæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļįš„é”æ ‡čŊ†â€œ%1$sâ€"
#: libsvn_fs_base/err.c:222 libsvn_fs_fs/err.c:139
#, c-format
msgid "No username is currently associated with filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€å―“å‰æēĄæœ‰į”Ļæˆ·åå…ģč”"
#: libsvn_fs_base/err.c:235 libsvn_fs_fs/err.c:152
#, c-format
msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "į”Ļæˆ·â€œ%1$sâ€å°čŊ•ä―ŋį”Ļæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%3$sâ€äļåąžäšŽâ€œ%2$sâ€įš„é”"
#: libsvn_fs_base/err.c:247 libsvn_fs_fs/err.c:164
#, c-format
msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "č·Ŋåū„“%1$sâ€å·ēįŧåœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%3$sâ€äļčĒŦį”Ļæˆ·â€œ%2$sâ€é”åŪš"
#: libsvn_fs_base/fs.c:79
#, c-format
msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.%d"
msgstr "äļæĢįĄŪįš„æ•°æŪåš“į‰ˆæœŽïžšåū—到 %d.%d.%d嚔čŊĨæœ€ä―Žæ˜Ŋ %d.%d.%d"
#: libsvn_fs_base/fs.c:90
#, c-format
msgid "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against %d.%d.%d"
msgstr "äļæĢįĄŪįš„æ•°æŪåš“į‰ˆæœŽïžšį”Ļ %d.%d.%d į‰ˆæœŽįž–čŊ‘æĢåœĻčŋčĄŒį‰ˆæœŽ %d.%d.%d"
#: libsvn_fs_base/fs.c:108 libsvn_fs_fs/fs.c:56
msgid "Filesystem object already open"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸåŊđ蹥å·ēįŧ打垀"
#: libsvn_fs_base/fs.c:189
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n"
msgstr "å―“å…ģé—įŽŊåĒƒæ—ķæ–‡äŧķįģŧįŧŸ %s äļŠįš„Berkeley DB凚错\n"
#: libsvn_fs_base/fs.c:539
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n"
msgstr "å―“åˆ›åŧšįŽŊåĒƒæ—ķæ–‡äŧķįģŧįŧŸ %s äļŠįš„Berkeley DB凚错\n"
#: libsvn_fs_base/fs.c:545
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n"
msgstr "å―“æ‰“åž€įŽŊåĒƒæ—ķæ–‡äŧķįģŧįŧŸ %s äļŠįš„Berkeley DB凚错\n"
#: libsvn_fs_base/fs.c:672 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:277
#, c-format
msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
msgstr "期åū…æ–‡äŧķįģŧįŧŸ(FS)æ žåž â€œ%dâ€ïž›æ‰ūåˆ°æ žåžâ€œ%dâ€"
#: libsvn_fs_base/fs.c:1094
msgid ""
"Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature \n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm. If \n"
"the problem persists, try deactivating this feature \n"
"in DB_CONFIG"
msgstr ""
"åĪåˆķlogfileæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊïž›DB_LOG_AUTOREMOVE į‰đ性åŊčƒ―åđ翉°įƒæ‹·čīįŪ—æģ•。\n"
"åĶ‚æžœé—ŪéĒ˜æŒįŧå˜åœĻčŊ·å°čŊ•åœĻ DB_CONFIG äļå–æķˆčŋ™äļŠį‰đ性。"
#: libsvn_fs_base/fs.c:1113
msgid ""
"Error running catastrophic recovery on hotcopy; the \n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the \n"
"hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating \n"
"this feature in DB_CONFIG"
msgstr ""
"åŊđįƒæ‹·č§čĄŒįūåŽæĒåĪæ—ķ凚错DB_LOG_AUTOREMOVE į‰đ性åŊčƒ―åđ翉°įƒæ‹·čīįŪ—æģ•。\n"
"åĶ‚æžœé—ŪéĒ˜æŒįŧå˜åœĻčŊ·å°čŊ•åœĻ DB_CONFIG äļå–æķˆčŋ™äļŠį‰đ性。"
#: libsvn_fs_base/fs.c:1222
msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
msgstr "æ“ä―œBerkeley DBæĄĢæĄˆåš“įš„æĻĄå—。"
#: libsvn_fs_base/fs.c:1255
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„ bdb įš„ FS č――å…Ĩå™Ļį‰ˆæœŽ (%d)"
#: libsvn_fs_base/lock.c:444 libsvn_fs_fs/lock.c:615
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available"
msgstr "äļčƒ―åœĻč·Ŋåū„“%sâ€æ ĄéŠŒé”ïž›æēĄæœ‰æœ‰æ•ˆįš„į”Ļæˆ·å"
#: libsvn_fs_base/lock.c:450 libsvn_fs_fs/lock.c:621
#, c-format
msgid "User %s does not own lock on path '%s' (currently locked by %s)"
msgstr "į”Ļæˆ· %s äļæ˜Ŋč·Ŋåū„“%sâ€é”įš„æ‰€æœ‰č€…(å―“å‰į”ąį”Ļæˆ· %s é”åŪš)"
#: libsvn_fs_base/lock.c:457 libsvn_fs_fs/lock.c:628
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token available"
msgstr "äļčƒ―æ ĄéŠŒč·Ŋåū„“%sâ€äļŠįš„é”ïž›æēĄæœ‰åŒđé…įš„åŊį”Ļ锿 ‡čŊ†"
#. Helper macro that evaluates to an error message indicating that
#. the representation referred to by X has an unknown node kind.
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:57
#, c-format
msgid "Unknown node kind for representation '%s'"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%sâ€įš„节į‚đįąŧ型朊įŸĨ"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:108
msgid "Representation is not of type 'delta'"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆäļæ˜Ŋ “delta†įąŧåž‹"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:379
msgid "Svndiff source length inconsistency"
msgstr "Svndiffæšé•ŋåšĶäļäļ€č‡ī"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:506
#, c-format
msgid "Diff version inconsistencies in representation '%s'"
msgstr "åœĻ“%sâ€äŋŪčŪĒį‰ˆäļ diff įš„į‰ˆæœŽäļäļ€č‡ī"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:532
#, c-format
msgid ""
"Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' to '%"
"s'"
msgstr "äŧŽäŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%sâ€åˆ°â€œ%sâ€čŊŧå–å·Ūåž‚é“ūæ—ķæĢ€æĩ‹åˆ°æŸå"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:780
#, c-format
msgid "Rep contents are too large: got %s, limit is %s"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆå†…åŪđåĪŠåĪ§ïžš %s最åΧåŠčƒ― %s"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:796
#, c-format
msgid "Failure reading rep '%s'"
msgstr "čŊŧå–äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%sâ€åĪąčīĨ"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:812 libsvn_fs_base/reps-strings.c:898
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch on rep '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%sâ€įš„æ ĄéŠŒå’ŒäļåŒđé…ïžš\n"
" éĒ„æœŸïžš %s\n"
" åŪžé™…ïžš %s\n"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:912
msgid "Null rep, but offset past zero already"
msgstr "įĐšįš„äŋŪčŪĒį‰ˆïžŒåį§ŧå·ēįŧčķ…čŋ‡é›ķ倞"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1025 libsvn_fs_base/reps-strings.c:1221
#, c-format
msgid "Rep '%s' is not mutable"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%sâ€æ˜ŊäļåŊå˜įš„"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1040
#, c-format
msgid "Rep '%s' both mutable and non-fulltext"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%s†åŊå˜äļ”éžįšŊ文朎"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1340
msgid "Failed to get new string key"
msgstr "å–æ–°įš„å—įŽĶäļēå…ģé”Ūå—åĪąčīĨ"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1416
#, c-format
msgid "Attempt to deltify '%s' against itself"
msgstr "äžå›ū deltify “%s†臊čšŦ"
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1487
#, c-format
msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'"
msgstr "čŪĄįŪ—â€œ%sâ€įš„MD5摘čĶåĪąčīĨ"
#: libsvn_fs_base/revs-txns.c:65 libsvn_fs_fs/revs-txns.c:58
#, c-format
msgid "Transaction is not dead: '%s'"
msgstr "äš‹åŠĄæœŠįŧ“æŸïžšâ€œ%sâ€"
#: libsvn_fs_base/revs-txns.c:68 libsvn_fs_fs/revs-txns.c:61
#, c-format
msgid "Transaction is dead: '%s'"
msgstr "äš‹åŠĄå·ēįŧ“æŸïžšâ€œ%sâ€"
#: libsvn_fs_base/revs-txns.c:981
msgid "Transaction aborted, but cleanup failed"
msgstr "äš‹åŠĄäļæĒïžŒä―†æļ…é™ĪåĪąčīĨ"
#. Constructing nice error messages for roots.
#. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
#. for PATH in ROOT.
#: libsvn_fs_base/tree.c:388 libsvn_fs_fs/tree.c:311
#, c-format
msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķæ‰ūäļåˆ°ïžšäš‹åŠĄâ€œ%s†č·Ŋåū„“%sâ€"
#: libsvn_fs_base/tree.c:393 libsvn_fs_fs/tree.c:317
#, c-format
msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķæ‰ūäļ到äŋŪčŪĒį‰ˆ %ldč·Ŋåū„“%sâ€"
#. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
#: libsvn_fs_base/tree.c:403 libsvn_fs_fs/tree.c:332
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķå·ēå˜åœĻïžšæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€ïžŒäš‹åŠĄ “%sâ€ïžŒč·Ŋåū„“%sâ€"
#: libsvn_fs_base/tree.c:408 libsvn_fs_fs/tree.c:338
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķå·ēå˜åœĻïžšæ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%sâ€ïžŒäŋŪčŪĒį‰ˆ %ldč·Ŋåū„“%sâ€"
#: libsvn_fs_base/tree.c:416 libsvn_fs_fs/tree.c:348
msgid "Root object must be a transaction root"
msgstr "æ đåŊđ蹥åŋ…éĄŧæ˜Ŋäļ€äļŠæ đäš‹åŠĄ"
#: libsvn_fs_base/tree.c:831 libsvn_fs_fs/tree.c:757
#, c-format
msgid "Failure opening '%s'"
msgstr "打垀“%sâ€åĪąčīĨ"
#: libsvn_fs_base/tree.c:1401 libsvn_fs_fs/tree.c:1155
msgid "Cannot compare property value between two different filesystems"
msgstr "äļčƒ―åœĻäļĪäļŠäļåŒįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸäđ‹é—īæŊ”čūƒåąžæ€§å€ž"
#: libsvn_fs_base/tree.c:1735
msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æ•°æŪ嚓先å‰įš„æ•°į›ŪäļåŪŒæ•ī"
#: libsvn_fs_base/tree.c:1790 libsvn_fs_fs/tree.c:1192
#, c-format
msgid "Unexpected immutable node at '%s'"
msgstr "åœĻ“%sâ€äļ嚔有äļåŊæ”đå˜čŠ‚į‚đ"
# as-is
#: libsvn_fs_base/tree.c:1811 libsvn_fs_fs/tree.c:1215
#, c-format
msgid "Conflict at '%s'"
msgstr "åœĻ“%sâ€å†ēįŠ"
#: libsvn_fs_base/tree.c:1861 libsvn_fs_base/tree.c:2566
#: libsvn_fs_fs/tree.c:1264 libsvn_fs_fs/tree.c:1751
msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs"
msgstr "é”™čŊŊįš„åˆåđķ最åˆįš„原始į›Ūæ ‡äļæ˜Ŋå…ĻéƒĻåœĻåŒäļ€äļŠæ–‡äŧķįģŧįŧŸ(fs)"
#: libsvn_fs_base/tree.c:1877 libsvn_fs_fs/tree.c:1280
#, c-format
msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor"
msgstr "é”™čŊŊįš„åˆåđķïžšį›Ūæ ‡â€œ%sâ€æ‹Ĩæœ‰įž–å·â€œ%sâ€ïžŒäļŽåˆå§‹įš„į›ļåŒ"
#: libsvn_fs_base/tree.c:2373
#, c-format
msgid "Transaction '%s' out of date with respect to revision '%s'"
msgstr "å…ģ䚎äŋŪčŪĒį‰ˆæœŽâ€œ%2$sâ€įš„äš‹åŠĄâ€œ%1$sâ€å·ēįŧčŋ‡æœŸ"
#: libsvn_fs_base/tree.c:2749 libsvn_fs_fs/tree.c:1890
msgid "The root directory cannot be deleted"
msgstr "æ đį›Ūå―•äļčƒ―åˆ é™Ī"
#: libsvn_fs_base/tree.c:2929 libsvn_fs_fs/tree.c:1962
#, c-format
msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')"
msgstr "äļčƒ―åœĻäļĪäļŠäļåŒįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸïžˆâ€œ%sâ€å’Œâ€œ%sâ€ïž‰äđ‹é—īæŊ”čūƒåąžæ€§å€ž"
#: libsvn_fs_base/tree.c:2938 libsvn_fs_fs/tree.c:1968
msgid "Copy from mutable tree not currently supported"
msgstr "å―“å‰äļæ”ŊæŒäŧŽåŊå˜įš„æ ‘åĪåˆķ"
#: libsvn_fs_base/tree.c:3433 libsvn_fs_fs/tree.c:2392
#, c-format
msgid ""
"Base checksum mismatch on '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"åŸšæ ĄéŠŒå’ŒåœĻ“%sâ€äļåŒđé…ïžš\n"
" éĒ„æœŸïžš%s\n"
" åŪžé™…ïžš%s\n"
#: libsvn_fs_base/tree.c:3686 libsvn_fs_fs/tree.c:2628
msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems"
msgstr "äļčƒ―åœĻäļĪäļŠäļåŒįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸé—īæŊ”čūƒæ–‡äŧķ内åŪđ"
#: libsvn_fs_base/tree.c:3695 libsvn_fs_base/tree.c:3700
#: libsvn_fs_fs/tree.c:2637 libsvn_fs_fs/tree.c:2642
#: libsvn_repos/rev_hunt.c:605
#, c-format
msgid "'%s' is not a file"
msgstr "“%sâ€äļæ˜Ŋäļ€äļŠæ–‡äŧķ"
#: libsvn_fs_fs/dag.c:367
msgid "Can't get entries of non-directory"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–éžį›Ūå―•įš„æĄį›Ū"
#: libsvn_fs_fs/dag.c:914
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch, file '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"æ ĄéŠŒå’ŒäļåŒđé…文äŧķ“%sâ€ïžš\n"
" éĒ„æœŸïžš%s\n"
" åŪžé™…ïžš%s\n"
#: libsvn_fs_fs/err.c:107
#, c-format
msgid "Corrupt lockfile for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸâ€œ%2$sâ€äļč·Ŋåū„“%1$sâ€įš„锿–‡äŧķæŸå"
#: libsvn_fs_fs/fs.c:97
#, c-format
msgid "Can't fetch FSFS mutex"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–æ–‡äŧķįģŧįŧŸ(FSFS)äš’æ–Ĩä―“"
#: libsvn_fs_fs/fs.c:104
#, c-format
msgid "Can't create FSFS mutex"
msgstr "æ— æģ•创åŧšæ–‡äŧķįģŧįŧŸ(FSFS)äš’æ–Ĩä―“"
#: libsvn_fs_fs/fs.c:108
#, c-format
msgid "Can't store FSFS mutex"
msgstr "äļčƒ―å˜å‚Ļæ–‡äŧķįģŧįŧŸ(FSFS)äš’æ–Ĩä―“"
#: libsvn_fs_fs/fs.c:334
msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
msgstr "æĻĄå—äļŽįšŊ文朎文äŧķ(FSFS)æĄĢæĄˆåš“äļ€čĩ·å·Ĩä―œã€‚"
#: libsvn_fs_fs/fs.c:367
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„ fsfs įš„ FS č――å…Ĩå™Ļį‰ˆæœŽ (%d)"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:467 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:481
msgid "Found malformed header in revision file"
msgstr "åœĻäŋŪčŪĒį‰ˆæ–‡äŧķä￉ū到į•ļå―Ēįš„æ–‡äŧķåĪī"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:583 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:597 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:604
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:611 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:619 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:627
msgid "Malformed text rep offset line in node-rev"
msgstr "node-rev äļæœ‰į•ļå―Ēįš„æ–‡æœŽčĄĻįĪšåį§ŧčĄŒ"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:696
msgid "Missing kind field in node-rev"
msgstr "node-rev äļæēĄæœ‰ kind æ ä―"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:727
msgid "Missing cpath in node-rev"
msgstr "node-rev äļæēĄæœ‰ cpath"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:754 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:760
msgid "Malformed copyroot line in node-rev"
msgstr "node-rev äļįš„ copyroot čĄŒį•ļå―Ē"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:778 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:784
msgid "Malformed copyfrom line in node-rev"
msgstr "node-rev äļįš„ copyfrom čĄŒį•ļå―Ē"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:883 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3243
msgid "Attempted to write to non-transaction"
msgstr "äžå›ū写č‡ģéžäš‹åŠĄ"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:967
msgid "Malformed representation header"
msgstr "į•ļå―Ēįš„äŋŪčŪĒį‰ˆæ–‡äŧķåĪī"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:991
msgid "Missing node-id in node-rev"
msgstr "node-rev äļæēĄæœ‰ node-id"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:997
msgid "Corrupt node-id in node-rev"
msgstr "node-rev äļįš„ node-id æŸå"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1042
#, c-format
msgid "Revision file lacks trailing newline"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆæ–‡äŧķįžšå°‘įŧ“å°ūæĒčĄŒįŽĶ"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1054
#, c-format
msgid "Final line in revision file longer than 64 characters"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆæ–‡äŧķįš„æœ€åŽäļ€åˆ—åĪ§äšŽ 64 äļŠå—įŽĶé•ŋ"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1069
msgid "Final line in revision file missing space"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆæ–‡äŧķįš„æœ€åŽäļ€åˆ—少掉įĐšį™―å—įŽĶ"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1098 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1156 libsvn_repos/log.c:514
#: libsvn_repos/log.c:518
#, c-format
msgid "No such revision %ld"
msgstr "æēĄæœ‰čŋ™äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1216
msgid "Malformed svndiff data in representation"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆįš„svndiff æ•°æŪį•ļå―Ē"
# as-is
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1359 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1372
msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
msgstr "čŊŧå–äļ€äļŠsvndiffįŠ—åĢæ—ķčķ…凚䚆äŋŪčŪĒį‰ˆįš„įŧ“å°ū"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1508
msgid "svndiff data requested non-existent source"
msgstr "svndiff æ•°æŪčŊ·æą‚äļå˜åœĻįš„æĨæš"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1514
msgid "svndiff requested position beyond end of stream"
msgstr "svndiff čŊ·æą‚įš„ä―į―Ūčķ…凚䚆æĩįš„įŧ“å°ū"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1537 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1554
msgid "svndiff window length is corrupt"
msgstr "svndiff įš„įŠ—æ žé•ŋåšĶå·ēæŊæŸ"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1602
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch while reading representation:\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"čŊŧå–äŋŪčŪĒį‰ˆæ—ķæ ĄéŠŒå’ŒäļåŒđé…ïžš\n"
" éĒ„æœŸïžš %s\n"
" åŪžé™…ïžš %s\n"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1825 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1838
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1844
msgid "Directory entry corrupt"
msgstr "į›Ūå―•æĄį›ŪæŸå"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2180 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2188
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2220 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2240
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2274 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2279
msgid "Invalid changes line in rev-file"
msgstr "rev-file äļæœ‰æ— æ•ˆįš„å˜æ›īčĄŒ"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2213
msgid "Invalid change kind in rev file"
msgstr "rev æ–‡äŧķäļæœ‰æ— æ•ˆįš„æ”đå˜į§įąŧ"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2233
msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
msgstr "rev-file äļæœ‰æ— æ•ˆįš„ text-mod æ ‡åŋ—"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2253
msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
msgstr "rev-file äļæœ‰æ— æ•ˆįš„ prop-mod æ ‡åŋ—"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2436
msgid "Copying from transactions not allowed"
msgstr "äļå…čŪļäŧŽäš‹åŠĄåĪåˆķ"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2492
#, c-format
msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision %ld"
msgstr "æ— æģ•åœĻ“%sâ€äļäļšäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld 创åŧšäš‹åŠĄį›Ūå―•"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2671 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2678
msgid "next-id file corrupt"
msgstr "next-id æ–‡äŧķæŸå"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2763
msgid "Transaction cleanup failed"
msgstr "äš‹åŠĄæļ…é™ĪåĪąčīĨ"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2931
msgid "Invalid change type"
msgstr "æ— æ•ˆįš„å˜æ›īįąŧåž‹"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3262
msgid "Can't set text contents of a directory"
msgstr "æ— æģ•čŪūåŪšį›Ūå―•įš„æ–‡å—内åŪđ"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3352 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3357
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3364
msgid "Corrupt current file"
msgstr "å―“å‰æ–‡äŧķæŸå"
# as-is
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3654 libsvn_subr/io.c:2658 svn/util.c:236
#: svn/util.c:260
#, c-format
msgid "Can't stat '%s'"
msgstr "äļčƒ―å–åū—“%sâ€įŠķæ€"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3658
#, c-format
msgid "Can't chmod '%s'"
msgstr "æ— æģ• chmod“%sâ€"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3797
#, c-format
msgid "Can't grab FSFS repository mutex"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–æ–‡äŧķ(FSFS)æĄĢæĄˆåš“äš’æ–Ĩä―“"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3811
#, c-format
msgid "Can't ungrab FSFS repository mutex"
msgstr "äļčƒ―æ˜ŊåĶæ–‡äŧķ(FSFS)æĄĢæĄˆåš“äš’æ–Ĩä―“"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3928
msgid "Transaction out of date"
msgstr "äš‹åŠĄčŋ‡æ—ķ"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4225
msgid "No such transaction"
msgstr "æ— æĪäš‹åŠĄ"
#: libsvn_fs_fs/lock.c:230
#, c-format
msgid "Cannot write lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩé”-æĄį›Ūįš„å“ˆåļŒæ–‡äŧķ“%sâ€"
#: libsvn_fs_fs/lock.c:286
#, c-format
msgid "Can't parse lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "äļčƒ―č§Ģæžé”-æĄį›Ūįš„å“ˆåļŒæ–‡äŧķ“%s“"
#: libsvn_fs_fs/lock.c:715 libsvn_fs_fs/lock.c:736
#, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äļå˜åœĻ䚎HEADäŋŪčŪĒį‰ˆäļ"
#: libsvn_fs_fs/lock.c:741
#, c-format
msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists"
msgstr "é”åĪąčīĨïžšæ–°įš„į‰ˆæœŽâ€œ%sâ€å·ēįŧå˜åœĻ"
#: libsvn_ra/ra_loader.c:213
#, c-format
msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "“%sâ€įš„ RA į‰ˆæœŽäļįŽĶåˆïžšæ‰ū到 %d.%d.%d%séĒ„æœŸ %d.%d.%d%s"
#: libsvn_ra/ra_loader.c:285
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
msgstr "æ— æģ•čŊ†åˆŦ“%sâ€äļįš„URLæ–đæĄˆ"
#: libsvn_ra/ra_loader.c:336
#, c-format
msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
msgstr "“%sâ€äļŽâ€œ%sâ€åđķäļåœĻåŒäļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“äļ"
# as-is
#: libsvn_ra/ra_loader.c:707
#, c-format
msgid " - handles '%s' scheme\n"
msgstr " - åĪ„į†â€œ%sâ€æ–đæĄˆ\n"
#: libsvn_ra/ra_loader.c:793
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
msgstr ""
"æ æģčūĻčŊįå°å(URL)č§å(äļčŽéčĶsvn://ïžhttp://%ef%bc%8cfile://%e7%ad%89%e5%bc%80%e5%a4%b4%e6%8c%87%e6%98%8e%e4%bd%bf%e7%94%a8%e7%9a%84%e8%a7%84"
"则)“%sâ€"
#: libsvn_ra_dav/commit.c:199
#, c-format
msgid "Could not create a request (%s '%s')"
msgstr "æ— æģ•åŧšįŦ‹čŊ·æą‚ (%s“%sâ€)"
#: libsvn_ra_dav/commit.c:298
msgid ""
"Could not fetch the Version Resource URL (needed during an import or when it "
"is missing from the local, cached props)"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–į‰ˆæœŽčĩ„æšåœ°å€(URL)(åŊžå…Ĩæ—ķ需čĶæˆ–æœŽåœ°ïžŒįž“å˜åąžæ€§äļįžšå°‘)"
#: libsvn_ra_dav/commit.c:487
#, c-format
msgid "Could not create a CHECKOUT request (%s)"
msgstr "æ— æģ•äš§į”Ÿäļ€äļŠįū凚(CHECKOUT) čŊ·æą‚ (%s)"
#: libsvn_ra_dav/commit.c:574 libsvn_ra_serf/commit.c:375
#: libsvn_ra_serf/commit.c:436
#, c-format
msgid "Your file or directory '%s' is probably out-of-date"
msgstr "æ‚Ļįš„æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•â€œ%sâ€åūˆåŊčƒ―å·ēįŧčŋ‡æœŸ"
#: libsvn_ra_dav/commit.c:582
msgid "The CHECKOUT response did not contain a 'Location:' header"
msgstr "įū凚(CHECKOUT)įš„å›žåš”æēĄæœ‰åŒ…åŦäļ€äļŠ 'Location:' įš„åĪīäŋĄæŊ"
#: libsvn_ra_dav/commit.c:881
#, c-format
msgid "Could not create a DELETE request (%s)"
msgstr "æ— æģ•äš§į”Ÿäļ€äļŠåˆ é™Ī(DELETE)čŊ·æą‚ (%s)"
#: libsvn_ra_dav/commit.c:1169 libsvn_ra_serf/commit.c:1395
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "æ–‡äŧķ“%sâ€å·ēå˜åœĻ"
#: libsvn_ra_dav/commit.c:1307
#, c-format
msgid "Could not write svndiff to temp file"
msgstr "æ— æģ•写 svndiff č‡ģäļīæ—ķæ–‡äŧķ"
#: libsvn_ra_dav/commit.c:1397
#, c-format
msgid "Could not create a PUT request (%s)"
msgstr "æ— æģ•äš§į”Ÿäļ€äļŠåŠ å…Ĩ(PUT)čŊ·æą‚ (%s)"
#: libsvn_ra_dav/commit.c:1559
#, c-format
msgid "applying log message to %s"
msgstr "åš”į”Ļæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊč‡ģ“%sâ€"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:285
msgid "Could not save the URL of the version resource"
msgstr "æ— æģ•å‚Ļå˜į‰ˆæœŽčĩ„æšįš„地å€(URL)"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:406
#, c-format
msgid "Could not get content-type from response"
msgstr "äļčƒ―äŧŽå“åš”äļ获åū—内åŪđįąŧåž‹(content-type)"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:451
#, c-format
msgid "Could not create a GET request for '%s'"
msgstr "æ— æģ•äļšâ€œ%sâ€åˆ›åŧš GET čŊ·æą‚"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:526
#, c-format
msgid "GET request failed for '%s'"
msgstr "åŊđ“%sâ€įš„ GET čŊ·æą‚åĪąčīĨ"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:665
msgid "Could not save file"
msgstr "æ— æģ•å‚Ļå˜æ–‡äŧķ"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:906 libsvn_ra_svn/client.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
" expected checksum: %s\n"
" actual checksum: %s\n"
msgstr ""
"“%sâ€įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļįŽĶåˆïžš\n"
" éĒ„æœŸįš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞%s\n"
" åŪžé™…įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞%s\n"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1151
msgid "Server response missing the expected deadprop-count property"
msgstr "æœåŠĄįŦŊå“åš”äļĒåĪąäš†deadprop-countåąžæ€§"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1324
msgid "Server does not support date-based operations"
msgstr "æœåŠĄå™Ļäļæ”ŊæŒåŸšäšŽæ—ĨæœŸįš„æ“ä―œ"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1331
msgid "Invalid server response to dated-rev request"
msgstr "åŊđ dated-rev čŊ·æą‚įš„æ— æ•ˆæœåŠĄå™Ļ回嚔"
# as-is
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1470
msgid "'get-locations' REPORT not implemented"
msgstr "get-locations REPORT 朊åŪžįŽ°"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1643 libsvn_ra_dav/session.c:1188
#: libsvn_ra_dav/session.c:1474
msgid "Incomplete lock data returned"
msgstr "čŋ”回䚆äļåŪŒå…Ļįš„é”æ•°æŪ"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1819 libsvn_ra_dav/fetch.c:1827
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1831 libsvn_ra_serf/locks.c:512
msgid "Server does not support locking features"
msgstr "æœåŠĄå™Ļäļæ”ŊæŒåŠ é”"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1908
msgid ""
"DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change "
"hook either failed or is non-existent"
msgstr ""
"DAV čŊ·æą‚åĪąčīĨïž›åŊčƒ―æ˜ŊæĄĢæĄˆåš“įš„ pre-revprop-change åĪ–æŒ‚æ‰§čĄŒåĪąčīĨ或æ˜Ŋäļå˜åœĻ"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:2643
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': unexpected EOF"
msgstr "写å…Ĩ“%sâ€æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊïžšæ„åĪ–įš„ EOF"
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:2788
#, c-format
msgid "Unknown XML encoding: '%s'"
msgstr "朊įŸĨįš„ XML įž–į “%sâ€"
# as-is
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:3075
#, c-format
msgid "REPORT response handling failed to complete the editor drive"
msgstr "æŠĨ告å“åš”åĪ„į†åĪąčīĨäļčƒ―åŪŒæˆįž–čū‘éĐąåŠĻ"
# as-is
#: libsvn_ra_dav/file_revs.c:363
msgid "'get-file-revs' REPORT not implemented"
msgstr "get-file-revs REPORT 朊åŪžįŽ°"
#: libsvn_ra_dav/file_revs.c:379
msgid "The file-revs report didn't contain any revisions"
msgstr "file-revs æŠĨ告äļæēĄæœ‰äŧŧä―•äŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_ra_dav/merge.c:220
#, c-format
msgid ""
"Protocol error: we told the server not to auto-merge any resources, but it "
"said that '%s' was merged"
msgstr ""
"通čŪŊååŪšé”™čŊŊ我äŧŽå‘ŠįŸĨæœåŠĄå™ĻäļčĶ臊åŠĻåˆåđķäŧŧä―•čĩ„æšïžŒä―†æ˜ŊåŪƒæŠĨ告“%sâ€å·ēčĒŦåˆåđķ"
#: libsvn_ra_dav/merge.c:229
#, c-format
msgid ""
"Internal error: there is an unknown parent (%d) for the 'DAV:response' "
"element within the MERGE response"
msgstr "内éƒĻé”™čŊŊïžšåœĻ MERGE 回嚔äļ“DAV:responseâ€å…ƒįī æœ‰äļŠæœŠįŸĨįš„įˆķéĄđį›Ū (%d)"
#: libsvn_ra_dav/merge.c:244
#, c-format
msgid ""
"Protocol error: the MERGE response for the '%s' resource did not return all "
"of the properties that we asked for (and need to complete the commit)"
msgstr ""
"通čŪŊååŪšé”™čŊŊïžšåŊđ“%sâ€įš„ MERGE 回嚔åđķæœŠčŋ”回所有我äŧŽčŊ·æą‚įš„åąžæ€§ (čŋ™äš›æ˜ŊåŪŒæˆæäšĪæ“"
"ä―œæ‰€äļåŊįžšå°‘įš„)"
#: libsvn_ra_dav/merge.c:263
#, c-format
msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination ('%s')"
msgstr "åŊđ“%sâ€įš„ MERGE 回嚔åđķäļæ˜Ŋį›Ūæ ‡ (“%sâ€) įš„åéĄđį›Ū"
#: libsvn_ra_dav/merge.c:485
msgid "The MERGE property response had an error status"
msgstr "MERGE åąžæ€§å›žåš”åŒ…åŦé”™čŊŊįŠķæ€"
#: libsvn_ra_dav/options.c:130
msgid ""
"The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set; "
"this often means that the URL is not WebDAV-enabled"
msgstr ""
"OPTIONS 回嚔åđķäļ包åŦčŊ·æą‚įš„ activity-collection-set通åļļčŋ™čĄĻįĪščŊĨ地å€(URL)åđķäļ"
"æ”ŊæŒ WebDAV"
#: libsvn_ra_dav/props.c:588
#, c-format
msgid "Failed to find label '%s' for URL '%s'"
msgstr "æ— æģ•æ‰ūåˆ°æ ‡čŪ°â€œ%sâ€äšŽåœ°å€(URL)“%sâ€"
#: libsvn_ra_dav/props.c:617
#, c-format
msgid "'%s' was not present on the resource"
msgstr "“%sâ€äļå˜åœĻ䚎朎čĩ„æšäļŠ"
#: libsvn_ra_dav/props.c:656
#, c-format
msgid "Neon was unable to parse URL '%s'"
msgstr "Neon äļčƒ―åˆ†æžåœ°å€(URL)â€%s“"
#: libsvn_ra_dav/props.c:685
msgid "The path was not part of a repository"
msgstr "č·Ŋåū„äļæ˜ŊæĄĢæĄˆåš“įš„äļ€éƒĻ分"
#: libsvn_ra_dav/props.c:696
#, c-format
msgid "No part of path '%s' was found in repository HEAD"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€įš„äŧŧä―•äļ€éƒĻ分åœĻæĄĢæĄˆåš“ HEAD äļéƒ―æ‰ūäļ到"
#: libsvn_ra_dav/props.c:730 libsvn_ra_dav/props.c:785
msgid "The VCC property was not found on the resource"
msgstr "朎čĩ„æšæ‰ūäļ到 VCC åąžæ€§"
#: libsvn_ra_dav/props.c:798
msgid "The relative-path property was not found on the resource"
msgstr "朎čĩ„æšäļŠæ‰ūäļ到į›ļåŊđč·Ŋåū„åąžæ€§"
#: libsvn_ra_dav/props.c:919
msgid "'DAV:baseline-collection' was not present on the baseline resource"
msgstr "'DAV:baseline-collection' äļå˜åœĻ䚎埚įšŋčĩ„æš"
#: libsvn_ra_dav/props.c:938
msgid "'DAV:version-name' was not present on the baseline resource"
msgstr "'DAV:version-name' äļå˜åœĻ䚎埚įšŋčĩ„æš"
#: libsvn_ra_dav/props.c:1106 libsvn_ra_serf/commit.c:719
msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
msgstr "č‡ģ少有äļ€äļŠåąžæ€§å˜æ›īåĪąčīĨïž›æĄĢæĄˆåš“æœŠæ”đå˜"
#: libsvn_ra_dav/replay.c:136 libsvn_ra_serf/replay.c:161
msgid "Missing revision attr in target-revision element"
msgstr "target-revisionå…ƒįī äļĒåĪąäš†revisionåąžæ€§"
#: libsvn_ra_dav/replay.c:151 libsvn_ra_serf/replay.c:179
msgid "Missing revision attr in open-root element"
msgstr "open-rootå…ƒįī äļĒåĪąäš†revisioinåąžæ€§"
#: libsvn_ra_dav/replay.c:172 libsvn_ra_serf/replay.c:198
msgid "Missing name attr in delete-entry element"
msgstr "delete-entryå…ƒįī äļĒåĪąäš†nameåąžæ€§"
#: libsvn_ra_dav/replay.c:176
msgid "Missing rev attr in delete-entry element"
msgstr "delete-entryå…ƒįī äļĒåĪąäš†revåąžæ€§"
#: libsvn_ra_dav/replay.c:196 libsvn_ra_serf/replay.c:224
msgid "Missing name attr in open-directory element"
msgstr "open-directoryå…ƒįī äļĒåĪąäš†nameåąžæ€§"
#: libsvn_ra_dav/replay.c:248 libsvn_ra_dav/replay.c:351
#: libsvn_ra_serf/replay.c:371
#, c-format
msgid "Missing name attr in %s element"
msgstr "“%sâ€å…ƒįī äļĒåĪąäš†nameåąžæ€§"
#: libsvn_ra_dav/replay.c:288
msgid "Got apply-textdelta element without preceding add-file or open-file"
msgstr "apply-textdeltaå…ƒįī äđ‹å‰æēĄæœ‰add-fileæˆ–č€…open-fileå…ƒįī "
#: libsvn_ra_dav/replay.c:314
msgid "Got close-file element without preceding add-file or open-file"
msgstr "close-fileå…ƒįī äđ‹å‰æēĄæœ‰add-fileæˆ–č€…open-fileå…ƒįī "
#: libsvn_ra_dav/replay.c:329
msgid "Got close-directory element without ever opening a directory"
msgstr "close-directoryå…ƒįī äđ‹å‰æēĄæœ‰æ‰“垀čŋ‡į›Ūå―•"
#: libsvn_ra_dav/replay.c:456 libsvn_ra_serf/replay.c:491
#, c-format
msgid "Error writing stream: unexpected EOF"
msgstr "写å…Ĩæĩæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊïžšæ„åĪ–įš„EOF"
#: libsvn_ra_dav/replay.c:463
#, c-format
msgid "Got cdata content for a prop delete"
msgstr "åˆ é™Īåąžæ€§æ—ķįĒ°åˆ°cdata内åŪđ"
#: libsvn_ra_dav/session.c:444
msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
msgstr "æ— æ•ˆįš„åœ°å€(URL)ïžšäŧĢį†(proxy)通äŋĄįŦŊåĢįž–å·äļæœ‰äļåˆæģ•įš„å—įŽĶ"
#: libsvn_ra_dav/session.c:448
msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
msgstr "æ— æ•ˆįš„åœ°å€(URL)ïžščīŸįš„äŧĢį†(proxy)通äŋĄįŦŊåĢæ•°å€ž"
#: libsvn_ra_dav/session.c:451
msgid ""
"Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535"
msgstr ""
"æ— æ•ˆįš„åœ°å€(URL)ïžšäŧĢį†(proxy)通äŋĄįŦŊåĢæ•°å€žåĪ§äšŽæœ€åĪ§å€žįš„ TCP 通äŋĄįŦŊåĢæ•°å€ž 65535"
#: libsvn_ra_dav/session.c:465
msgid "Invalid config: illegal character in timeout value"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é…į―Ūïžščķ…æ—ķæ•°å€žäļæœ‰äļåˆæģ•įš„å—įŽĶ"
#: libsvn_ra_dav/session.c:469
msgid "Invalid config: negative timeout value"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é…į―ŪïžščīŸįš„čķ…æ—ķæ•°å€ž"
#: libsvn_ra_dav/session.c:482
msgid "Invalid config: illegal character in debug mask value"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é…į―Ūïžšé™Īé”™éŪį―Đ倞äļæœ‰äļåˆæģ•įš„å—įŽĶ"
# as-is
#: libsvn_ra_dav/session.c:545
msgid "Module for accessing a repository via WebDAV (DeltaV) protocol."
msgstr "通čŋ‡WebDAV (DeltaV) åčŪŪčŪŋé—ŪæĄĢæĄˆåš“įš„æĻĄå—。"
#: libsvn_ra_dav/session.c:600
msgid "Malformed URL for repository"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“įš„åœ°å€(URL)į•ļå―Ē"
#: libsvn_ra_dav/session.c:636
msgid "Network socket initialization failed"
msgstr "į―‘įŧœ socket åŊå§‹åĪąčīĨ"
#: libsvn_ra_dav/session.c:662
msgid "SSL is not supported"
msgstr "äļæ”ŊæŒ SSL"
#: libsvn_ra_dav/session.c:803
#, c-format
msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
msgstr "æ— æ•ˆįš„é…į―Ūïžšæ— æģ•č――å…Ĩå‡čŊæ–‡äŧķ“%sâ€"
#: libsvn_ra_dav/session.c:910
msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents"
msgstr "æ— æģ•åœĻ朎čĩ„æšæˆ–äŧŧä―•å…ķįˆķéĄđį›Ūä￉ū到 UUID åąžæ€§"
#: libsvn_ra_dav/session.c:918
msgid "Please upgrade the server to 0.19 or later"
msgstr "čŊ·å°†æœåŠĄå™Ļå‡įš§č‡ģ 0.19 或æ›īæ–°įš„į‰ˆæœŽ"
#: libsvn_ra_dav/session.c:1160 libsvn_ra_dav/session.c:1297
msgid "Failed to parse URI"
msgstr "č§ĢæžURIåĪąčīĨ"
#: libsvn_ra_dav/session.c:1183
msgid "Lock request failed"
msgstr "é”čŊ·æą‚åĪąčīĨ"
#: libsvn_ra_dav/session.c:1312 libsvn_ra_serf/locks.c:668
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in the repository"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“äļįš„â€œ%sâ€æēĄæœ‰čĒŦé”åŪš"
#: libsvn_ra_dav/session.c:1349
msgid "Unlock request failed"
msgstr "č§Ģé”čŊ·æą‚åĪąčīĨ"
#: libsvn_ra_dav/session.c:1560
msgid "Failed to fetch lock information"
msgstr "获å–é”äŋĄæŊåĪąčīĨ"
#: libsvn_ra_dav/session.c:1633
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_dav"
msgstr "äļæ”ŊæŒ%dį‰ˆæœŽįš„ra_dav RAåŠ č――å™Ļ"
#: libsvn_ra_dav/util.c:275
msgid "authorization failed"
msgstr "授æƒåĪąčīĨ"
#: libsvn_ra_dav/util.c:279
msgid "could not connect to server"
msgstr "æ— æģ•čŋžæŽĨ到æœåŠĄå™Ļ"
#: libsvn_ra_dav/util.c:283
msgid "timed out waiting for server"
msgstr "į‰åū…æœåŠĄå™Ļčķ…æ—ķ"
#: libsvn_ra_dav/util.c:489
#, c-format
msgid "Can't calculate the request body size"
msgstr "æ— æģ•įŪ—å‡ščŊ·æą‚įš„äļŧä―“åΧå°"
#: libsvn_ra_dav/util.c:726
#, c-format
msgid "Error spooling the %s request response to disk"
msgstr "čŊ·æą‚ %s įš„å“åš”č„ąæœšäŋå˜åˆ°įĢį›˜æ—ķå‡šįŽ°é”™čŊŊ"
#: libsvn_ra_dav/util.c:774
#, c-format
msgid "'%s' path not found"
msgstr "æ‰ūäļ到č·Ŋåū„“%sâ€"
#. We either have a neon error, or some other error
#. that we didn't expect.
#: libsvn_ra_dav/util.c:779 libsvn_ra_dav/util.c:1014
#, c-format
msgid "%s of '%s'"
msgstr "%s įš„įŧ“æžœ “%sâ€"
#: libsvn_ra_dav/util.c:797
#, c-format
msgid "Error reading spooled %s request response"
msgstr "čŊŧå–čŊ·æą‚ %s å›žåš”įš„č„ąæœšæ•°æŪæ—ķå‡šįŽ°é”™čŊŊ"
#: libsvn_ra_dav/util.c:808
#, c-format
msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s (%s)"
msgstr "%s čŊ·æą‚įš„å›žåš”čŋ”å›žæ— æ•ˆįš„ XMLïžš%s (%s)"
#: libsvn_ra_dav/util.c:828
#, c-format
msgid "%s request failed on '%s'"
msgstr "%s čŊ·æą‚“%sâ€åĪąčīĨ"
#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:103 libsvn_ra_local/ra_plugin.c:587
#: libsvn_wc/update_editor.c:2355
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not the same repository as\n"
"'%s'"
msgstr ""
"“%sâ€\n"
"äļŽ\n"
"“%sâ€\n"
"åđķäļåœĻåŒäļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“äļ"
# as-is
#. ----------------------------------------------------------------
#. * The RA vtable routines *
#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:245
msgid "Module for accessing a repository on local disk."
msgstr "čŪŋé—ŪæœŽåœ°įĢį›˜įš„æĄĢæĄˆåš“æĻĄå—。"
#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:285
msgid "Unable to open an ra_local session to URL"
msgstr "æ— æģ•打垀地å€(URL)įš„ ra_local äžščŊ"
# as-is
#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1340
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
msgstr "äļæ”ŊæŒ%dį‰ˆæœŽįš„ra_local RA č――å…Ĩå™Ļ"
#: libsvn_ra_local/split_url.c:44
#, c-format
msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix"
msgstr "æŽå°å°å(URL)â%sâåđķæŠå
åŦ 'file://' åžåĪī"
#: libsvn_ra_local/split_url.c:55
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path"
msgstr "朎地地å€(URL)“%sâ€äŧ…åŦäļŧ朚åį§°ïžŒæēĄæœ‰č·Ŋåū„"
#: libsvn_ra_local/split_url.c:117
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname"
msgstr "朎地地å€(URL)“%sâ€åŒ…åŦ朊æ”ŊæŒįš„äļŧ朚åį§°"
#: libsvn_ra_local/split_url.c:127 libsvn_ra_local/split_url.c:134
#, c-format
msgid "Unable to open repository '%s'"
msgstr "æ— æģ•打垀æĄĢæĄˆåš“â€œ%sâ€"
#: libsvn_ra_serf/commit.c:368 libsvn_ra_serf/commit.c:429
#: libsvn_repos/commit.c:393
#, c-format
msgid "Path '%s' not present"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äļå˜åœĻ"
#: libsvn_ra_serf/commit.c:910
#, c-format
msgid "Failed writing updated file"
msgstr "写æ›īæ–°æ–‡äŧķåĪąčīĨ"
#: libsvn_ra_serf/getlocations.c:289
msgid "File doesn't exist on HEAD"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äļå˜åœĻ䚎HEADäŋŪčŪĒį‰ˆäļ"
#: libsvn_ra_serf/locks.c:354
#, c-format
msgid "Lock request failed: %d %s"
msgstr "é”čŊ·æą‚åĪąčīĨïžš%d %s"
#: libsvn_ra_serf/locks.c:703
#, c-format
msgid "Unlock request failed: %d %s"
msgstr "č§Ģé”čŊ·æą‚åĪąčīĨïžš%d %s"
#: libsvn_ra_serf/replay.c:204
msgid "Missing revision attr in delete-entry element"
msgstr "delete-entryå…ƒįī äļĒåĪąäš†revisionåąžæ€§"
#: libsvn_ra_serf/replay.c:230
msgid "Missing revision attr in open-directory element"
msgstr "open-directoryå…ƒįī äļĒåĪąäš†revisionåąžæ€§"
#: libsvn_ra_serf/replay.c:250
msgid "Missing name attr in add-directory element"
msgstr "add-directoryå…ƒįī äļĒåĪąäš†nameåąžæ€§"
#: libsvn_ra_serf/replay.c:285
msgid "Missing name attr in open-file element"
msgstr "open-fileå…ƒįī äļĒåĪąäš†nameåąžæ€§"
#: libsvn_ra_serf/replay.c:291
msgid "Missing revision attr in open-file element"
msgstr "open-fileå…ƒįī äļĒåĪąäš†revisionåąžæ€§"
#: libsvn_ra_serf/replay.c:311
msgid "Missing name attr in add-file element"
msgstr "add-fileå…ƒįī äļĒåĪąäš†nameåąžæ€§"
# as-is
#: libsvn_ra_serf/serf.c:52
msgid "Access repository via WebDAV protocol through serf."
msgstr "ä―ŋį”Ļserf嚓通čŋ‡WebDAVåčŪŪčŪŋé—ŪæĄĢæĄˆåš“ã€‚"
#: libsvn_ra_serf/serf.c:155
#, c-format
msgid "Could not lookup hostname: %s://%s"
msgstr "æūäļå°äļŧæšïž%s://%s"
#: libsvn_ra_serf/serf.c:741
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
msgstr "äļæ”ŊæŒ%dį‰ˆæœŽįš„ra_serf RAåŠ č――å™Ļ"
#: libsvn_ra_serf/update.c:2112
#, c-format
msgid "Error retrieving REPORT (%d)"
msgstr "čŽ·å–æŠĨ告æ—ķ凚错%d"
#: libsvn_ra_serf/util.c:743
msgid "Premature EOF seen from server"
msgstr "æœåŠĄįŦŊå‘é€įš„æ•°æŪæĩæå‰įŧˆæĒ"
#: libsvn_ra_svn/client.c:127
#, c-format
msgid "Unknown hostname '%s'"
msgstr "朊įŸĨįš„äļŧ朚åį§°â€œ%sâ€"
#: libsvn_ra_svn/client.c:139
#, c-format
msgid "Can't create socket"
msgstr "æ— æģ•åŧšįŦ‹ socket"
#: libsvn_ra_svn/client.c:143
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s'"
msgstr "æ— æģ•čŋžįšŋč‡ģäļŧ朚“%sâ€"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:164
msgid "Proplist element not a list"
msgstr "åąžæ€§åˆ—čĄĻå…ƒįī äļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:188
msgid "Prop diffs element not a list"
msgstr "Prop diffs å…ƒįī äļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"
#: libsvn_ra_svn/client.c:226
#, c-format
msgid "Unrecognized node kind '%s' from server"
msgstr "æ— æģ•čūĻčŊ†æĨ臊æœåŠĄå™Ļįš„čŠ‚į‚đį§įąŧ“%sâ€"
#: libsvn_ra_svn/client.c:273 libsvn_ra_svn/client.c:327
#, c-format
msgid "Authentication error from server: %s"
msgstr "æĨ臊æœåŠĄå™Ļįš„čŪĪčŊé”™čŊŊïžš%s"
#: libsvn_ra_svn/client.c:276 libsvn_ra_svn/cram.c:194
#: libsvn_ra_svn/cram.c:212
msgid "Unexpected server response to authentication"
msgstr "æ„åĪ–įš„æœåŠĄįŦŊčŪĪčŊ回嚔"
#: libsvn_ra_svn/client.c:314 libsvn_subr/prompt.c:156
#, c-format
msgid "Can't get password"
msgstr "æ— æģ•å–åū—åŊ†į "
#: libsvn_ra_svn/client.c:334
msgid "Cannot negotiate authentication mechanism"
msgstr "æ— æģ•å商凚čŪĪčŊ†æœšåˆķ"
#: libsvn_ra_svn/client.c:466
#, c-format
msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
msgstr "æ— æģ•čūĻčŊ†įš„éš§é“č§„åˆ™â€œ%sâ€"
#: libsvn_ra_svn/client.c:483
#, c-format
msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined"
msgstr "éš§é“č§„åˆ™ %s 需čĶčŪūåŪšįŽŊåĒƒå˜æ•° %s"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:494
#, c-format
msgid "Can't tokenize command '%s'"
msgstr "äļčƒ― tokenize å‘―äŧĪ“%sâ€"
#: libsvn_ra_svn/client.c:525
#, c-format
msgid "Error in child process: %s"
msgstr "åįĻ‹åšé”™čŊŊïžš%s"
#: libsvn_ra_svn/client.c:549
#, c-format
msgid "Can't create tunnel"
msgstr "æ— æģ•åŧšįŦ‹ tunnel"
#: libsvn_ra_svn/client.c:588
#, c-format
msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
msgstr "äļåˆæģ•įš„ svn æĄĢæĄˆåš“åœ°å€(URL)“%sâ€"
#: libsvn_ra_svn/client.c:627
#, c-format
msgid "Server requires minimum version %d"
msgstr "æœåŠĄå™Ļæœ€ä―ŽčĶæą‚įš„į‰ˆå·äļš %d"
#: libsvn_ra_svn/client.c:682
msgid "Impossibly long repository root from server"
msgstr "æœåŠĄå™Ļå›žäž įš„æĄĢæĄˆåš“æ đč·Ŋåū„é•ŋåū—åĪŠåĪļåž "
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:693
msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
msgstr "ä―ŋį”Ļsvnį―‘įŧœåčŪŪčŪŋé—ŪæĄĢæĄˆåš“įš„æĻĄå—。"
#: libsvn_ra_svn/client.c:841
msgid "Server did not send repository root"
msgstr "æœåŠĄå™ĻæēĄæœ‰čŋ”回æĄĢæĄˆåš“æ đč·Ŋåū„"
#: libsvn_ra_svn/client.c:982
msgid "Non-string as part of file contents"
msgstr "æ–‡äŧķ内åŪđįš„äļ€éƒĻ分äļæ˜Ŋå—äļē"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1081
msgid "Dirlist element not a list"
msgstr "į›Ūå―•åˆ—čĄĻå…ƒįī äļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1238
msgid "Log entry not a list"
msgstr "æ—Ĩåŋ—æĄį›Ūäļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1251
msgid "Changed-path entry not a list"
msgstr "å·ēäŋŪæ”đč·Ŋåū„æĄį›Ūäļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1327
msgid "'stat' not implemented"
msgstr "stat朊åŪžįŽ°"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1384
msgid "'get-locations' not implemented"
msgstr "get-locations 朊åŪžįŽ°"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1396
msgid "Location entry not a list"
msgstr "匚域æĄį›Ūäļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1446
msgid "'get-file-revs' not implemented"
msgstr "get-file-revs 朊åŪžįŽ°"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1459
msgid "Revision entry not a list"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆæĄį›Ūäļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"
#: libsvn_ra_svn/client.c:1472 libsvn_ra_svn/client.c:1497
msgid "Text delta chunk not a string"
msgstr "æ–‡å—å·Ū垂匚æŪĩåđķéžå—äļē"
#: libsvn_ra_svn/client.c:1509
msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
msgstr "get-file-revs å‘―äŧĪæēĄæœ‰čŋ”回äŧŧä―•äŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_ra_svn/client.c:1557
msgid "Server doesn't support the lock command"
msgstr "æœåŠĄå™Ļäļæ”ŊæŒåŠ é”å‘―äŧĪ"
#: libsvn_ra_svn/client.c:1621
msgid "Server doesn't support the unlock command"
msgstr "æœåŠĄå™Ļäļæ”ŊæŒč§Ģé”å‘―äŧĪ"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1718
msgid "Lock response not a list"
msgstr "åŠ é”å“åš”äļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"
#: libsvn_ra_svn/client.c:1732
msgid "Unknown status for lock command"
msgstr "åŠ é”å‘―äŧĪįš„įŠķæ€æœŠįŸĨ"
#: libsvn_ra_svn/client.c:1754
msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
msgstr "åŠ é”å“åš”äļĒåĪąäš†įŧ“å°ūæ ‡čŪ°"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1841
msgid "Unlock response not a list"
msgstr "č§Ģé”å“åš”äļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"
#: libsvn_ra_svn/client.c:1855
msgid "Unknown status for unlock command"
msgstr "č§Ģé”å‘―äŧĪįš„įŠķæ€æœŠįŸĨ"
#: libsvn_ra_svn/client.c:1876
msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
msgstr "č§Ģé”å“åš”äļĒåĪąäš†įŧ“æŸæ ‡čŪ°"
#: libsvn_ra_svn/client.c:1900 libsvn_ra_svn/client.c:1928
msgid "Server doesn't support the get-lock command"
msgstr "æœåŠĄå™Ļäļæ”ŊæŒå‘―äŧĪget-lock"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1941
msgid "Lock element not a list"
msgstr "Lockå…ƒįī äļæ˜Ŋäļ€äļŠåˆ—čĄĻ"
#: libsvn_ra_svn/client.c:1964
msgid "Server doesn't support the replay command"
msgstr "æœåŠĄå™Ļäļæ”ŊæŒreplayå‘―äŧĪ"
#: libsvn_ra_svn/client.c:2028
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
msgstr "äļæ”ŊæŒ%dį‰ˆæœŽįš„ra_svn RAåŠ č――å™Ļ"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/editor.c:387 libsvn_ra_svn/editorp.c:456
msgid "Invalid file or dir token during edit"
msgstr "įž–čū‘æ—ķé‡åˆ°æ— æ•ˆįš„æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•"
#: libsvn_ra_svn/editor.c:621
msgid "Non-string as part of text delta"
msgstr "æ–‡äŧķå·Ūåž‚įš„äļ€éƒĻ分äļæ˜Ŋå—äļē"
#: libsvn_ra_svn/editor.c:717 libsvn_ra_svn/editorp.c:800
#, c-format
msgid "Command 'finish-replay' invalid outside of replays"
msgstr "finish-replayå‘―äŧĪåŠåœĻ釿”ūæ—ķæœ‰æ•ˆ"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/editorp.c:129
msgid "Successful edit status returned too soon"
msgstr "æˆåŠŸäŋŪæ”đįŠķæ€čŋ”回åĪŠåŋŦ"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/editorp.c:665
msgid "Apply-textdelta already active"
msgstr "Apply-textdelta å·ēįŧæŋ€æīŧ"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/editorp.c:687 libsvn_ra_svn/editorp.c:705
msgid "Apply-textdelta not active"
msgstr "Apply-textdelta æēĄæœ‰æŋ€æīŧ"
#: libsvn_ra_svn/editorp.c:891 libsvn_ra_svn/marshal.c:842
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "朊įŸĨįš„å‘―äŧĪ“%sâ€"
# as-is
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:78
msgid "Capability entry is not a word"
msgstr "åŪđ釿Ąį›Ūäļæ˜Ŋäļ€äļŠ word"
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:166
#, c-format
msgid "Can't write to connection"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩčŋžįšŋ"
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:259
#, c-format
msgid "Can't read from connection"
msgstr "æ— æģ•čŊŧå–čŋžįšŋ"
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:262
msgid "Connection closed unexpectedly"
msgstr "į―‘įŧœčŋžįšŋæ„åĪ–åœ°å…ģé—"
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:506
msgid "String length larger than maximum"
msgstr "å—äļēé•ŋåšĶčķ…凚äļŠé™"
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:543
msgid "Too many nested items"
msgstr "åĪŠåĪšåĩŒåĨ—įš„éĄđį›Ū"
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:562
msgid "Number is larger than maximum"
msgstr "æ•°å—åΧå°čķ…čŋ‡äļŠé™"
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:765
msgid "Empty error list"
msgstr "įĐšįš„é”™čŊŊ列čĄĻ"
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:774
msgid "Malformed error list"
msgstr "į•ļå―Ēįš„é”™čŊŊ列čĄĻ"
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:813
#, c-format
msgid "Unknown status '%s' in command response"
msgstr "å‘―äŧĪ回嚔äļįš„æœŠįŸĨįŠķæ€â€œ%sâ€"
#: libsvn_repos/commit.c:128
#, c-format
msgid "Out of date: '%s' in transaction '%s'"
msgstr "čŋ‡æœŸïžšâ€%s“åœĻäš‹åŠĄâ€%s“"
#: libsvn_repos/commit.c:292 libsvn_repos/commit.c:453
#, c-format
msgid "Got source path but no source revision for '%s'"
msgstr "获åū—æšč·Ŋåū„ïžŒä―†â€%s“æēĄæœ‰æšäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: libsvn_repos/commit.c:324 libsvn_repos/commit.c:484
#, c-format
msgid "Source url '%s' is from different repository"
msgstr "æĨæšåœ°å€(URL)“%sâ€æĨ臊å…ķåŪƒįš„æĄĢæĄˆåš“"
#: libsvn_repos/commit.c:609
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for resulting fulltext\n"
"(%s):\n"
" expected checksum: %s\n"
" actual checksum: %s\n"
msgstr ""
"“%sâ€įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļįŽĶåˆïžš\n"
" éĒ„æœŸįš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞%s\n"
" åŪžé™…įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞%s\n"
#: libsvn_repos/delta.c:180
msgid "Unable to open root of edit"
msgstr "æ— æģ•æ‰“åž€įž–čū‘"
#: libsvn_repos/delta.c:231
msgid "Invalid target path"
msgstr "æ— æ•ˆįš„į›Ūæ ‡č·Ŋåū„"
#: libsvn_repos/delta.c:257
msgid ""
"Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory "
"and there was no source entry"
msgstr "æ— æ•ˆįš„įž–čū‘å™ĻåŪšä―ïž›č‡ģå°‘äļ€äļŠčū“å…Ĩč·Ŋåū„äļæ˜Ŋį›Ūå―•åđķäļ”æēĄæœ‰æšå…ĨåĢ"
# as-is
#: libsvn_repos/dump.c:416
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest\n"
"WARNING: dumped revision (%ld). Loading this dump into an empty repository\n"
"WARNING: will fail.\n"
msgstr ""
"čĶ告äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld įš„å‚č€ƒæ•°æŪæŊ”æœ€æ—§įš„č―Žå˜æ•°æŪäŋŪčŪĒį‰ˆ (%ld)čŋ˜æ—§ã€‚\n"
"čĶ告 čĢ…č――čŋ™äļŠč―Žå˜åˆ°įĐšįš„æĄĢæĄˆåš“äžšåĪąčīĨ。\n"
"\n"
#: libsvn_repos/dump.c:933
#, c-format
msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld"
msgstr "čĩ·å§‹äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld æŊ”įŧ“æŸäŋŪčŪĒį‰ˆå· %ld äļšåΧ"
#: libsvn_repos/dump.c:938
#, c-format
msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
msgstr "įŧ“æŸäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld æ— æ•ˆ (æœ€æ–°įš„äŋŪčŪĒį‰ˆäļš %ld)"
# as-is
#: libsvn_repos/dump.c:1045
#, c-format
msgid "* Dumped revision %ld.\n"
msgstr "* å·ēåŊžå‡šäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"
# as-is
#: libsvn_repos/dump.c:1046
#, c-format
msgid "* Verified revision %ld.\n"
msgstr "* å·ēæ ĄéŠŒäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"
#: libsvn_repos/fs-wrap.c:57 libsvn_repos/load.c:1207
msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed"
msgstr "æäšĪæˆåŠŸïžŒä―†æ˜Ŋå‘逿äšĪåĪ–æŒ‚(post-commit)åĪąčīĨ"
#: libsvn_repos/fs-wrap.c:157
#, c-format
msgid ""
"Storage of non-regular property '%s' is disallowed through the repository "
"interface, and could indicate a bug in your client"
msgstr "äļå…čŪļ通čŋ‡æĄĢæĄˆåš“æŽĨåĢå˜å‚ĻéžæĢč§„įš„åąžæ€§â€œ%sâ€ïžŒåđķä‚Ļįš„åŪĒæˆ·įŦŊæœ‰æžæīž"
#: libsvn_repos/fs-wrap.c:296
#, c-format
msgid "Write denied: not authorized to read all of revision %ld"
msgstr "æ‹’įŧ写å…Ĩ朊授æƒčŊŧå–æ‰€æœ‰äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。"
#: libsvn_repos/fs-wrap.c:484
#, c-format
msgid "Cannot unlock path '%s', no authenticated username available"
msgstr "äļčƒ―č§Ģé™Īč·Ŋåū„â€%sâ€œįš„é”åŪšïžŒæēĄæœ‰åŊį”Ļįš„å·ē授æƒį”Ļæˆ·å"
#: libsvn_repos/fs-wrap.c:498
msgid "Unlock succeeded, but post-unlock hook failed"
msgstr "č§Ģ锿ˆåŠŸïžŒä―†æ˜Ŋpost-unlockåĪ–æŒ‚åĪąčīĨ"
#: libsvn_repos/hooks.c:71
#, c-format
msgid "Can't create pipe for hook '%s'"
msgstr "æ— æģ•äļšåĪ–æŒ‚â€œ%sâ€åˆ›åŧšįŪĄé“"
#: libsvn_repos/hooks.c:83
#, c-format
msgid "Can't make pipe read handle non-inherited for hook '%s'"
msgstr "æ— æģ•äļšâ€œ%sâ€åĪ–æŒ‚åˆ›åŧšéžįŧ§æ‰ŋįš„įŪĄé“čŊŧåĨ柄"
#: libsvn_repos/hooks.c:89
#, c-format
msgid "Can't make pipe write handle non-inherited for hook '%s'"
msgstr "æ— æģ•äļšâ€œ%sâ€åĪ–æŒ‚åˆ›åŧšéžįŧ§æ‰ŋįš„įŪĄé“写åĨ柄"
#: libsvn_repos/hooks.c:98
#, c-format
msgid "Can't create null stdout for hook '%s'"
msgstr "æ— æģ•äļšåĪ–æŒ‚â€œ%sâ€åˆ›åŧšįĐšįš„æ ‡å‡†čū“凚"
#: libsvn_repos/hooks.c:110
#, c-format
msgid "Error closing write end of stderr pipe"
msgstr "å…ģé—æ ‡å‡†é”™čŊŊįŪĄé“æœŦå°ūå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_repos/hooks.c:115
#, c-format
msgid "Failed to start '%s' hook"
msgstr "čŋčĄŒåĪ–æŒ‚â€œ%sâ€åĪąčīĨ"
#: libsvn_repos/hooks.c:137
#, c-format
msgid ""
"'%s' hook failed with error output:\n"
"%s"
msgstr ""
"åĪ–æŒ‚â€œ%sâ€åĪąčīĨ错čŊŊčū“凚\n"
"%s"
#: libsvn_repos/hooks.c:144
#, c-format
msgid "'%s' hook failed; no error output available"
msgstr "åĪ–æŒ‚â€œ%sâ€åĪąčīĨïž›æēĄæœ‰åŊį”Ļįš„é”™čŊŊčū“凚"
#: libsvn_repos/hooks.c:163
#, c-format
msgid "Error closing read end of stderr pipe"
msgstr "å…ģé—čŊŧæ ‡å‡†é”™čŊŊįŪĄé“æœŦå°ūå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_repos/hooks.c:167
#, c-format
msgid "Error closing null file"
msgstr "å…ģé—įĐšæ–‡äŧķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_repos/hooks.c:465
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' hook; broken symlink"
msgstr "čŋčĄŒåĪ–æŒ‚â€œ%sâ€åĪąčīĨïž›æ— æ•ˆįš„įŽĶå·čŋžæŽĨ"
#: libsvn_repos/hooks.c:606
msgid ""
"Repository has not been enabled to accept revision propchanges;\n"
"ask the administrator to create a pre-revprop-change hook"
msgstr ""
"æĄĢæĄˆåš“æœŠæŋ€æīŧæŽĨå—äŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§æ”đå˜ïž›čŊ·įŪĄį†å‘˜åˆ›åŧšäļ€äļŠ pre-revprop-change åĪ–æŒ‚"
#: libsvn_repos/load.c:117
msgid "Premature end of content data in dumpstream"
msgstr "åŊžå‡šæĩäļ内åŪđæ•°æŪčŋ‡æ—Đįŧ“æŸ"
#: libsvn_repos/load.c:124
msgid "Dumpstream data appears to be malformed"
msgstr "åŊžå‡šæĩæ•°æŪäļå‡šįŽ°į•ļå―Ē"
#: libsvn_repos/load.c:173
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no ':') at '%.20s'"
msgstr "åŊžå‡šæĩåœĻ“%.20sâ€åŒ…åŦé”™čŊŊåĪīéƒĻæēĄæœ‰â€œ:â€ïž‰"
#: libsvn_repos/load.c:186
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no value) at '%.20s'"
msgstr "åŊžå‡šæĩåœĻ“%.20sâ€åŒ…åŦé”™čŊŊåĪīéƒĻæēĄæœ‰å€žïž‰"
#: libsvn_repos/load.c:270
msgid "Incomplete or unterminated property block"
msgstr "äļåŪŒæ•īæˆ–朊įŧ“æŸįš„åąžæ€§å—"
#: libsvn_repos/load.c:407
msgid "Unexpected EOF writing contents"
msgstr "写内åŪđæ—ķæœ‰æ„åĪ–įš„įŧ“æŸįŽĶ"
#: libsvn_repos/load.c:436
msgid "Malformed dumpfile header"
msgstr "į•ļå―Ēįš„åŊžå‡šæ–‡äŧķåĪī"
#: libsvn_repos/load.c:442 libsvn_repos/load.c:484
#, c-format
msgid "Unsupported dumpfile version: %d"
msgstr "äļæ”ŊæŒįš„åŊžå‡šæ–‡äŧķį‰ˆæœŽïžš%d"
#: libsvn_repos/load.c:587
msgid "Unrecognized record type in stream"
msgstr "æĩäļæœ‰æ— æģ•čūĻčŊ†įš„čŪ°å―•įąŧåž‹"
#: libsvn_repos/load.c:699
msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length"
msgstr "åå—åΧ尿€ŧæ•°åĪ§äšŽå—内åŪđé•ŋåšĶæ€ŧæ•°"
# as-is
#: libsvn_repos/load.c:880
#, c-format
msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
msgstr "<<< åž€å§‹æ–°įš„äš‹åŠĄïžŒåŸšäšŽæœ€åˆįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld\n"
#: libsvn_repos/load.c:925
#, c-format
msgid "Relative source revision %ld is not available in current repository"
msgstr "į›ļåŊđæĨæšäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld äļå˜åœĻ䚎į›Ū剿ĄĢæĄˆåš“äđ‹äļ"
#: libsvn_repos/load.c:974
msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records"
msgstr "į•ļå―Ēįš„åŊžå‡šæĩïžšäŋŪčŪĒį‰ˆ 0 äļčƒ―åŒ…åŦ节į‚đčŪ°å―•"
#: libsvn_repos/load.c:984
#, c-format
msgid " * editing path : %s ..."
msgstr " * æĢåœĻäŋŪæ”đč·Ŋåū„ïžš%s ..."
#: libsvn_repos/load.c:991
#, c-format
msgid " * deleting path : %s ..."
msgstr " * æĢåœĻåˆ é™Īč·Ŋåū„ïžš%s ..."
#: libsvn_repos/load.c:999
#, c-format
msgid " * adding path : %s ..."
msgstr " * æĢåœĻæ·ŧåŠ č·Ŋåū„ïžš%s ..."
#: libsvn_repos/load.c:1008
#, c-format
msgid " * replacing path : %s ..."
msgstr " * æĢåœĻæ›ŋæĒč·Ŋåū„ïžš%s ..."
#: libsvn_repos/load.c:1018
#, c-format
msgid "Unrecognized node-action on node '%s'"
msgstr "“%sâ€įš„节į‚đį§åŠĻä―œæģ•čūĻčŊ†"
#: libsvn_repos/load.c:1154
msgid " done.\n"
msgstr "åŪŒæˆã€‚\n"
# as-is
#: libsvn_repos/load.c:1229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed revision %ld >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- æäšĪåŽįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld >>>\n"
"\n"
# as-is
#: libsvn_repos/load.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed new rev %ld (loaded from original rev %ld) >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- æäšĪæ–°äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld (äŧŽåŽŸå§‹äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld čĢ…č――) >>>\n"
"\n"
#: libsvn_repos/node_tree.c:238
#, c-format
msgid "'%s' not found in filesystem"
msgstr "åœĻæ–‡äŧķįģŧįŧŸä￉ūäļ到“%sâ€"
#: libsvn_repos/replay.c:359
#, c-format
msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory"
msgstr "æ–‡äŧķįģŧįŧŸäļč·Ŋåū„“%sâ€æ—Ēäļæ˜Ŋæ–‡äŧķäđŸäļæ˜Ŋį›Ūå―•"
#: libsvn_repos/reporter.c:603
#, c-format
msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„“%sâ€äļå˜åœĻæĄĢæĄˆåš“äļ"
#: libsvn_repos/reporter.c:824
msgid "Not authorized to open root of edit operation"
msgstr "æœŠæŽˆæƒæ‰“垀æ đčŋ›čĄŒįž–čū‘æ“ä―œ"
#: libsvn_repos/reporter.c:843
msgid "Target path does not exist"
msgstr "į›Ūæ ‡č·Ŋåū„äļå˜åœĻ"
#: libsvn_repos/reporter.c:850
msgid "Cannot replace a directory from within"
msgstr "äļčƒ―åœĻį›Ūå―•äļæ›ŋæĒ"
#: libsvn_repos/reporter.c:893
msgid "Invalid report for top level of working copy"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æœ€äļŠåą‚å·Ĩä―œæ‹·čīæŠĨ告"
#: libsvn_repos/reporter.c:908
msgid "Two top-level reports with no target"
msgstr "äļĪäļŠæœ€äļŠåą‚æŠĨ告æēĄæœ‰į›Ūæ ‡"
#: libsvn_repos/repos.c:176
#, c-format
msgid "'%s' exists and is non-empty"
msgstr "“%sâ€å·ēå˜åœĻåđķäļ”éžįĐš"
#: libsvn_repos/repos.c:238
msgid "Creating db logs lock file"
msgstr "æĢåœĻ创åŧšæ•°æŪåš“æ—Ĩå€žé”æ–‡äŧķ"
#: libsvn_repos/repos.c:256
msgid "Creating db lock file"
msgstr "æĢåœĻ创åŧšæ•°æŪåš“é”æ–‡äŧķ"
#: libsvn_repos/repos.c:266
msgid "Creating lock dir"
msgstr "æĢåœĻ创åŧšé”æ–‡äŧķį›Ūå―•"
#: libsvn_repos/repos.c:307
msgid "Creating hook directory"
msgstr "æĢåœĻ创åŧšåĪ–æŒ‚į›Ūå―•"
#: libsvn_repos/repos.c:413
msgid "Creating start-commit hook"
msgstr "æĢåœĻ创åŧš start-commit åĪ–æŒ‚æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_repos/repos.c:550
msgid "Creating pre-commit hook"
msgstr "æĢåœĻ创åŧš pre-commit åĪ–æŒ‚"
#: libsvn_repos/repos.c:682
msgid "Creating pre-revprop-change hook"
msgstr "æĢåœĻ创åŧš pre-revprop-change åĪ–æŒ‚"
#: libsvn_repos/repos.c:1057
msgid "Creating post-commit hook"
msgstr "æĢåœĻ创åŧš post-commit åĪ–æŒ‚"
#: libsvn_repos/repos.c:1377
msgid "Creating post-revprop-change hook"
msgstr "æĢåœĻ创åŧš post-revprop-change åĪ–æŒ‚"
#: libsvn_repos/repos.c:1387
msgid "Creating conf directory"
msgstr "æĢåœĻ创åŧš conf į›Ūå―•"
#: libsvn_repos/repos.c:1453
msgid "Creating svnserve.conf file"
msgstr "æĢåœĻ创åŧš svnserve.conf æ–‡äŧķ"
#: libsvn_repos/repos.c:1478
msgid "Creating passwd file"
msgstr "æĢåœĻ创åŧš passwd æ–‡äŧķ"
#: libsvn_repos/repos.c:1527
msgid "Creating authz file"
msgstr "æĢåœĻ创åŧš authz æ–‡äŧķ"
#: libsvn_repos/repos.c:1560
msgid "Could not create top-level directory"
msgstr "æ— æģ•创åŧšæœ€äļŠåą‚į›Ūå―•"
#: libsvn_repos/repos.c:1564
msgid "Creating DAV sandbox dir"
msgstr "æĢåœĻ创åŧš DAV sandbox į›Ūå―•"
#: libsvn_repos/repos.c:1645
msgid "Error opening db lockfile"
msgstr "打垀数æŪåš“é”æ–‡äŧķé”™čŊŊ"
#: libsvn_repos/repos.c:1682
msgid "Repository creation failed"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“åˆ›åŧšåĪąčīĨ"
#: libsvn_repos/repos.c:1763
#, c-format
msgid "Expected repository format '%d' or '%d'; found format '%d'"
msgstr "期åū…æĄĢæĄˆåš“æ žåžæ˜Ŋ“%dâ€æˆ–“%dâ€ïž›ä―†å‘įŽ°æ˜Ŋæ žåžâ€œ%dâ€"
#: libsvn_repos/rev_hunt.c:64
#, c-format
msgid "Failed to find time on revision %ld"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld įš„æ—ķé—ī"
#: libsvn_repos/rev_hunt.c:219
#, c-format
msgid "Invalid start revision %ld"
msgstr "æ— æ•ˆįš„čĩ·å§‹äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld"
#: libsvn_repos/rev_hunt.c:223
#, c-format
msgid "Invalid end revision %ld"
msgstr "æ— æ•ˆįš„įŧ“æŸäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld"
#: libsvn_repos/rev_hunt.c:315
msgid "Unreadable path encountered; access denied"
msgstr "é‡åˆ°äļåŊčŊŧįš„č·Ŋåū„ïž›čŪŋé—ŪčĒŦæ‹’įŧ"
#: libsvn_subr/cmdline.c:481
#, c-format
msgid "Error initializing command line arguments"
msgstr "åˆå§‹åŒ–å‘―äŧĪčĄŒå‚æ•°å‡šé”™"
#: libsvn_subr/config.c:630
#, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s'"
msgstr "é…į―Ūé”™čŊŊïžšæ— æ•ˆįš„åļƒå°”倞“%sâ€"
#: libsvn_subr/config.c:880
#, c-format
msgid "Config error: invalid integer value '%s'"
msgstr "é…į―Ūé”™čŊŊïžšæ— æ•ˆįš„æ•īæ•°å€žâ€œ%sâ€"
#: libsvn_subr/config_auth.c:94
msgid "Unable to open auth file for reading"
msgstr "äļčƒ―æ‰“åž€čŪĪčŊæ–‡äŧķčŊŧå–æ•°æŪ"
#: libsvn_subr/config_auth.c:99
#, c-format
msgid "Error parsing '%s'"
msgstr "分č§Ģ“%sâ€æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_subr/config_auth.c:123
msgid "Unable to locate auth file"
msgstr "æ— æģ•åŪšä―čŪĪčŊæ–‡äŧķæ–‡äŧķ"
#: libsvn_subr/config_auth.c:134
msgid "Unable to open auth file for writing"
msgstr "æ— æģ•打垀čŪĪčŊæ–‡äŧķ写å…Ĩæ•°æŪ"
#: libsvn_subr/config_auth.c:137
#, c-format
msgid "Error writing hash to '%s'"
msgstr "写哈åļŒæ•°æŪč‡ģ“%sâ€æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_subr/date.c:204
#, c-format
msgid "Can't manipulate current date"
msgstr "äļčƒ―čŽ·åū—å―“å‰æ—Ĩ期"
#: libsvn_subr/date.c:278 libsvn_subr/date.c:286
#, c-format
msgid "Can't calculate requested date"
msgstr "æ— æģ•čŪĄįŪ—čĒŦčŊ·æą‚įš„æ—Ĩ期"
#: libsvn_subr/date.c:281
#, c-format
msgid "Can't expand time"
msgstr "æ— æģ•明įĄŪæ—ķé—ī"
#: libsvn_subr/dso.c:70
#, c-format
msgid "Can't grab DSO mutex"
msgstr "æ— æģ•获å–åŠĻæ€å…ąäšŦåŊđčąĄïžˆDSO䚒æ–Ĩä―“"
#: libsvn_subr/dso.c:84 libsvn_subr/dso.c:106 libsvn_subr/dso.c:121
#, c-format
msgid "Can't ungrab DSO mutex"
msgstr "æ— æģ•释æ”ūåŠĻæ€å…ąäšŦåŊđčąĄïžˆDSO䚒æ–Ĩä―“"
#: libsvn_subr/error.c:326
msgid "Can't recode error string from APR"
msgstr "æ— æģ•釿–°įž–į APR įš„é”™čŊŊäŋĄæŊ"
#: libsvn_subr/error.c:417
#, c-format
msgid "%swarning: %s\n"
msgstr "%sčĶ告%s\n"
#: libsvn_subr/io.c:122
#, c-format
msgid "Can't check path '%s'"
msgstr "æ— æģ•æĢ€æŸĨč·Ŋåū„“%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:376 libsvn_subr/io.c:507
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "äļčƒ―æ‰“åž€â€œ%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:398 libsvn_subr/io.c:520
#, c-format
msgid "Unable to make name for '%s'"
msgstr "äļčƒ―ä―ŋį”Ļåå—“%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:524 libsvn_subr/io.c:578 libsvn_subr/io.c:606
msgid "Symbolic links are not supported on this platform"
msgstr "æĪåđģå°äļæ”ŊæŒįŽĶå·é“ūæŽĨ"
#: libsvn_subr/io.c:557
#, c-format
msgid "Can't read contents of link"
msgstr "äļčƒ―čŊŧå–čŋžæŽĨįš„å†…åŪđ"
#: libsvn_subr/io.c:619
#, c-format
msgid "Can't find a temporary directory"
msgstr "æ— æģ•æ‰ū到äļīæ—ķį›Ūå―•"
#: libsvn_subr/io.c:752
#, c-format
msgid "Can't copy '%s' to '%s'"
msgstr "äļčƒ―åĪåˆķ“%sâ€åˆ°â€œ%sâ€"
# as-is
#: libsvn_subr/io.c:786
#, c-format
msgid "Can't set permissions on '%s'"
msgstr "äļčƒ―åœĻ“%sâ€čŪūį―ŪčŪļåŊæƒé™"
#: libsvn_subr/io.c:808
#, c-format
msgid "Can't append '%s' to '%s'"
msgstr "äļčƒ―é™„åŠ â€œ%sâ€åˆ°â€œ%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:842
#, c-format
msgid "Source '%s' is not a directory"
msgstr "æšâ€œ%sâ€äļæ˜Ŋį›Ūå―•"
#: libsvn_subr/io.c:848
#, c-format
msgid "Destination '%s' is not a directory"
msgstr "į›Ūįš„â€œ%sâ€äļæ˜Ŋį›Ūå―•"
#: libsvn_subr/io.c:854
#, c-format
msgid "Destination '%s' already exists"
msgstr "į›Ūįš„â€œ%sâ€å·ēå˜åœĻ"
#: libsvn_subr/io.c:923 libsvn_subr/io.c:1816 libsvn_subr/io.c:1867
#: libsvn_subr/io.c:1930
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•čŊŧå–į›Ūå―•â€œ%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:928 libsvn_subr/io.c:1821 libsvn_subr/io.c:1872
#: libsvn_subr/io.c:1935 libsvn_subr/io.c:2982
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "å…ģé—į›Ūå―•â€œ%sâ€æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_subr/io.c:954
#, c-format
msgid "Can't make directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•创åŧšį›Ūå―•â€œ%sâ€"
# as-is
#: libsvn_subr/io.c:1041
#, c-format
msgid "Can't set access time of '%s'"
msgstr "äļčƒ―čŪūį―Ū“%sâ€įš„å˜å–æ—ķé—ī"
#: libsvn_subr/io.c:1181
#, c-format
msgid "Can't get default file perms for file at '%s' (file stat error)"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–â€%s“文äŧķįš„éŧ˜čŪĪæ–‡äŧķæƒé™(æ–‡äŧķ stat é”™čŊŊ)"
# as-is
#: libsvn_subr/io.c:1192
#, c-format
msgid "Can't open file at '%s'"
msgstr "äļčƒ―æ‰“åž€æ–‡äŧķ“%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:1196
#, c-format
msgid "Can't get file perms for file at '%s' (file stat error)"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–“%sâ€æ–‡äŧķįš„æƒé™(æ–‡äŧķ stat é”™čŊŊ)"
#: libsvn_subr/io.c:1235 libsvn_subr/io.c:1330
#, c-format
msgid "Can't change perms of file '%s'"
msgstr "äļčƒ―æ”đå˜æ–‡äŧķ“%sâ€įš„æƒé™"
#: libsvn_subr/io.c:1370
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-only"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūæ–‡äŧķ“%sâ€åŠčŊŧ"
#: libsvn_subr/io.c:1402
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-write"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūæ–‡äŧķ“%sâ€åŊčŊŧ写"
#: libsvn_subr/io.c:1446
#, c-format
msgid "Error getting UID of process"
msgstr "获å–čŋ›įĻ‹į”Ļæˆ·IDUIDæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_subr/io.c:1527
#, c-format
msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–æ–‡äŧķ“%sâ€œįš„å…ąäšŦé”"
#: libsvn_subr/io.c:1531
#, c-format
msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–æ–‡äŧķ“%sâ€įš„æŽ’äŧ–é”"
# as-is
#: libsvn_subr/io.c:1562
#, c-format
msgid "Can't flush file '%s'"
msgstr "äļčƒ―å†™å…Ĩæ–‡äŧķ“%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:1563
#, c-format
msgid "Can't flush stream"
msgstr "äļčƒ―å†™å…Ĩæĩ"
#: libsvn_subr/io.c:1575 libsvn_subr/io.c:1592
#, c-format
msgid "Can't flush file to disk"
msgstr "äļčƒ―æŠŠæ–‡äŧķ写å…ĨįĢį›˜"
#: libsvn_subr/io.c:1613
msgid "Reading from stdin is currently broken, so disabled"
msgstr "äŧŽæ ‡å‡†čū“å…ĨčŪūå·čŊŧå–æ•°æŪæ—ķčĒŦäļæ–ïžŒæ‰€äŧĨ把åŪƒįĶæĒ"
#: libsvn_subr/io.c:1634
#, c-format
msgid "Can't get file name"
msgstr "æ— æģ•čŽ·å–æ–‡äŧķå"
# as-is
#: libsvn_subr/io.c:1702
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "äļčƒ―į§ŧåŠĻæ–‡äŧķ“%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:1731
#, c-format
msgid "Can't rewind directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•回įŧ•į›Ūå―•â€œ%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:1766 libsvn_subr/io.c:2833 libsvn_subr/io.c:2919
#, c-format
msgid "Can't open directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•打垀į›Ūå―•â€œ%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:1805 libsvn_subr/io.c:1827
#, c-format
msgid "Can't remove '%s'"
msgstr "æ— æģ•åˆ é™Ī“%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:1999
#, c-format
msgid "Can't create process '%s' attributes"
msgstr "æ— æģ•åŧšįŦ‹čŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„åąžæ€§"
#: libsvn_subr/io.c:2005
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūčŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„å‘―äŧĪįąŧåž‹"
#: libsvn_subr/io.c:2017
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' directory"
msgstr "æ— æģ•čŪūåŪščŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„į›Ūå―•"
#: libsvn_subr/io.c:2030
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child input"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūčŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„åčū“å…Ĩ"
#: libsvn_subr/io.c:2037
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child outfile"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūčŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„åčū“凚文äŧķ"
#: libsvn_subr/io.c:2044
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūčŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„åé”™čŊŊæ–‡äŧķ"
#: libsvn_subr/io.c:2051
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūčŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„åé”™čŊŊčū“凚文äŧķ"
#: libsvn_subr/io.c:2057
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' error handler"
msgstr "æ— æģ•čŪūį―Ūčŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įš„é”™čŊŊåĪ„į†å‡―æ•°"
# as-is
#: libsvn_subr/io.c:2080
#, c-format
msgid "Can't start process '%s'"
msgstr "äļčƒ―å–åū—čŋ›įĻ‹â€œ%sâ€įŠķæ€"
#: libsvn_subr/io.c:2104
#, c-format
msgid "Error waiting for process '%s'"
msgstr "äļščŋ›įĻ‹â€œ%sâ€å†™å…Ĩæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_subr/io.c:2112
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)"
msgstr "čŋ›įĻ‹â€œ%sâ€åĪąčīĨ(čŋ”回 %d)"
#: libsvn_subr/io.c:2119
#, c-format
msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
msgstr "čŋ›įĻ‹â€œ%sâ€čŋ”回错čŊŊ退凚į %d"
#: libsvn_subr/io.c:2230
#, c-format
msgid "'%s' returned %d"
msgstr "“%s†čŋ”回 %d"
#: libsvn_subr/io.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n"
"in directory '%s', basenames:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"čŋčĄŒâ€œ%sâ€æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊïžšé€€å‡šį æ˜Ŋ %dïžŒå‚æ•°æ˜Ŋïžš\n"
"åœĻį›Ūå―•â€œ%sâ€ïžŒåå—ïžš\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: libsvn_subr/io.c:2406
#, c-format
msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
msgstr "äļčƒ―æĢ€æĩ‹éžæ–‡äŧķįš„â€œ%sâ€įš„MIMEįąŧåž‹"
# as-is
#: libsvn_subr/io.c:2473
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "äļčƒ―æ‰“åž€æ–‡äŧķ“%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:2509
#, c-format
msgid "Can't close file '%s'"
msgstr "æ— æģ•å…ģé—æ–‡äŧķ“%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:2510
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "æ— æģ•å…ģé—æĩ"
# as-is
#: libsvn_subr/io.c:2520 libsvn_subr/io.c:2544 libsvn_subr/io.c:2557
#, c-format
msgid "Can't read file '%s'"
msgstr "äļčƒ―čŊŧå–æ–‡äŧķ“%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:2521 libsvn_subr/io.c:2545 libsvn_subr/io.c:2558
#, c-format
msgid "Can't read stream"
msgstr "æ— æģ•čŊŧå–æĩ"
#: libsvn_subr/io.c:2532
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
msgstr "æ— æģ•äŧŽæ–‡äŧķ“%sâ€čŽ·å–åąžæ€§äŋĄæŊ"
#: libsvn_subr/io.c:2533
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from stream"
msgstr "æ— æģ•äŧŽæĩ获å–åąžæ€§äŋĄæŊ"
#: libsvn_subr/io.c:2569
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
msgstr "æ— æģ•åœĻæ–‡äŧķ“%sâ€čŪūį―ŪåŪšä―æŒ‡é’ˆ"
#: libsvn_subr/io.c:2570
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in stream"
msgstr "æ— æģ•åœĻæĩäļčŪūį―ŪåŪšä―æŒ‡é’ˆ"
#: libsvn_subr/io.c:2581 libsvn_subr/io.c:2594
#, c-format
msgid "Can't write to file '%s'"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩæ–‡äŧķ“%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:2582 libsvn_subr/io.c:2595
#, c-format
msgid "Can't write to stream"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩæĩ"
# as-is
#: libsvn_subr/io.c:2635
#, c-format
msgid "Can't read length line in file '%s'"
msgstr "äļčƒ―äŧŽæ–‡äŧķ“%sâ€čŊŧå–é•ŋåšĶčĄŒ"
#: libsvn_subr/io.c:2639
msgid "Can't read length line in stream"
msgstr "æ— æģ•äŧŽæ•°æŪæĩčŊŧå–é•ŋåšĶčĄŒ"
#: libsvn_subr/io.c:2686
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "äļčƒ―į§ŧåŠĻ“%sâ€åˆ°â€œ%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:2764
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•创åŧšį›Ūå―•â€œ%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:2775 libsvn_wc/copy.c:204
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•éšč—į›Ūå―•â€œ%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:2787
#, c-format
msgid "Can't stat directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•获å–į›Ūå―•â€œ%sâ€įš„įŠķæ€"
#: libsvn_subr/io.c:2851
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•åˆ é™Īį›Ūå―•â€œ%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:2869
#, c-format
msgid "Can't read directory"
msgstr "æ— æģ•čŊŧå–į›Ūå―•"
#: libsvn_subr/io.c:2938
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "æ— æģ•åœĻį›Ūå―•â€œ%sâ€čŊŧå–内åŪđ"
#: libsvn_subr/io.c:3063
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•æĢ€æŸĨį›Ūå―•â€œ%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:3085
#, c-format
msgid "Version %d is not non-negative"
msgstr "į‰ˆæœŽ %d 朊čĒŦįĄŪčŪĪ"
#: libsvn_subr/io.c:3135
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "æĢåœĻčŊŧå–“%sâ€"
#: libsvn_subr/io.c:3151
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "“%sâ€įš„įŽŽäļ€čĄŒåŒ…åŦ䚆éžé˜ŋ拉äžŊæ•°å—"
#: libsvn_subr/nls.c:79
#, c-format
msgid "Can't convert string to UCS-2: '%s'"
msgstr "äļčƒ―æŠŠå—įŽĶäļēč―ŽæĒäļšUCS-2“%sâ€ã€‚"
#: libsvn_subr/nls.c:86
msgid "Can't get module file name"
msgstr "æ— æģ•čŽ·å–æĻĄå—æ–‡äŧķå"
#: libsvn_subr/nls.c:101
#, c-format
msgid "Can't convert module path to UTF-8 from UCS-2: '%s'"
msgstr "äļčƒ―æŠŠæĻĄå—č·Ŋåū„äŧŽUCS-2č―ŽæĒäļšUTF-8“%sâ€"
#: libsvn_subr/opt.c:217 libsvn_subr/opt.c:295
msgid ""
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"\n"
"有效选éĄđïžš\n"
#: libsvn_subr/opt.c:424
msgid " arg"
msgstr " 傿•°"
#: libsvn_subr/opt.c:447 libsvn_subr/opt.c:470
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": unknown command.\n"
"\n"
msgstr ""
"“%sâ€ïžšæœŠįŸĨįš„å‘―äŧĪ。\n"
"\n"
#: libsvn_subr/opt.c:740
#, c-format
msgid "Syntax error parsing revision '%s'"
msgstr "剖æžäŋŪčŪĒį‰ˆâ€œ%sâ€æ—ķå‘į”ŸčŊæģ•é”™čŊŊ"
#: libsvn_subr/opt.c:817
#, c-format
msgid "URL '%s' is not properly URI-encoded"
msgstr "地å€(URL)“%sâ€äļæ˜ŊæĢįĄŪ地äŧĨ URI įž–į "
#: libsvn_subr/opt.c:823
#, c-format
msgid "URL '%s' contains a '..' element"
msgstr "地å€(URL)“%sâ€åŒ…åŦ '..' å…ƒįī "
#: libsvn_subr/opt.c:852
#, c-format
msgid "Error resolving case of '%s'"
msgstr "č§Ģæžâ€œ%sâ€æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_subr/opt.c:954
#, c-format
msgid ""
"%s, version %s\n"
" compiled %s, %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%sïžŒį‰ˆæœŽ %s\n"
" įž–čŊ‘䚎 %s%s\n"
"\n"
# as-is
#: libsvn_subr/opt.c:957
msgid ""
"Copyright (C) 2000-2006 CollabNet.\n"
"Subversion is open source software, see http://subversion.tigris.org/\n"
"This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab."
"Net/).\n"
"\n"
msgstr ""
"į‰ˆæƒæ‰€æœ‰ (C) 2000-2006 CollabNet.\n"
"Subversion æŊåžæūæšäŧĢį č―ŊäŧķïžčŊ·åč http://subversion.tigris.org/\n"
"æĪäš§åå
åŦįč―Ŋäŧķįą CollabNet (http://www.Collab.Net/)åžåã\n"
"\n"
#: libsvn_subr/opt.c:1010 libsvn_subr/opt.c:1053
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "čŊ·ä―ŋį”Ļ“%s helpâ€äŧĨåū—到į”Ļæģ•å’ŒåļŪåŠĐ。\n"
#: libsvn_subr/path.c:1054
#, c-format
msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
msgstr "äļčƒ―įĄŪåŪšâ€œ%sâ€įš„įŧåŊđč·Ŋåū„"
#: libsvn_subr/path.c:1093
#, c-format
msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
msgstr "“%sâ€äļæ˜Ŋæ–‡äŧķåäđŸäļæ˜Ŋį›Ūå―•å"
#: libsvn_subr/path.c:1199
#, c-format
msgid "Can't determine the native path encoding"
msgstr "äļčƒ―įĄŪåŪšæœŽåœ°č·Ŋåū„įž–į "
#: libsvn_subr/path.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'"
msgstr "åœĻč·Ŋåū„“%2$sâ€å˜åœĻæ— æ•ˆįš„æŽ§åˆķå—įŽĶ“0x%1$02xâ€"
#: libsvn_subr/prompt.c:97 svnserve/main.c:475
#, c-format
msgid "Can't open stdin"
msgstr "æ— æģ•æ‰“åž€æ ‡å‡†čū“å…Ĩ"
#: libsvn_subr/prompt.c:115 libsvn_subr/prompt.c:119
#, c-format
msgid "Can't read stdin"
msgstr "æ— æģ•čŊŧå–æ ‡å‡†čū“å…Ĩ"
#: libsvn_subr/prompt.c:178
#, c-format
msgid "Authentication realm: %s\n"
msgstr "čŪĪčŊéĒ†åŸŸïžš%s\n"
#: libsvn_subr/prompt.c:204 libsvn_subr/prompt.c:227
msgid "Username: "
msgstr "į”Ļæˆ·į™ŧå―•åïžš"
#: libsvn_subr/prompt.c:206
#, c-format
msgid "Password for '%s': "
msgstr "“%sâ€įš„åŊ†į ïžš"
#: libsvn_subr/prompt.c:249
#, c-format
msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
msgstr "銌čŊ“%sâ€įš„æœåŠĄå™Ļå‡čŊæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊïžš\n"
#: libsvn_subr/prompt.c:255
msgid ""
" - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"
" fingerprint to validate the certificate manually!\n"
msgstr ""
" - 朎å‡čŊåđķäļæ˜Ŋį”ąå—äŋĄäŧŧįš„æƒåĻæœšæƒæ‰€æ ļå‘。čŊ·æ‰‹åŠĻåˆĐį”ĻæŒ‡įšđäŧĨ銌čŊ\n"
" å‡čŊįš„æœ‰æ•ˆæ€§ïž\n"
#: libsvn_subr/prompt.c:262
msgid " - The certificate hostname does not match.\n"
msgstr " - 朎å‡čŊįš„äļŧ朚åį§°äļįŽĶ。\n"
#: libsvn_subr/prompt.c:268
msgid " - The certificate is not yet valid.\n"
msgstr " - 朎å‡čŊ尚朊čŋ›å…Ĩ有效期é—ī。\n"
#: libsvn_subr/prompt.c:274
msgid " - The certificate has expired.\n"
msgstr " - 朎å‡čŊå·ēčŋ‡æœŸã€‚\n"
#: libsvn_subr/prompt.c:280
msgid " - The certificate has an unknown error.\n"
msgstr " - 朎å‡čŊå‘į”Ÿäļæ˜Žįš„é”™čŊŊ。\n"
#: libsvn_subr/prompt.c:285
#, c-format
msgid ""
"Certificate information:\n"
" - Hostname: %s\n"
" - Valid: from %s until %s\n"
" - Issuer: %s\n"
" - Fingerprint: %s\n"
msgstr ""
"å‡čŊäŋĄæŊïžš\n"
" - äļŧ朚åį§°ïžš%s\n"
" - 有效期é—īïžšč‡Š %s č‡ģ %s\n"
" - å‘čĄŒč€…ïžš%s\n"
" - 指įšđïžš%s\n"
#: libsvn_subr/prompt.c:300
msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "
msgstr "(R)æ‹’įŧ(t)æš‚æ—ķæŽĨå— æˆ– (p)æ°ļčŋœæŽĨå—"
#: libsvn_subr/prompt.c:304
msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "
msgstr "(R)æ‹’įŧ 或 (t)æš‚æ—ķæŽĨå— ïžŸ"
#: libsvn_subr/prompt.c:343
msgid "Client certificate filename: "
msgstr "į”Ļæˆ·å‡čŊæ–‡äŧķåïžš"
#: libsvn_subr/prompt.c:366
#, c-format
msgid "Passphrase for '%s': "
msgstr "“%sâ€įš„åŊ†į ïžš"
#: libsvn_subr/subst.c:1559
#, c-format
msgid "'%s' has unsupported special file type '%s'"
msgstr "“%sâ€å˜åœĻäļæ”ŊæŒįš„į‰đæŪŠæ–‡äŧķįąŧ型“%sâ€"
#: libsvn_subr/subst.c:1660 libsvn_wc/props.c:1467
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
msgstr "æ–‡äŧķ“%sâ€å†…įš„æĒčĄŒįŽĶäļäļ€č‡ī"
#: libsvn_subr/utf.c:194
msgid "Can't lock charset translation mutex"
msgstr "äļčƒ―é”åŪšå—įŽĶč―ŽæĒäš’æ–Ĩä―“"
#: libsvn_subr/utf.c:212 libsvn_subr/utf.c:319
msgid "Can't unlock charset translation mutex"
msgstr "äļčƒ―č§Ģé”å—įŽĶč―ŽæĒäš’æ–Ĩä―“"
#: libsvn_subr/utf.c:271
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
msgstr "äļčƒ―åˆ›åŧšäŧŽæœŽåœ°įž–į 到“%sâ€įš„å—įŽĶč―ŽæĒå™Ļ"
#: libsvn_subr/utf.c:275
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
msgstr "äļčƒ―åˆ›åŧšäŧŽâ€œ%sâ€åˆ°æœŽåœ°įž–į įš„å—įŽĶč―ŽæĒå™Ļ"
#: libsvn_subr/utf.c:279
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
msgstr "äļčƒ―åˆ›åŧšäŧŽâ€œ%sâ€åˆ°â€œ%sâ€įš„å—įŽĶč―ŽæĒå™Ļ"
#: libsvn_subr/utf.c:285
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%i' to '%i'"
msgstr "äļčƒ―åˆ›åŧšäŧŽâ€œ%iâ€åˆ°â€œ%iâ€įš„å—įŽĶč―ŽæĒå™Ļ"
#: libsvn_subr/utf.c:513
#, c-format
msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
msgstr "äļčƒ―æŠŠå—įŽĶäļēäŧŽæœŽåœ°įž–į č―ŽæĒäļšâ€œ%sâ€įž–į ïžš"
#: libsvn_subr/utf.c:517
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
msgstr "äļčƒ―æŠŠå—įŽĶäļēäŧŽâ€œ%sâ€įž–į č―ŽæĒäļšæœŽåœ°įž–į ïžš"
#: libsvn_subr/utf.c:521
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
msgstr "äļčƒ―æŠŠå—įŽĶäļēäŧŽâ€œ%sâ€įž–į č―ŽæĒäļšâ€œ%sâ€įž–į ïžš"
#: libsvn_subr/utf.c:527
#, c-format
msgid "Can't convert string from CCSID '%i' to CCSID '%i'"
msgstr "äļčƒ―æŠŠå—įŽĶäļēäŧŽCCSID“%iâ€č―ŽæĒäļšCCSID“%iâ€ïžš"
#: libsvn_subr/utf.c:572
#, c-format
msgid ""
"Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from "
"UTF-8"
msgstr "åŪ‰å…Ļæ•°æŪ“%sâ€æ˜ŊåŽæŽĨéžASCIIå—节%dïžšäļčƒ―č―ŽæĒ到/臊 UTF-8"
#: libsvn_subr/utf.c:580
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "æĢ€æĩ‹åˆ°éžASCIIå—įŽĶ (äŧĢį %d)åđķäļ”äļčƒ―č―ŽæĒ到UTF-8(或äŧŽUTF-8č―ŽæĒ)"
#: libsvn_subr/utf.c:622
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"followed by invalid UTF-8 sequence\n"
"(hex:%s)"
msgstr ""
"有效 UTF-8 æ•°æŪ\n"
"(16čŋ›åˆķïžš%s)\n"
"åŽæŽĨæ— æ•ˆ UTF-8 åšåˆ—\n"
"(16čŋ›åˆķïžš%s)"
#: libsvn_subr/validate.c:48
#, c-format
msgid "MIME type '%s' has empty media type"
msgstr "MIME įąŧåˆŦ“%sâ€åŦ有įĐšįš„åŠ’ä―“įąŧåˆŦ"
#: libsvn_subr/validate.c:53
#, c-format
msgid "MIME type '%s' does not contain '/'"
msgstr "MIME įąŧåˆŦ“%sâ€æēĄåŒ…åŦ '/'"
#: libsvn_subr/validate.c:58
#, c-format
msgid "MIME type '%s' ends with non-alphanumeric character"
msgstr "MIME įąŧåˆŦ“%sâ€äŧĨéžå—æŊäļŽæ•°å—å—įŽĶįŧ“æŸ"
#: libsvn_subr/version.c:74
#, c-format
msgid "Version mismatch in '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "“%sâ€įš„į‰ˆæœŽäļäļ€č‡īïžšæ‰ū到 %d.%d.%d%séĒ„æœŸ %d.%d.%d%s"
#: libsvn_subr/xml.c:400
#, c-format
msgid "Malformed XML: %s at line %d"
msgstr "į•ļå―Ēįš„XMLïžš%s åœĻįŽŽ %d čĄŒ"
#: libsvn_wc/adm_crawler.c:599
msgid "Error aborting report"
msgstr "å–æķˆæŠĨ告æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/adm_crawler.c:794
msgid "Error opening local file"
msgstr "打垀朎地文äŧķæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/adm_crawler.c:859
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected '%s', actual: '%s'"
msgstr "“%sâ€įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļäļ€č‡īïžšéĒ„æœŸâ€œ%sâ€ïžŒåŪžé™…ïžšâ€œ%sâ€"
#: libsvn_wc/adm_files.c:100
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid administrative directory name"
msgstr "“%sâ€äļæ˜Ŋäļ€äļŠæœ‰æ•ˆįš„įŪĄį†į›Ūå―•å"
# plz leave this as-is
#: libsvn_wc/adm_files.c:260
msgid "Bad type indicator"
msgstr "é”™čŊŊįš„įąŧåž‹"
#: libsvn_wc/adm_files.c:501
msgid "APR_APPEND not supported for adm files"
msgstr "APR_APPEND äļæ”ŊæŒįŪĄį†æ–‡äŧķ"
#: libsvn_wc/adm_files.c:544
msgid ""
"Your .svn/tmp directory may be missing or corrupt; run 'svn cleanup' and try "
"again"
msgstr "æ‚Ļįš„ .svn/tmp į›Ūå―•åŊčƒ―äļĒåĪąæˆ–æŸåïž›čŊ·æ‰§čĄŒâ€œsvn cleanupâ€ïžŒį„ķåŽå†čŊ•äļ€æŽĄ"
#: libsvn_wc/adm_files.c:687 libsvn_wc/lock.c:592 libsvn_wc/lock.c:855
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "“%sâ€äļæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čī"
#: libsvn_wc/adm_files.c:694 libsvn_wc/adm_files.c:762
#: libsvn_wc/adm_files.c:824
msgid "No such thing as 'base' working copy properties!"
msgstr "æēĄæœ‰ 'åŸšįĄ€' å·Ĩä―œæ‹·čīåąžæ€§čŋ™æ ·įš„äļœčĨŋ"
#: libsvn_wc/adm_files.c:893 libsvn_wc/util.c:51
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "“%sâ€äļæ˜Ŋį›Ūå―•"
#: libsvn_wc/adm_files.c:955
#, c-format
msgid "No entry for '%s'"
msgstr "æēĄæœ‰â€œ%sâ€įš„éĄđį›Ū"
#: libsvn_wc/adm_files.c:968
#, c-format
msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld äļįŽĶåˆįŽ°æœ‰įš„äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld 䚎“%sâ€äļ"
#: libsvn_wc/adm_files.c:976
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't match existing URL '%s' in '%s'"
msgstr "地å€(URL)“%sâ€äļįŽĶåˆįŽ°æœ‰įš„åœ°å€(URL)“%sâ€äšŽâ€œ%sâ€äļ"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:258
#, c-format
msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
msgstr "æ— æģ•įĄŪčŪĪįš„čŠ‚į‚đį§įąŧ“%sâ€"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1059
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "æ‰ūäļ到“%sâ€"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1063
#, c-format
msgid "Unsupported node kind for path '%s'"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äļšäļæ”ŊæŒįš„节į‚đį§įąŧ"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1093
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control"
msgstr "“%sâ€å·ēįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Can't replace '%s' with a node of a differing type; the deletion must be "
"committed and the parent updated before adding '%s'"
msgstr "æ— æģ•äŧĨäļåŒįąŧåž‹čŠ‚į‚đæĨæ›ŋæĒ“%sâ€ïž›åœĻæ–°åĒžâ€œ%sâ€å‰åŋ…éĄŧæäšĪåˆ é™Īæ“ä―œåđķæ›īæ–°įˆķį›Ūå―•"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1122
#, c-format
msgid "Can't find parent directory's entry while trying to add '%s'"
msgstr "åœĻå°čŊ•æ–°åĒžâ€œ%sâ€æ—ķïžŒæ— æģ•æ‰ū到įˆķį›Ūå―•įš„éĄđį›Ū"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1127
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžâ€œ%sâ€č‡ģå·ēéĒ„åŪščĶåˆ é™Īįš„įˆķį›Ūå―•"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1143
#, c-format
msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent"
msgstr "地å€(URL)“%sâ€äļŽå…ķå‰äļ€äŋŪčŪĒį‰ˆįš„æĄĢæĄˆåš“æ đį›Ūå―•äļåŒ"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1472
#, c-format
msgid "Error restoring text for '%s'"
msgstr "čŋ˜åŽŸâ€œ%sâ€æ–‡æœŽæ—ķ凚错"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1603
#, c-format
msgid "Cannot revert: '%s' is not under version control"
msgstr "æ— æģ•æĒåĪ“%sâ€æœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1631
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
msgstr "æ— æģ•æĒåĪ“%sâ€ïžšäļæ”ŊæŒįš„éĄđį›Ū节į‚đį§įąŧ"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1642
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
msgstr "æ— æģ•æĒåĪ“%sâ€ïžšå·Ĩä―œæ‹·čīäļæœ‰äļæ”ŊæŒįš„节į‚đį§įąŧ"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1689
msgid ""
"Cannot revert addition of current directory; please try again from the "
"parent directory"
msgstr "æ— æģ•æĒåĪį›Ūå‰į›Ūå―•įš„æ–°åĒžïž›čŊ·äŧŽįˆķį›Ūå―•å†čŊ•äļ€æŽĄ"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1711
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected kind for path '%s'"
msgstr "朊įŸĨ或æ„åĪ–įąŧåž‹įš„č·Ŋåū„“%sâ€"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1873
#, c-format
msgid "File '%s' has local modifications"
msgstr "æ–‡äŧķ“%sâ€æœ‰æœŽåœ°įš„äŋŪæ”đ"
#: libsvn_wc/copy.c:77
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is in the way"
msgstr "“%sâ€å·ēå˜åœĻïžŒå˜æˆč·Ŋäļé—īįš„åΧįŸģåĪī"
#: libsvn_wc/copy.c:89
#, c-format
msgid "There is already a versioned item '%s'"
msgstr "å·ē有įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķéĄđį›Ū“%sâ€"
#: libsvn_wc/copy.c:100
#, c-format
msgid "Cannot copy or move '%s': it's not under version control"
msgstr "æ— æģ•åĪåˆķ或į§ŧåŠĻ“%sâ€ïžšåŪƒå°šæœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ"
#: libsvn_wc/copy.c:107
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy or move '%s': it's not in the repository yet; try committing "
"first"
msgstr "æ— æģ•åĪåˆķ或į§ŧåŠĻ“%sâ€ïžšåŪƒå°šæœŠå˜åœĻ䚎æĄĢæĄˆåš“äđ‹äļïž›čŊ·å°čŊ•å…ˆčŋ›čĄŒæäšĪ"
#: libsvn_wc/copy.c:356
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy or move '%s': it is not in the repository yet; try committing "
"first"
msgstr "æ— æģ•åĪåˆķ或į§ŧåŠĻ“%sâ€ïžšåŪƒå°šæœŠå˜åœĻ䚎æĄĢæĄˆåš“äđ‹äļïž›čŊ·å°čŊ•å…ˆčŋ›čĄŒæäšĪ"
#: libsvn_wc/copy.c:444
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is from '%s'"
msgstr "æ— æģ•åĪåˆķ到“%sâ€ïžŒå› äļšåŪƒäļæ˜ŊæĨ臊䚎æĄĢæĄˆåš“â€œ%sâ€č€Œæ˜Ŋ“%sâ€"
#: libsvn_wc/copy.c:451
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion"
msgstr "æ— æģ•åĪåˆķ到“%sâ€č‡ģå› äļšåŪƒå·ēéĒ„åŪšäļščĶåˆ é™Ī"
#: libsvn_wc/entries.c:91 libsvn_wc/entries.c:349 libsvn_wc/entries.c:558
#: libsvn_wc/entries.c:806
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
msgstr "éĄđį›Ū“%sâ€æœ‰æ— æ•ˆįš„â€œ%sâ€å€ž"
#: libsvn_wc/entries.c:111
msgid "Invalid escape sequence"
msgstr "æ— æ•ˆįš„č―Žäđ‰åšåˆ—"
#: libsvn_wc/entries.c:118
msgid "Invalid escaped character"
msgstr "æ— æ•ˆįš„č―Žäđ‰å—įŽĶ"
#: libsvn_wc/entries.c:136 libsvn_wc/entries.c:165 libsvn_wc/entries.c:191
#: libsvn_wc/entries.c:203
msgid "Unexpected end of entry"
msgstr "æĄį›Ūæ„åĪ–įŧˆæĒ"
#: libsvn_wc/entries.c:225
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s'"
msgstr "“%sâ€åŸŸįš„å€žæ— æ•ˆ"
#: libsvn_wc/entries.c:307 libsvn_wc/entries.c:533
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
msgstr "éĄđį›Ū“%sâ€æœ‰æ— æ•ˆįš„čŠ‚į‚đį§įąŧ"
#: libsvn_wc/entries.c:328 libsvn_wc/entries.c:510
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has invalid repository root"
msgstr "“%sâ€æĄį›Ūįš„æĄĢæĄˆåš“æ đį›Ūå―•æ— æ•ˆ"
#: libsvn_wc/entries.c:931
#, c-format
msgid "XML parser failed in '%s'"
msgstr "XML 剖æžå™Ļæ— æģ•åĪ„į†â€œ%sâ€"
#: libsvn_wc/entries.c:990
msgid "Missing default entry"
msgstr "äļĒåĪąéŧ˜čŪĪéĄđį›Ū"
#: libsvn_wc/entries.c:995
msgid "Default entry has no revision number"
msgstr "éŧ˜čŪĪéĄđį›ŪæēĄæœ‰äŋŪčŪĒį‰ˆįž–å·"
#: libsvn_wc/entries.c:1000
msgid "Default entry is missing URL"
msgstr "éŧ˜čŪĪéĄđį›ŪæēĄæœ‰åœ°å€(URL)"
#: libsvn_wc/entries.c:1076
#, c-format
msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
msgstr "“%sâ€æĄį›Ūæ–‡äŧķäļįš„į‰ˆæœŽčĄŒæ— æ•ˆ"
#: libsvn_wc/entries.c:1093
msgid "Missing entry terminator"
msgstr "æĄį›Ūįŧˆįŧ“įŽĶäļĒåĪą"
#: libsvn_wc/entries.c:1096
msgid "Invalid entry terminator"
msgstr "æ— æ•ˆįš„æĄį›ŪįŧˆæĒįŽĶ"
#: libsvn_wc/entries.c:1100
#, c-format
msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
msgstr "“%2$sâ€æĄį›Ūæ–‡äŧķäļįš„%1$dæĄį›Ū凚错"
#: libsvn_wc/entries.c:1196
#, c-format
msgid "Corrupt working copy: '%s' has no default entry"
msgstr "æŸåįš„å·Ĩä―œæ‹·čīïžšį›Ūå―•â€œ%sâ€æēĄæœ‰éŧ˜čŪĪįš„éĄđį›Ū"
#: libsvn_wc/entries.c:1213
#, c-format
msgid "Corrupt working copy: directory '%s' has an invalid schedule"
msgstr "æŸåįš„å·Ĩä―œæ‹·čīïžšį›Ūå―•â€œ%sâ€æœ‰æ— æ•ˆįš„č°ƒåšĶ"
#: libsvn_wc/entries.c:1247
#, c-format
msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' has an invalid schedule"
msgstr "æŸåįš„å·Ĩä―œæ‹·čī“%sâ€äšŽį›Ūå―•â€œ%sâ€äļæœ‰æ— æ•ˆįš„č°ƒåšĶ"
#: libsvn_wc/entries.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for "
"addition) is not itself scheduled for addition"
msgstr ""
"æŸåįš„å·Ĩä―œæ‹·čī“%sâ€äšŽį›Ūå―•â€œ%sâ€äļ (å·ēåŠ å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ) äļŽåŠ å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶįš„äļäļ€č‡ī"
#: libsvn_wc/entries.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for "
"deletion) is not itself scheduled for deletion"
msgstr ""
"æŸåįš„å·Ĩä―œæ‹·čī“%sâ€äšŽį›Ūå―•â€œ%sâ€äļ (å·ēåŠ å…Ĩåˆ é™Īč°ƒåšĶ) äļŽåŠ å…Ĩåˆ é™Īč°ƒåšĶįš„äļäļ€č‡ī"
#: libsvn_wc/entries.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for "
"replacement) has an invalid schedule"
msgstr "æŸåįš„å·Ĩä―œæ‹·čī“%sâ€äšŽį›Ūå―•â€œ%sâ€äļ (å·ēåŠ å…Ĩæ›ŋæĒč°ƒåšĶ) æœ‰æ— æ•ˆįš„č°ƒåšĶ"
#: libsvn_wc/entries.c:1890
#, c-format
msgid "No default entry in directory '%s'"
msgstr "åœĻį›Ūå―•â€œ%sâ€äļæēĄæœ‰éŧ˜čŪĪįš„éĄđį›Ū"
#: libsvn_wc/entries.c:1945
#, c-format
msgid "Error writing to '%s'"
msgstr "写č‡ģ“%sâ€æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/entries.c:2252
#, c-format
msgid ""
"Can't add '%s' to deleted directory; try undeleting its parent directory "
"first"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžâ€œ%sâ€č‡ģå·ēåˆ é™Īįš„į›Ūå―•ïž›čŊ·å…ˆå°čŊ•æĒåĪå…ķįˆķį›Ūå―•"
#: libsvn_wc/entries.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Can't replace '%s' in deleted directory; try undeleting its parent directory "
"first"
msgstr "æ— æģ•åœĻå·ēåˆ é™Īįš„į›Ūå―•äļæ›ŋæĒ“%sâ€ïž›čŊ·å…ˆå°čŊ•æĒåĪå…ķįˆķį›Ūå―•"
#: libsvn_wc/entries.c:2267
#, c-format
msgid "'%s' is marked as absent, so it cannot be scheduled for addition"
msgstr "“%sâ€čĒŦæ ‡čŪ°äļšäļå˜åœĻ所äŧĨæ— æģ•åŠ å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ"
#: libsvn_wc/entries.c:2296
#, c-format
msgid "Entry '%s' is already under version control"
msgstr "éĄđį›Ū“%sâ€å·ēįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ"
#: libsvn_wc/entries.c:2393
#, c-format
msgid "Entry '%s' has illegal schedule"
msgstr "éĄđį›Ū“%sâ€æœ‰äļåˆæģ•įš„č°ƒåšĶ"
#: libsvn_wc/entries.c:2537
#, c-format
msgid "No such entry: '%s'"
msgstr "æēĄæœ‰čŋ™æ ·įš„éĄđį›Ū:“%sâ€"
#: libsvn_wc/entries.c:2664
#, c-format
msgid "Error writing entries file for '%s'"
msgstr "写å…Ĩ“%sâ€įš„éĄđį›Ūæ–‡äŧķæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/entries.c:2703
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
msgstr "į›Ūå―•â€œ%sâ€æēĄæœ‰ THIS_DIR éĄđį›Ū"
#: libsvn_wc/entries.c:2792
#, c-format
msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
msgstr "“%sâ€įš„节į‚đį§įąŧæ— æģ•čūĻčŊ†"
#: libsvn_wc/entries.c:2828
#, c-format
msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
msgstr "æ„åĪ–åœ°æ‰ū到䚆“%sâ€ïžšč·Ŋåū„å·ēčĒŦæ ‡čŪ°äļš 'äļĒåĪą'"
#: libsvn_wc/lock.c:356 libsvn_wc/lock.c:562
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čī“%sâ€čĒŦé”åŪšäš†"
#: libsvn_wc/lock.c:481
#, c-format
msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äŧĨ“%sâ€įŧ“æŸïžŒæœŽæ“ä―œäļæ”ŊæŒ"
#: libsvn_wc/lock.c:927 libsvn_wc/lock.c:957
#, c-format
msgid "Unable to check path existence for '%s'"
msgstr "æ— æģ•æĢ€æŸĨč·Ŋåū„“%sâ€æ˜ŊåĶå˜åœĻ"
#: libsvn_wc/lock.c:937
#, c-format
msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file"
msgstr "期望“%sâ€æ˜Ŋäļ€äļŠį›Ūå―•ïžŒä―†åŪƒæ˜Ŋäļ€äļŠæ–‡äŧķ"
#: libsvn_wc/lock.c:944
#, c-format
msgid "Expected '%s' to be a file but found a directory"
msgstr "期望“%sâ€æ˜Ŋäļ€äļŠæ–‡äŧķïžŒä―†åŪƒæ˜Ŋäļ€äļŠį›Ūå―•"
#: libsvn_wc/lock.c:963
#, c-format
msgid "Directory '%s' is missing"
msgstr "į›Ūå―•â€œ%sâ€äļĒåĪą"
#: libsvn_wc/lock.c:968
#, c-format
msgid "Directory '%s' containing working copy admin area is missing"
msgstr "包åŦå·Ĩä―œæ‹·čīįŪĄį†åŒšįš„į›Ūå―•â€œ%sâ€äļĒåĪąäš†"
#: libsvn_wc/lock.c:973
#, c-format
msgid "Unable to lock '%s'"
msgstr "æ— æģ•é”åŪšâ€œ%sâ€"
#: libsvn_wc/lock.c:978
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is not locked"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čī“%sâ€æœŠčĒŦé”åŪš"
#: libsvn_wc/lock.c:1371
#, c-format
msgid "Write-lock stolen in '%s'"
msgstr "“%sâ€äļįš„å†™å…Ĩé”åŪščĒŦå·čĩ°äš†"
#: libsvn_wc/lock.c:1379
#, c-format
msgid "No write-lock in '%s'"
msgstr "“%sâ€äļæēĄæœ‰å†™å…Ĩé”åŪš"
#: libsvn_wc/lock.c:1401
#, c-format
msgid "Lock file '%s' is not a regular file"
msgstr "é”åŪšæ–‡äŧķ“%sâ€äļæ˜Ŋäļ€čˆŽįš„æ–‡äŧķ"
#: libsvn_wc/log.c:334
msgid "Can't move source to dest"
msgstr "æ— æģ•į§ŧåŠĻæĨæšč‡ģį›Ūįš„"
#: libsvn_wc/log.c:495
#, c-format
msgid "In directory '%s'"
msgstr "åœĻį›Ūå―•â€œ%sâ€äļ"
#: libsvn_wc/log.c:523
#, c-format
msgid "Missing 'left' attribute in '%s'"
msgstr "“%sâ€äļĒåĪąäš† 'left' åąžæ€§"
#: libsvn_wc/log.c:530
#, c-format
msgid "Missing 'right' attribute in '%s'"
msgstr "“%sâ€äļĒåĪąäš† 'right' åąžæ€§"
#: libsvn_wc/log.c:598
#, c-format
msgid "Missing 'dest' attribute in '%s'"
msgstr "“%sâ€äļĒåĪąäš† 'dest' åąžæ€§"
#: libsvn_wc/log.c:679
#, c-format
msgid "Missing 'timestamp' attribute in '%s'"
msgstr "“%sâ€äļĒåĪą 'timestamp' åąžæ€§"
#: libsvn_wc/log.c:775 libsvn_wc/log.c:815
#, c-format
msgid "Error getting 'affected time' on '%s'"
msgstr "å–åū—“%sâ€įš„“affected timeâ€æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/log.c:826
#, c-format
msgid "Error modifying entry for '%s'"
msgstr "äŋŪæ”đ“%sâ€įš„éĄđį›Ūæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/log.c:852
#, c-format
msgid "Error removing lock from entry for '%s'"
msgstr "į§ŧé™ĪæĄį›Ū“%sâ€įš„锿—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/log.c:982
#, c-format
msgid "Missing 'revision' attribute for '%s'"
msgstr "“%sâ€äļĒåĪąäš† 'revision' åąžæ€§"
#: libsvn_wc/log.c:1006
#, c-format
msgid "Log command for directory '%s' is mislocated"
msgstr "åŊđį›Ūå―•â€œ%sâ€įš„æ—Ĩåŋ—å‘―äŧĪčĒŦé”™į―Ū"
#: libsvn_wc/log.c:1181 libsvn_wc/log.c:1257
#, c-format
msgid "Error checking existence of '%s'"
msgstr "æĢ€æŸĨ“%sâ€æ˜ŊåĶå˜åœĻæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/log.c:1191 libsvn_wc/log.c:1197
#, c-format
msgid "Error getting 'affected time' for '%s'"
msgstr "å–åū—“%sâ€įš„ 'affected time' æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/log.c:1207
#, c-format
msgid "Error comparing '%s' and '%s'"
msgstr "æŊ”čūƒâ€œ%sâ€äļŽâ€œ%sâ€æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/log.c:1317
#, c-format
msgid "Error replacing text-base of '%s'"
msgstr "æ›ŋæĒ“%sâ€įš„æ–‡äŧķå‚č€ƒåŸšįĄ€æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/log.c:1326
#, c-format
msgid "Error getting 'affected time' of '%s'"
msgstr "å–åū—“%sâ€įš„ 'affected time' æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/log.c:1364 libsvn_wc/log.c:1431
#, c-format
msgid "Error modifying entry of '%s'"
msgstr "äŋŪæ”đ“%sâ€įš„éĄđį›Ūæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/log.c:1486
msgid "Invalid 'format' attribute"
msgstr "æ— æ•ˆįš„formatåąžæ€§"
#: libsvn_wc/log.c:1521
#, c-format
msgid "Log entry missing 'name' attribute (entry '%s' for directory '%s')"
msgstr "æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķéĄđį›ŪäļĒåĪą 'name' åąžæ€§ (éĄđį›Ū“%sâ€åŊđåš”č‡ģį›Ūå―•â€œ%sâ€)"
#: libsvn_wc/log.c:1589
#, c-format
msgid "Unrecognized logfile element '%s' in '%s'"
msgstr "æ— æģ•įĄŪčŪĪįš„æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķå…ƒįī “%sâ€äšŽâ€œ%sâ€äļ"
#: libsvn_wc/log.c:1600
#, c-format
msgid "Error processing command '%s' in '%s'"
msgstr "åœĻ“%2$sâ€äļåĪ„į†å‘―äŧĪ“%1$sâ€æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/log.c:1778
msgid "Couldn't open log"
msgstr "æ— æģ•打垀æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķ"
#: libsvn_wc/log.c:1789
#, c-format
msgid "Error reading administrative log file in '%s'"
msgstr "䚎“%sâ€äļčŊŧå–įŪĄį†æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/log.c:2416
#, c-format
msgid "Error writing log for '%s'"
msgstr "äļšâ€œ%sâ€å†™å…Ĩæ—Ĩåŋ—æ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/log.c:2464
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy directory"
msgstr "“%sâ€åđķäļæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīį›Ūå―•"
#: libsvn_wc/props.c:93
#, c-format
msgid "Can't parse '%s'"
msgstr "æ— æģ•剖æžâ€œ%sâ€"
#: libsvn_wc/props.c:120
#, c-format
msgid "Can't write property hash to '%s'"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩåąžæ€§é›†åˆ°â€œ%sâ€"
#: libsvn_wc/props.c:213
#, c-format
msgid "Can't find entry '%s' in '%s'"
msgstr "æ— æģ•åœĻ“%2$sâ€ä￉ū到éĄđį›Ū“%1$sâ€"
#: libsvn_wc/props.c:628
#, c-format
msgid ""
"Trying to add new property '%s' with value '%s',\n"
"but property already exists with value '%s'."
msgstr ""
"å°čŊ•æ·ŧåŠ æ–°åąžæ€§â€œ%sâ€įš„倞äļšâ€œ%sâ€ïžŒ\n"
"ä―†æ˜Ŋåąžæ€§å·ēįŧå˜åœĻ倞äļšâ€œ%sâ€ã€‚"
#: libsvn_wc/props.c:651
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but the property does not exist."
msgstr ""
"å°čŊ•æŠŠåąžæ€§â€œ%sâ€įš„倞äŧŽâ€œ%sâ€æ”đå˜äļšâ€œ%sâ€ïžŒ\n"
"ä―†æ˜Ŋåąžæ€§åđķäļå˜åœĻ。"
#: libsvn_wc/props.c:679
#, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' but value has been modified from '%s' to '%s'."
msgstr "å°čŊ•åˆ é™Īåąžæ€§â€œ%sâ€ïžŒä―†æ˜Ŋå…ķ倞å·ēäŧŽâ€œ%sâ€äŋŪæ”đäļšâ€œ%sâ€ã€‚"
#: libsvn_wc/props.c:697
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but property already exists with value '%s'."
msgstr ""
"å°čŊ•æŠŠåąžæ€§â€œ%sâ€įš„倞äŧŽâ€œ%sâ€æ”đå˜äļšâ€œ%sâ€ïžŒ\n"
"ä―†æ˜Ŋåąžæ€§įš„å€žå·ēįŧæ˜Ŋ“%sâ€äš†ã€‚"
#: libsvn_wc/props.c:880
#, c-format
msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
msgstr "wcpropsæ–‡äŧķ“%sâ€äļĒåĪąäš†čĄŒįŧˆæĒįŽĶ"
#: libsvn_wc/props.c:1064 libsvn_wc/props.c:1100 libsvn_wc/props.c:1370
#: libsvn_wc/props.c:1626
msgid "Failed to load properties from disk"
msgstr "æ— æģ•äŧŽįĢįĒŸčĢ…č――åąžæ€§"
#: libsvn_wc/props.c:1128
#, c-format
msgid "Cannot write property hash for '%s'"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩ“%sâ€įš„åąžæ€§æ‚凑"
#: libsvn_wc/props.c:1362 libsvn_wc/props.c:1498
#, c-format
msgid "Property '%s' is an entry property"
msgstr "åąžæ€§â€œ%sâ€æ˜ŊéĄđį›Ūåąžæ€§"
#: libsvn_wc/props.c:1407
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a directory ('%s')"
msgstr "æ— æģ•čŪūåŪšâ€œ%sâ€äšŽį›Ūå―• (“%sâ€)"
#: libsvn_wc/props.c:1415
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a file ('%s')"
msgstr "æ— æģ•čŪūåŪšâ€œ%sâ€äšŽæ–‡äŧķ (“%sâ€)"
#: libsvn_wc/props.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a file or directory"
msgstr "“%sâ€äļæ˜Ŋæ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•"
#: libsvn_wc/props.c:1445
#, c-format
msgid "File '%s' has binary mime type property"
msgstr "æ–‡äŧķ“%sâ€æœ‰äšŒčŋ›åˆķįš„ mime åž‹åˆŦåąžæ€§"
#: libsvn_wc/props.c:2101
#, c-format
msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
msgstr "å‰–æž %s åąžæ€§äšŽâ€œ%sâ€å‘į”Ÿé”™čŊŊ“%sâ€"
#: libsvn_wc/props.c:2114
#, c-format
msgid ""
"Invalid %s property on '%s': target involves '.' or '..' or is an absolute "
"path"
msgstr "æ— æ•ˆåąžæ€§ %s 䚎“%sâ€ïžšį›Ūå―•į‰ĩæķ‰åˆ° '.' 或 '..' 或æ˜ŊįŧåŊđč·Ŋåū„"
#: libsvn_wc/questions.c:120
#, c-format
msgid ""
"Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working "
"copy again"
msgstr "“%sâ€įš„å·Ĩä―œæ‹·čīæ žåžå·ēčŋ‡æ—ķ(%d)ïž›čŊ·é‡æ–°å–凚æ‚Ļįš„å·Ĩä―œæ‹·čī"
#: libsvn_wc/questions.c:128
#, c-format
msgid ""
"This client is too old to work with working copy '%s'; please get a newer "
"Subversion client"
msgstr "朎åŪĒæˆ·įŦŊå·ēčŋ‡æ—ķïžŒæ— æģ•å˜å–å·Ĩä―œæ‹·čī“%sâ€ïž›čŊ·å–åū—æ›īæ–°į‰ˆįš„ Subversion åŪĒæˆ·įŦŊ"
#: libsvn_wc/questions.c:337
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch indicates corrupt text base: '%s'\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļäļ€č‡īčĄĻįĪšæ–‡äŧķå‚č€ƒåŸšįĄ€æŸå“%sâ€\n"
" éĒ„æœŸïžš %s\n"
" åŪžé™…ïžš %s\n"
#: libsvn_wc/relocate.c:69
msgid "Relocate can only change the repository part of an URL"
msgstr "RelocateåŠčƒ―æ”đå˜URLäļįš„æĄĢæĄˆåš“éƒĻ分"
#: libsvn_wc/update_editor.c:387
#, c-format
msgid "No '.' entry in: '%s'"
msgstr "äļå˜åœĻ '.' éĄđį›Ū“%sâ€"
#: libsvn_wc/update_editor.c:888
#, c-format
msgid "Won't delete locally modified directory '%s'"
msgstr "æ— æģ•åˆ é™Ī朎地äŋŪæ”đįš„į›Ūå―•â€œ%sâ€"
#: libsvn_wc/update_editor.c:962
#, c-format
msgid "Error writing log file for '%s'"
msgstr "写å…Ĩ“%sâ€įš„æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķæ—ķå‘į”Ÿé”™čŊŊ"
#: libsvn_wc/update_editor.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name already exists"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžį›Ūå―•â€œ%sâ€ïžšåŒåį‰Đäŧķå·ēå˜åœĻ"
#: libsvn_wc/update_editor.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative "
"directory"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžį›Ūå―•â€œ%sâ€ïžšį‰ĐäŧķäļŽįŪĄį†į›Ūå―•åŒå"
#: libsvn_wc/update_editor.c:1087
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet supported"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžæ–‡äŧķ“%sâ€ïžšcopyfrom 傿•°å°šäļæ”ŊæŒ"
#: libsvn_wc/update_editor.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Failed to add directory '%s': object of the same name is already scheduled "
"for addition"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžį›Ūå―•â€œ%sâ€ïžšåŒåį‰Đäŧķå·ēåŠ å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ"
#: libsvn_wc/update_editor.c:1312
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "æ— æģ•čŋ›čĄŒåąžæ€§åˆåđķ"
#: libsvn_wc/update_editor.c:1376
#, c-format
msgid ""
"Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for "
"addition"
msgstr "æ— æģ•将“%sâ€æ ‡čŪ°äļšäļå˜åœĻïžšåŒåéĄđį›Ūå·ēåŠ å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ"
#: libsvn_wc/update_editor.c:1468
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name already exists"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžæ–‡äŧķ“%sâ€ïžšåŒåį‰Đäŧķå·ēå˜åœĻ"
#: libsvn_wc/update_editor.c:1489
#, c-format
msgid ""
"Failed to add file '%s': object of the same name is already scheduled for "
"addition"
msgstr "æ— æģ•æ–°åĒžæ–‡äŧķ“%sâ€ïžšåŒåį‰Đäŧķå·ēåŠ å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ"
#: libsvn_wc/update_editor.c:1497
#, c-format
msgid "File '%s' in directory '%s' is not a versioned resource"
msgstr "æ–‡äŧķ“%sâ€äšŽį›Ūå―•â€œ%sâ€äļįš„åđķäļæ˜Ŋįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„čĩ„æš"
#: libsvn_wc/update_editor.c:1609
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'; recorded: '%s', actual: '%s'"
msgstr "“%sâ€įš„æ€ŧå’ŒæĢ€æŸĨ倞äļįŽĶåˆïž›čŪ°å―•ïžšâ€œ%sâ€ïžŒåŪžé™…ïžšâ€œ%sâ€"
#: libsvn_wc/update_editor.c:2686
#, c-format
msgid "'%s' has no ancestry information"
msgstr "“%sâ€æēĄæœ‰æž”čŋ›åކįĻ‹äŋĄæŊ"
#: libsvn_wc/update_editor.c:2849
#, c-format
msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
msgstr "Copyfrom-url “%sâ€äļŽâ€œ%sâ€įš„æĄĢæĄˆå𓿠đį›Ūå―•äļį›ļåŒ"
#: libsvn_wc/util.c:83
msgid "Unable to make any directories"
msgstr "æ— æģ•åŧšįŦ‹äŧŧä―•į›Ūå―•"
#: svn/blame-cmd.c:234 svn/list-cmd.c:252
msgid "'verbose' option invalid in XML mode"
msgstr "åœĻXMLæĻĄåžäļ“čŊĶįŧ†â€é€‰éĄđæ— æ•ˆ"
#: svn/blame-cmd.c:246 svn/info-cmd.c:473 svn/list-cmd.c:264
#: svn/status-cmd.c:219
msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
msgstr "åŠæœ‰åœĻXMLæĻĄåžâ€œåĒžåŠ â€é€‰éĄđæ‰æœ‰æ•ˆ"
#: svn/blame-cmd.c:313
#, c-format
msgid "Skipping binary file: '%s'\n"
msgstr "č·ģčŋ‡äšŒčŋ›åˆķæ–‡äŧķ“%sâ€\n"
#: svn/checkout-cmd.c:129 svn/switch-cmd.c:127
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a URL"
msgstr "“%sâ€äļåƒæ˜Ŋ地å€(URL)"
#: svn/copy-cmd.c:108 svn/delete-cmd.c:64 svn/mkdir-cmd.c:66
msgid "Local, non-commit operations do not take a log message"
msgstr "朎地æ“ä―œïžŒéžæäšĪįš„æ“ä―œäļčƒ―čŽ·å–æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ"
#: svn/diff-cmd.c:117 svnserve/main.c:484
#, c-format
msgid "Can't open stdout"
msgstr "æ— æģ•æ‰“åž€æ ‡å‡†čū“凚 (stdout)"
#: svn/diff-cmd.c:119
#, c-format
msgid "Can't open stderr"
msgstr "æ— æģ•æ‰“åž€æ ‡å‡†é”™čŊŊ (stderr)"
#: svn/diff-cmd.c:184
msgid "'--new' option only valid with '--old' option"
msgstr "--new选éĄđåŠæœ‰å’Œ--old选éĄđäļ€åŒä―ŋį”Ļæ—ķæ‰æœ‰æ•ˆ"
#: svn/diff-cmd.c:214
#, c-format
msgid "Target lists to diff may not contain both working copy paths and URLs"
msgstr "å·Ūåž‚æŊ”čūƒį›Ūæ ‡äļåŊåŒæ—ķ包åŦå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„äļŽåœ°å€(URL)"
#: svn/export-cmd.c:84
msgid ""
"Destination directory exists; please remove the directory or use --force to "
"overwrite"
msgstr "į›Ūįš„į›Ūå―•å·ēå˜åœĻïž›čŊ·åˆ é™Īį›Ūå―•æˆ–į”Ļ --force æĨč͆ᛖį›Ūå―•"
#: svn/help-cmd.c:45
#, c-format
msgid ""
"usage: svn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion command-line client, version %s.\n"
"Type 'svn help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svn --version' to see the program version and RA modules\n"
" or 'svn --version --quiet' to see just the version number.\n"
"\n"
"Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n"
"on the directories. If no arguments are supplied to such a\n"
"command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion å‘―äŧĪčĄŒåŪĒæˆ·įŦŊïžŒį‰ˆæœŽ %s。\n"
"ä―ŋį”Ļ“svn help <subcommand>â€æ˜ūįĪšį‰đåŪšåå‘―äŧĪåļŪåŠĐ。\n"
"ä―ŋį”Ļ“svn --versionâ€æŸĨįœ‹įĻ‹åšäŧĨåŠRAæĻĄå—įš„į‰ˆæœŽå·ïžŒæˆ–者\n"
"ä―ŋį”Ļ“svn --version --quietâ€äŧ…æŸĨįœ‹įĻ‹åšį‰ˆæœŽå·ã€‚\n"
"\n"
"åΧåĪšæ•°įš„åå‘―äŧĪåŊæŽĨå—æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•å‚æ•°ïžŒåŊđį›Ūå―•čŋ›čĄŒé€’å―’åĪ„į†ïžŒåĶ‚æēĄæœ‰æŒ‡åŪšå‚æ•°ïžŒåˆ™éŧ˜čŪĪ\n"
"åŊđå―“å‰į›Ūå―•(包åŦå―“å‰į›Ūå―•)é€’å―’åĪ„į†ã€‚\n"
"\n"
"åŊį”Ļįš„åå‘―äŧĪïžš\n"
#: svn/help-cmd.c:58
msgid ""
"Subversion is a tool for version control.\n"
"For additional information, see http://subversion.tigris.org/\n"
msgstr ""
"Subversion æ˜ŊäļŠį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįģŧįŧŸįš„å·Ĩ具。\n"
"æŽēååūčŊĶįŧčĩæïžčŊ·åč http://subversion.tigris.org/\n"
#: svn/help-cmd.c:65 svnsync/main.c:1246
msgid ""
"The following repository access (RA) modules are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"åŊä―ŋį”ĻäŧĨäļ‹įš„æĄĢæĄˆåš“å˜å– (RA) æĻĄå—ïžš\n"
"\n"
#: svn/import-cmd.c:82
msgid "Repository URL required when importing"
msgstr "åŊžå…Ĩæ—ķåŋ…éĄŧæäū›æĄĢæĄˆåš“įš„åœ°å€(URL)"
#: svn/import-cmd.c:86
msgid "Too many arguments to import command"
msgstr "åŊžå…Ĩå‘―äŧĪæœ‰åĪŠåĪšå‚æ•°"
#: svn/import-cmd.c:101
#, c-format
msgid "Invalid URL '%s'"
msgstr "æ— æ•ˆåœ°å€(URL)“%sâ€"
#: svn/info-cmd.c:111
#, c-format
msgid "'%s' has invalid revision"
msgstr "“%sâ€æœ‰æ— æ•ˆįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: svn/info-cmd.c:263 svnadmin/main.c:1046
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "č·Ŋåū„ïžš%s\n"
# this points to filename according to sunny256
#: svn/info-cmd.c:269 svnlook/main.c:734
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "æ–‡äŧķåïžš%s\n"
#: svn/info-cmd.c:273
#, c-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "地å€(URL)ïžš%s\n"
#: svn/info-cmd.c:276
#, c-format
msgid "Repository Root: %s\n"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“æ đč·Ŋåū„ïžš%s\n"
#: svn/info-cmd.c:280
#, c-format
msgid "Repository UUID: %s\n"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“ UUIDïžš%s\n"
#: svn/info-cmd.c:284
#, c-format
msgid "Revision: %ld\n"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆïžš%ld\n"
#: svn/info-cmd.c:289
#, c-format
msgid "Node Kind: file\n"
msgstr "节į‚đį§įąŧïžšæ–‡äŧķ\n"
#: svn/info-cmd.c:293
#, c-format
msgid "Node Kind: directory\n"
msgstr "节į‚đį§įąŧïžšį›Ūå―•\n"
#: svn/info-cmd.c:297
#, c-format
msgid "Node Kind: none\n"
msgstr "节į‚đį§įąŧïžšæ— \n"
#: svn/info-cmd.c:302
#, c-format
msgid "Node Kind: unknown\n"
msgstr "节į‚đį§įąŧ朊įŸĨ\n"
#: svn/info-cmd.c:311
#, c-format
msgid "Schedule: normal\n"
msgstr "č°ƒåšĶïžšæĢåļļ\n"
#: svn/info-cmd.c:315
#, c-format
msgid "Schedule: add\n"
msgstr "č°ƒåšĶïžšæ–°åĒž\n"
#: svn/info-cmd.c:319
#, c-format
msgid "Schedule: delete\n"
msgstr "č°ƒåšĶïžšåˆ é™Ī\n"
#: svn/info-cmd.c:323
#, c-format
msgid "Schedule: replace\n"
msgstr "č°ƒåšĶïžšæ›ŋæĒ\n"
#: svn/info-cmd.c:331
#, c-format
msgid "Copied From URL: %s\n"
msgstr "äŧŽåœ°å€(URL) %s åĪåˆķïžš\n"
#: svn/info-cmd.c:335
#, c-format
msgid "Copied From Rev: %ld\n"
msgstr "äŧŽäŋŪčŪĒį‰ˆïžš%ld åĪåˆķïžš\n"
#: svn/info-cmd.c:340
#, c-format
msgid "Last Changed Author: %s\n"
msgstr "最åŽäŋŪæ”đįš„ä―œč€…ïžš%s\n"
#: svn/info-cmd.c:344
#, c-format
msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
msgstr "最åŽäŋŪæ”đįš„äŋŪčŪĒį‰ˆïžš%ld\n"
#: svn/info-cmd.c:349
msgid "Last Changed Date"
msgstr "最åŽäŋŪæ”đįš„æ—ķé—ī"
#: svn/info-cmd.c:355
msgid "Text Last Updated"
msgstr "æ–‡æœŽæœ€åŽæ›īæ–°"
#: svn/info-cmd.c:359
msgid "Properties Last Updated"
msgstr "åąžæ€§æœ€åŽæ›īæ–°"
#: svn/info-cmd.c:362
#, c-format
msgid "Checksum: %s\n"
msgstr "æ ĄéŠŒå’Œïžš%s\n"
#: svn/info-cmd.c:367
#, c-format
msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
msgstr "å†ēįŠäđ‹å‰įš„æ–‡äŧķïžš%s\n"
#: svn/info-cmd.c:373
#, c-format
msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
msgstr "å†ēįŠäđ‹å‰įš„å·Ĩä―œæ–‡äŧķïžš%s\n"
#: svn/info-cmd.c:378
#, c-format
msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
msgstr "å†ēįŠäđ‹å‰įš„å―“å‰æ–‡äŧķïžš%s\n"
#: svn/info-cmd.c:383
#, c-format
msgid "Conflict Properties File: %s\n"
msgstr "å†ēįŠįš„åąžæ€§æ–‡äŧķïžš%s\n"
#: svn/info-cmd.c:391
#, c-format
msgid "Lock Token: %s\n"
msgstr "é”åŪščŪ°å·ïžš%s\n"
#: svn/info-cmd.c:395
#, c-format
msgid "Lock Owner: %s\n"
msgstr "é”åŪšæ‰€æœ‰č€…ïžš%s\n"
#: svn/info-cmd.c:400
msgid "Lock Created"
msgstr "é”åŪšå·ē创åŧšįš„"
#: svn/info-cmd.c:404
msgid "Lock Expires"
msgstr "é”åŪščŋ‡æœŸįš„"
#: svn/info-cmd.c:413
#, c-format
msgid ""
"Lock Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr ""
"é”åŪšæģĻ释(%i čĄŒ)ïžš\n"
"%s\n"
#: svn/info-cmd.c:414
#, c-format
msgid ""
"Lock Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgstr ""
"é”åŪšæģĻ释(%i line)ïžš\n"
"%s\n"
#: svn/info-cmd.c:505
#, c-format
msgid ""
"%s: (Not a versioned resource)\n"
"\n"
msgstr ""
"%sïžš(äļæ˜Ŋå—į‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„čĩ„æš)\n"
"\n"
#: svn/info-cmd.c:514
#, c-format
msgid ""
"%s: (Not a valid URL)\n"
"\n"
msgstr ""
"%sïžš(äļæ˜Ŋæœ‰æ•ˆįš„åœ°å€(URL))\n"
"\n"
#: svn/lock-cmd.c:52
msgid "Lock comment contains a zero byte"
msgstr "åŠ é”æģĻ释äļæœ‰äļ€äļŠé›ķå—节"
#: svn/log-cmd.c:162
msgid "(no author)"
msgstr "(æēĄæœ‰ä―œč€…äŋĄæŊ)"
#: svn/log-cmd.c:173
msgid "(no date)"
msgstr "(æēĄæœ‰æ—ķé—ī)"
#: svn/log-cmd.c:203
#, c-format
msgid "Changed paths:\n"
msgstr "æ”đå˜įš„č·Ŋåū„ïžš\n"
#: svn/log-cmd.c:218
#, c-format
msgid " (from %s:%ld)"
msgstr " (äŧŽ %s:%ld)"
#: svn/log-cmd.c:450
msgid "When specifying working copy paths, only one target may be given"
msgstr "å―“æŒ‡åŪšå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„ïžŒåŠæœ‰äļ€äļŠį›Ūæ ‡äžščĒŦ指åŪš"
#: svn/log-cmd.c:462
msgid "Only relative paths can be specified after a URL"
msgstr "地å€(URL)åŽåŠčƒ―指åŪšį›ļåŊđč·Ŋåū„"
#: svn/main.c:60
msgid "force operation to run"
msgstr "åžšåˆķæ“ä―œčŋčĄŒ"
#: svn/main.c:62
msgid "force validity of log message source"
msgstr "åžšåˆķæ ĄéŠŒæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊčĩ„æš"
#: svn/main.c:63 svn/main.c:64 svnadmin/main.c:227 svnadmin/main.c:230
#: svndumpfilter/main.c:780 svndumpfilter/main.c:783 svnlook/main.c:90
#: svnlook/main.c:93 svnsync/main.c:104 svnsync/main.c:106
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "æ˜ūįĪšåå‘―äŧĪåļŪåŠĐ"
#: svn/main.c:65
msgid "specify log message ARG"
msgstr "指åŪšæ—Ĩåŋ—æķˆæŊARG"
#: svn/main.c:66
msgid "print as little as possible"
msgstr "打å°å°―åŊčƒ―å°‘"
#: svn/main.c:67
msgid "descend recursively"
msgstr "å‘äļ‹é€’å―’"
#: svn/main.c:68
msgid "operate on single directory only"
msgstr "åŠåœĻå•äļŠį›Ūå―•æ“ä―œ"
#: svn/main.c:70
msgid ""
"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
" If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1"
msgstr ""
"åœĻARGäŋŪčŪĒį‰ˆïžˆåĶ‚åŒ -r ARG-1:ARGïž‰ä―œįš„äŋŪæ”đ\n"
" åĶ‚æžœARGäļščīŸæ•°åˆ™į‰äŧ·äšŽ -r ARG:ARG-1"
#: svn/main.c:74
msgid ""
"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
" A revision argument can be one of:\n"
" NUMBER revision number\n"
" '{' DATE '}' revision at start of the date\n"
" 'HEAD' latest in repository\n"
" 'BASE' base rev of item's working "
"copy\n"
" 'COMMITTED' last commit at or before BASE\n"
" 'PREV' revision just before COMMITTED"
msgstr ""
"ARG äļ€äš›å‘―äŧĪäđŸæŽĨå—ARG1:ARG2čŒƒå›ī\n"
" äŋŪčŪĒį‰ˆå‚æ•°åŊäŧĨæ˜Ŋïžš\n"
" NUMBER äŋŪčŪĒį‰ˆå·\n"
" '{' DATE '}' åœĻ指åŪšæ—ķé—īäŧĨåŽįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ\n"
" 'HEAD' æĄĢæĄˆåš“äļįš„æœ€æ–°äŋŪčŪĒį‰ˆ\n"
" 'BASE' å·Ĩä―œæ‹·čīįš„åŸšįšŋį‰ˆæœŽ\n"
" 'COMMITTED' 最åŽäļ€æŽĄæäšĪįš„äŋŪčŪĒį‰ˆ\n"
" 'PREV' COMMITTEDįš„å‰äļ€äŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: svn/main.c:84
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "äŧŽæ–‡äŧķARGčŊŧå–æ—Ĩåŋ—æķˆæŊ"
#: svn/main.c:86
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "įŧ™äšˆé€‚åˆčū“å‡šįš„"
#: svn/main.c:89
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr "指åŪšįš„å€ž ARG äļšå—įŽĶįž–į "
#: svn/main.c:92 svnadmin/main.c:233 svndumpfilter/main.c:786
#: svnlook/main.c:96 svnserve/main.c:149 svnsync/main.c:102
#: svnversion/main.c:125
msgid "show program version information"
msgstr "æ˜ūįĪšįĻ‹åšį‰ˆæœŽäŋĄæŊ"
#: svn/main.c:93
msgid "print extra information"
msgstr "打å°é™„åŠ äŋĄæŊ"
#: svn/main.c:94
msgid "display update information"
msgstr "æ˜ūįĪšæ›īæ–°äŋĄæŊ"
#: svn/main.c:96 svnsync/main.c:96
msgid "specify a username ARG"
msgstr "指åŪšį”Ļæˆ· ARG"
#: svn/main.c:98 svnsync/main.c:98
msgid "specify a password ARG"
msgstr "指åŪšåŊ†į ARG"
#: svn/main.c:101
msgid ""
"Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
" external diff program, ARG is simply passed "
"along\n"
" to the program. But when Subversion is using "
"its\n"
" default internal diff implementation, or when\n"
" Subversion is displaying blame annotations, "
"ARG\n"
" could be any of the following:\n"
" -u (--unified):\n"
" Output 3 lines of unified context.\n"
" -b (--ignore-space-change):\n"
" Ignore changes in the amount of white "
"space.\n"
" -w (--ignore-all-space):\n"
" Ignore all white space.\n"
" --ignore-eol-style:\n"
" Ignore changes in EOL style"
msgstr ""
"įžšįœïžšâ€œ-uâ€ã€‚å―“Subversionč°ƒį”Ļäļ€äļŠåĪ–éƒĻdiffįĻ‹åšæ—ķ\n"
" ARGį›īæŽĨäž įŧ™čŋ™äļŠįĻ‹åšã€‚ä―†æ˜Ŋå―“Subversionä―ŋį”Ļįžšįœįš„\n"
" 内éƒĻdiffåŪžįŽ°æˆ–č€…æĢæ˜ūįĪšblamečŊ„æģĻæ—ķARGåŊäŧĨæ˜Ŋïžš\n"
" -u (--unified):\n"
" čū“凚äļ‰čĄŒįŧŸäļ€äļŠä–‡ã€‚\n"
" -b (--ignore-space-change):\n"
" åŋ―į•ĨįĐšį™―æ•°é‡įš„æ›īæ”đ。\n"
" -w (--ignore-all-space):\n"
" åŋ―į•Ĩæ‰€æœ‰įš„įĐšį™―ã€‚\n"
" --ignore-eol-style:\n"
" åŋ―į•ĨEOLæ ·åžįš„æ›īæ”đ。"
#: svn/main.c:130
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "äž é€’æ–‡äŧķ ARG 内åŪđäļšé™„äŧķ傿•°"
#: svn/main.c:131
msgid "output in XML"
msgstr "čū“凚äļš XML"
#: svn/main.c:132
msgid "use strict semantics"
msgstr "ä―ŋį”ĻäļĨæ žįš„čŊæģ•"
#: svn/main.c:134
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "æŸĨįœ‹åŽ†åēäļčĶč·ĻčķŠäļåŒįš„æ‹·čī"
#: svn/main.c:136
msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
msgstr "åŋ―į•Ĩéŧ˜čŪĪ倞和 svn:ignore åąžæ€§"
#: svn/main.c:138 svnsync/main.c:94
msgid "do not cache authentication tokens"
msgstr "äļčĶįž“å†ēį”Ļæˆ·éŠŒčŊ"
#: svn/main.c:140 svnsync/main.c:92
msgid "do no interactive prompting"
msgstr "äļčĶäšĪäš’æįĪš"
#: svn/main.c:142
msgid "try operation but make no changes"
msgstr "å°čŊ•æ“ä―œä―†äļäŋŪæ”đ"
#: svn/main.c:144 svnlook/main.c:111
msgid "do not print differences for deleted files"
msgstr "äļčĶčū“å‡šåˆ é™Īæ–‡äŧķé€ æˆįš„å·Ūåž‚"
#: svn/main.c:146
msgid "notice ancestry when calculating differences"
msgstr "æŊ”čūƒå·Ūåž‚æ—ķæįĪšåŽŸå§‹äŋĄæŊ"
#: svn/main.c:148
msgid "ignore ancestry when calculating merges"
msgstr "åˆåđķæ—ķåŋ―į•Ĩ原始äŋĄæŊ"
#: svn/main.c:150
msgid "ignore externals definitions"
msgstr "åŋ―į•ĨåĪ–éƒĻåŪšäđ‰"
#: svn/main.c:153
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "ä―ŋį”Ļ ARG ä―œäļšå·Ūåž‚æŊ”čūƒå‘―äŧĪ"
#: svn/main.c:155
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "ä―ŋį”Ļ ARG ä―œäļšåˆåđķå‘―äŧĪ"
#: svn/main.c:157
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "ä―ŋį”Ļ ARG ä―œäļšåĪ–éƒĻįž–čū‘å™Ļ"
#: svn/main.c:160
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "ä―ŋį”Ļ ARG ä―œäļšæ—§į›Ūæ ‡"
#: svn/main.c:162
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "ä―ŋį”Ļ ARG ä―œäļšæ–°į›Ūæ ‡"
#: svn/main.c:164
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr "åœĻäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§äļŠä―œæ“ä―œ(ä―ŋį”Ļ-r傿•°)"
#: svn/main.c:166
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "通čŋ‡URLæ”đ写釿–°éƒĻį―ē"
#: svn/main.c:168 svnadmin/main.c:269 svnsync/main.c:100
msgid "read user configuration files from directory ARG"
msgstr "äŧŽį›Ūå―• ARG čŊŧå–į”Ļæˆ·é…į―Ūæ–‡äŧķ"
#: svn/main.c:170
msgid "enable automatic properties"
msgstr "ä―ŋ臊åŠĻåąžæ€§æœ‰æ•ˆ"
#: svn/main.c:172
msgid "disable automatic properties"
msgstr "ä―ŋ臊åŠĻåąžæ€§æ— æ•ˆ"
#: svn/main.c:174
msgid ""
"use a different EOL marker than the standard\n"
" system marker for files with the svn:eol-style\n"
" property set to 'native'.\n"
" ARG may be one of 'LF', 'CR', 'CRLF'"
msgstr ""
"čŪūį―Ūsvn:eol-styleäļšâ€œnativeâ€äŧĨåœĻæ–‡äŧķäļä―ŋį”ĻéžįģŧįŧŸéŧ˜čŪĪįš„čĄŒįŧ“æŸæ ‡čŪ°ã€‚\n"
" ARG åŊäŧĨæ˜ŊäŧĨäļ‹äđ‹äļ€ïžš'LF''CR''CRLF'"
#: svn/main.c:182
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "æ—Ĩ倞éĄđ最åĪ§å€ž"
#: svn/main.c:184
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "äļčĶé”åŪšį›Ūæ ‡"
#: svn/main.c:186
msgid "show a summary of the results"
msgstr "æ˜ūįĪšįŧ“æžœįš„æ‘˜čĶ"
#: svn/main.c:225
msgid ""
"Put files and directories under version control, scheduling\n"
"them for addition to repository. They will be added in next commit.\n"
"usage: add PATH...\n"
msgstr ""
"把文äŧķå’Œį›Ūå―•æ”ūå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļ\n"
"通čŋ‡č°ƒåšĶåŠ åˆ°æĄĢæĄˆåš“ã€‚åŪƒäŧŽäžšåœĻäļ‹äļ€æŽĄæäšĪæ—ķåŠ å…Ĩ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšadd č·Ŋåū„...\n"
#: svn/main.c:233
msgid ""
"Output the content of specified files or\n"
"URLs with revision and author information in-line.\n"
"usage: blame TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"čū“凚指åŪšæ–‡äŧķæˆ–地å€(URL)įš„å†…åŪđæŊčĄŒåŒ…åŦäŋŪčŪĒį‰ˆå’Œä―œč€…äŋĄæŊ。\n"
"\n"
"į”Ļæģ•ïžšblame į›Ūæ ‡[@äŋŪčŪĒį‰ˆ]...\n"
"\n"
" åĶ‚æžœæŒ‡åŪšäš†äŋŪčŪĒį‰ˆïžŒå°†äŧŽæŒ‡åŪšįš„äŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ū。\n"
" \n"
#: svn/main.c:243
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"čū“凚指åŪšæ–‡äŧķæˆ–地å€(URL)įš„å†…åŪđ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšcat į›Ūæ ‡[@äŋŪčŪĒį‰ˆ]...\n"
"\n"
" åĶ‚æžœæŒ‡åŪšäš†äŋŪčŪĒį‰ˆïžŒå°†äŧŽæŒ‡åŪšįš„äŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ū。\n"
" \n"
#: svn/main.c:251
msgid ""
"Check out a working copy from a repository.\n"
"usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
" looked up.\n"
"\n"
" If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n"
" the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n"
" out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n"
" being the basename of the URL.\n"
msgstr ""
"äŧŽæĄĢæĄˆåš“įū凚äļ€äŧ―å·Ĩä―œæ‹·čī。\n"
"į”Ļæģ•ïžšcheckout URL[@äŋŪčŪĒį‰ˆ]... [č·Ŋåū„]\n"
"\n"
" åĶ‚æžœæŒ‡åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆå‚æ•°ïžŒåˆ™äŧŽčŋ™äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ūURL。\n"
"\n"
" åĶ‚æžœåŋ―į•Ĩč·Ŋåū„傿•°ïžŒåˆ™URL最æœŦå°ūįš„į›Ūå―•åä―œäļšį›Ūæ ‡į›Ūå―•å。åĶ‚æžœæŒ‡åŪšåĪšäļŠURL则äūæŽĄå°†\n"
" å…ķįū凚到č·Ŋåū„傿•°æŒ‡åŪšįš„į›Ūå―•įš„åį›Ūå―•äļåį›Ūå―•åå—å°ąæ˜ŊURL最æœŦå°ūįš„į›Ūå―•å。\n"
"\n"
#: svn/main.c:265
msgid ""
"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
"unfinished operations, etc.\n"
"usage: cleanup [PATH...]\n"
msgstr ""
"é€’å―’æļ…į†å·Ĩä―œæ‹·čīåŽŧé™Īé”įŧ§įŧ朊åŪŒæˆæ“ä―œïžŒį‰į‰ã€‚\n"
"\n"
"į”Ļæģ•ïžšcleanup [č·Ŋåū„...]\n"
#: svn/main.c:272
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
"\n"
" A log message must be provided, but it can be empty. If it is not\n"
" given by a --message or --file option, an editor will be started.\n"
" If any targets are (or contain) locked items, those will be\n"
" unlocked after a successful commit.\n"
msgstr ""
"把æ›īæ”đäŧŽå·Ĩä―œæ‹·čīå‘é€åˆ°æĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšcommit [č·Ŋåū„...]\n"
"\n"
" åŋ…éĄŧæäū›æ—Ĩåŋ—æķˆæŊïžŒä―†åŪƒåŊäŧĨæ˜ŊįĐšįš„ã€‚åĶ‚æžœæēĄæœ‰æŒ‡åŪš --message 或 --file 选éĄđ\n"
" 则䞚åŊåŠĻäļ€äļŠįž–čū‘å™Ļ。åĶ‚æžœäŧŧä―•į›Ūæ ‡æ˜Ŋé”åŪšįš„æˆ–č€…åŒ…åŦé”åŪšæĄį›Ū则åœĻæˆåŠŸæäšĪåŽåŪƒ\n"
" äŧŽéƒ―äžščĒŦč§Ģé”。\n"
#: svn/main.c:280
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
"\n"
" A log message must be provided, but it can be empty.\n"
" OS400 does not support the starting of an editor,\n"
" so --message or --file must be used. If any targets are\n"
" (or contain) locked items, those will be unlocked after a\n"
" successful commit.\n"
msgstr ""
"把æ›īæ”đäŧŽå·Ĩä―œæ‹·čīå‘é€åˆ°æĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšcommit [č·Ŋåū„...]\n"
"\n"
" åŋ…éĄŧæäū›æ—Ĩåŋ—æķˆæŊïžŒä―†åŪƒåŊäŧĨæ˜ŊįĐšįš„ã€‚OS400äļæ”ŊæŒåŊåŠĻįž–čū‘å™ĻïžŒå› æĪåŋ…éĄŧ指åŪš--message\n"
" 或 --file 选éĄđ。åĶ‚æžœäŧŧä―•į›Ūæ ‡æ˜Ŋé”åŪšįš„æˆ–č€…åŒ…åŦé”åŪšæĄį›Ū则åœĻæˆåŠŸæäšĪåŽåŪƒäŧŽéƒ―äžščĒŦ\n"
" č§Ģé”。\n"
#: svn/main.c:293
msgid ""
"Duplicate something in working copy or repository, remembering history.\n"
"usage: copy SRC DST\n"
"\n"
" SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n"
" WC -> WC: copy and schedule for addition (with history)\n"
" WC -> URL: immediately commit a copy of WC to URL\n"
" URL -> WC: check out URL into WC, schedule for addition\n"
" URL -> URL: complete server-side copy; used to branch & tag\n"
msgstr ""
"åœĻå·Ĩä―œæ‹·čīæˆ–æĄĢæĄˆåš“äļåĪåˆķæ•°æŪæĒåĪ历åē。\n"
"į”Ļæģ•ïžšcopy čĩ·æš į›Ūįš„\n"
"\n"
" čĩ·æš å’Œ į›Ūįš„ åŊäŧĨæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„或地å€(URL)ïžš\n"
" å·Ĩä―œæ‹·čī -> å·Ĩä―œæ‹·čī ïžš åĪåˆķ和通čŋ‡č°ƒåšĶčŋ›čĄŒåĒžåŠ (包åŦ历åē)\n"
" å·Ĩä―œæ‹·čī -> 地å€(URL) ïžš éĐŽäļŠæäšĪäļ€äļŠå·Ĩä―œæ‹·čī到地å€(URL)\n"
" 地å€(URL) -> å·Ĩä―œæ‹·čī ïžš įū凚地å€(URL)到å·Ĩä―œį›Ūå―•ïžŒé€ščŋ‡č°ƒåšĶčŋ›čĄŒåĒžåŠ \n"
" 地å€(URL) -> 地å€(URL) ïžš åŪŒå…ĻæœåŠĄå™ĻįŦŊåĪåˆķïž›äļ€čˆŽį”Ļ䚎分æ”Ŋå’Œæ ‡įū\n"
#: svn/main.c:305
msgid ""
"Remove files and directories from version control.\n"
"usage: 1. delete PATH...\n"
" 2. delete URL...\n"
"\n"
" 1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n"
" the next commit. Files, and directories that have not been\n"
" committed, are immediately removed from the working copy.\n"
" PATHs that are, or contain, unversioned or modified items will\n"
" not be removed unless the --force option is given.\n"
"\n"
" 2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n"
" via an immediate commit.\n"
msgstr ""
"äŧŽį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļåˆ é™Īæ–‡äŧķå’Œį›Ūå―•ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1ã€delete č·Ŋåū„...\n"
" 2ã€delete 地å€...\n"
"\n"
" 1ã€æŊäļ€äļŠé€ščŋ‡č·Ŋåū„指åŪšįš„éĄđį›ŪäžščĒŦčŋ›čĄŒč°ƒåšĶåˆ é™Īäļ‹æŽĄæäšĪæ—ķčĒŦįœŸæĢåˆ é™Ī。\n"
" æ–‡äŧķå’Œį›Ūå―•č‹Ĩ朊æ”đå˜å°†éĐŽäļŠäŧŽå·Ĩä―œæ‹·čīäļåˆ é™Ī。\n"
" č·Ŋåū„朎čšŦ或包åŦäļå—į‰ˆæœŽæŽ§åˆķ或å·ēäŋŪæ”đéĄđį›Ū\n"
" äļäžščĒŦåˆ é™Īé™ĪéžæŒ‡åŪšäš† --force 选éĄđ。\n"
" \n"
"\n"
" 2ã€æŊäļ€äļŠåœ°å€(URL)指åŪšįš„éĄđį›ŪäžščĒŦéĐŽäļŠäŧŽæĄĢæĄˆåš“äļåˆ é™ĪåđķæäšĪ。\n"
" \n"
#: svn/main.c:321
msgid ""
"Display the differences between two revisions or paths.\n"
"usage: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. diff [-r N[:M]] --old=OLD-TGT[@OLDREV] [--new=NEW-TGT[@NEWREV]] "
"\\\n"
" [PATH...]\n"
" 3. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
"\n"
" 1. Display the changes made to TARGETs as they are seen in REV between\n"
" two revisions. TARGETs may be all working copy paths or all URLs.\n"
" If TARGETs are working copy paths, N defaults to BASE and M to the\n"
" working copy; if URLs, N must be specified and M defaults to HEAD.\n"
" The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n"
" Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n"
"\n"
" 2. Display the differences between OLD-TGT as it was seen in OLDREV and\n"
" NEW-TGT as it was seen in NEWREV. PATHs, if given, are relative to\n"
" OLD-TGT and NEW-TGT and restrict the output to differences for those\n"
" paths. OLD-TGT and NEW-TGT may be working copy paths or URL[@REV]. \n"
" NEW-TGT defaults to OLD-TGT if not specified. -r N makes OLDREV "
"default\n"
" to N, -r N:M makes OLDREV default to N and NEWREV default to M.\n"
"\n"
" 3. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n"
"\n"
" Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n"
msgstr ""
"æ˜ūįĪšäļĪäļŠč·Ŋåū„æˆ–č€…äļĪäļŠäŋŪčŪĒį‰ˆįš„å·Ū垂。\n"
"į”Ļæģ•ïžš1ã€diff [-r N[:M]] [į›Ūæ ‡[@REV]...]\n"
" 2ã€diff [-r N[:M]] --old=æ—§į›Ūæ ‡[@OLDREV] [--new=æ–°į›Ūæ ‡[@NEWREV]] \\\n"
" [č·Ŋåū„...]\n"
" 3ã€diff æ—§URL[@OLDREV] æ–°URL[@NEWREV]\n"
"\n"
" 1ã€æ˜ūįĪšäŋŪčŪĒį‰ˆREVäļ“į›Ūæ ‡â€åœĻäļĪäļŠäļåŒįš„äŋŪčŪĒį‰ˆNã€Mäđ‹é—īįš„å·Ū垂。“į›Ūæ ‡â€čĶäđˆå…Ļæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čī\n"
" č·Ŋåū„čĶäđˆå…Ļæ˜Ŋ地å€(URL)。\n"
"\n"
" åĶ‚æžœâ€œį›Ūæ ‡â€æ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„N éŧ˜čŪĪäļš BASEM 指å·Ĩä―œæ‹·čīïž›\n"
" åĶ‚æžœâ€œį›Ūæ ‡â€æ˜ŊURLN åŋ…éĄŧ指åŪšïžŒ M éŧ˜čŪĪæ˜ŊHEAD。\n"
" \n"
" “-c Mâ€į‰äŧ·äļŽâ€œ-r M-1:Mâ€ïžŒâ€œ-c -Mâ€į‰äŧ·äļŽâ€œ-r M:M-1â€ã€‚\n"
"\n"
" 2ã€æ˜ūįĪšæ–°æ—§äŋŪčŪĒį‰ˆäļåŊđåš”į›Ūæ ‡įš„å·Ū垂。“č·Ŋåū„â€æ˜Ŋį›ļåŊđ䚎新旧į›Ūæ ‡įš„į›ļåŊđč·Ŋåū„åŪƒé™åˆķåŠčū“凚čŋ™äš›\n"
" č·Ŋåū„äļŠįš„å·Ū垂。新旧į›Ūæ ‡åŊäŧĨæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„或地å€URL[@REV]。新į›Ūæ ‡éŧ˜čŪĪäļŽæ—§į›Ūæ ‡į›ļåŒïžŒ\n"
" OLDREV éŧ˜čŪĪäļš NNEWREV éŧ˜čŪĪäļš M。\n"
"\n"
" 3ã€â€œsvn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]â€įš„įŪ€å†™ã€‚\n"
"\n"
" äļåŠ å‚æ•°ä―ŋį”Ļ“svn diffâ€æ˜ūįĪšå·Ĩä―œæ‹·čīäļįš„æœŽåœ°äŋŪæ”đ。\n"
#: svn/main.c:351
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
" 1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n"
" URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n"
" PATH. If PATH is omitted, the last component of the URL is used\n"
" for the local directory name.\n"
"\n"
" 2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n"
" PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n"
" PATH2. If PATH2 is omitted, the last component of the PATH1 is used\n"
" for the local directory name. If REV is not specified, all local\n"
" changes will be preserved. Files not under version control will\n"
" not be copied.\n"
"\n"
" If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"äš§į”Ÿäļ€äļŠæ— į‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„į›Ūå―•æ ‘æ‹·čī。\n"
"į”Ļæģ•ïžš 1ã€export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2ã€export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
" 1ã€äŧŽ URL 指åŪšįš„æĄĢæĄˆåš“åŊžå‡šäļ€äļŠåđēå‡€įš„į›Ūå―•æ ‘åˆ° PATH。REVįžšįœäļšHEAD。åĶ‚æžœįœį•ĨPATH\n"
" 地å€(URL)įš„æœ€åŽéƒĻ分䞚čĒŦå―“æˆį›Ūæ ‡į›Ūå―•å。\n"
"\n"
" 2ã€äŧŽPATH1指åŪšįš„å·Ĩä―œæ‹·čīåŊžå‡šäļ€äļŠåđēå‡€įš„į›Ūå―•æ ‘åˆ° PATH2REVįžšįœäļšå·Ĩä―œį‰ˆæœŽã€‚\n"
" åĶ‚æžœįœį•ĨPATH2PATH1 įš„æœ€åŽéƒĻ分䞚čĒŦį”ĻæĨå―“æˆį›Ūæ ‡į›Ūå―•å。åĶ‚æžœįœį•ĨREV\n"
" æ‰€æœ‰įš„æœŽåœ°äŋŪæ”đéƒ―äžščĒŦåŊžå‡šã€‚æēĄæœ‰įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„æ–‡äŧķäļäžščĒŦæ‹·čī。\n"
" 朊指åŪšrEVæ—ķäžšäŋį•™æ‰€æœ‰įš„æœŽåœ°äŋŪæ”đïžŒä―†æ˜Ŋ朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„æ–‡äŧķäļäžščĒŦåĪåˆķ。\n"
"\n"
" åĶ‚æžœæŒ‡åŪšäš†PEGREV 则äŧŽæĪäŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ūį›Ūæ ‡ã€‚\n"
"\n"
#: svn/main.c:374
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"æčŋ°æœŽįĻ‹åšæˆ–å…ķåå‘―äŧĪįš„į”Ļæģ•。\n"
"į”Ļæģ•ïžšhelp [åå‘―äŧĪ...]\n"
#: svn/main.c:380
msgid ""
"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
"usage: import [PATH] URL\n"
"\n"
" Recursively commit a copy of PATH to URL.\n"
" If PATH is omitted '.' is assumed.\n"
" Parent directories are created as necessary in the repository.\n"
" If PATH is a directory, the contents of the directory are added\n"
" directly under URL.\n"
msgstr ""
"将朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•æ ‘åŊžå…ĨæĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšimport [PATH] URL\n"
"\n"
" é€’å―’åœ°æäšĪ PATH įš„æ‹·čīč‡ģ地å€(URL)PATHéŧ˜čŪĪäļš '.'。\n"
" įˆķį›Ūå―•äžšäū需čĶ䚎æĄĢæĄˆåš“å†…åŧšįŦ‹ã€‚åĶ‚æžœ PATHæ˜Ŋäļ€äļŠį›Ūå―•ïžŒåˆ™å…ķäļ‹įš„内åŪđį›īæŽĨåŠ å…Ĩ到\n"
" URL指åŪšįš„ä―į―Ūäļ‹ã€‚\n"
#: svn/main.c:393
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" Print information about each TARGET (default: '.')\n"
" TARGET may be either a working-copy path or URL. If specified, REV\n"
" determines in which revision the target is first looked up.\n"
msgstr ""
"æ˜ūįĪšæœŽåœ°æˆ–čŋœįŦŊæĄį›Ūįš„äŋĄæŊ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšinfo [TARGET...]\n"
"\n"
" æ˜ūįĪšæŊäļŠ TARGET įš„äŋĄæŊ (éŧ˜čŪĪæ˜Ŋ'.')。\n"
" TARGET åŊäŧĨæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīäļįš„č·Ŋåū„或æĄĢæĄˆåš“äļįš„åœ°å€(URL)。REV指åŪšåœĻ哊äļ€äļŠ\n"
" äŋŪčŪĒį‰ˆäļæŸĨæ‰ūį›Ūæ ‡ã€‚\n"
#: svn/main.c:403
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n"
" they exist in the repository. If TARGET is a working copy path, the\n"
" corresponding repository URL will be used. If specified, REV determines\n"
" in which revision the target is first looked up.\n"
"\n"
" The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n"
" working directory.\n"
"\n"
" With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n"
"\n"
" Revision number of the last commit\n"
" Author of the last commit\n"
" If locked, the letter 'O'. (Use 'svn info URL' to see details)\n"
" Size (in bytes)\n"
" Date and time of the last commit\n"
msgstr ""
"列凚æĄĢæĄˆåš“äļįš„į›Ūå―•å†…åŪđ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšlist [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" æ˜ūįĪšæĄĢæĄˆåš“äļæ–‡äŧķå’Œåį›Ūå―•åˆ—čĄĻ。åĶ‚æžœ TARGET æ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„é‚Ģäđˆæ“ä―œåŊđåš”įš„æĄĢæĄˆåš“åœ°å€\n"
" (URL)äļŠįš„TARGET。REV指åŪšäŧŽåœĻ哊äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆæŸĨæ‰ūTARGET。\n"
"\n"
" TARGETéŧ˜čŪĪæ˜Ŋ'.'čĄĻįĪšå―“å‰å·Ĩä―œį›Ūå―•åŊđåš”įš„æĄĢæĄˆåš“åœ°å€(URL)。\n"
"\n"
" ä―ŋį”Ļ --verbose æ—ķæŊäļŠæĄį›Ūäžšæ˜ūįĪšäŧĨäļ‹éĒåĪ–äŋĄæŊïžš\n"
"\n"
" 最åŽäļ€æŽĄæäšĪįš„äŋŪčŪĒį‰ˆå·į \n"
" 最åŽäļ€æŽĄæäšĪįš„ä―œč€…\n"
" åĶ‚æžœčĒŦé”åŪšïžŒæ˜ūįĪšå—æŊ 'O'。ä―ŋį”Ļ‘svn info URL’æĨæŸĨįœ‹čŊĶįŧ†äŋĄæŊ\n"
" åĪ§å° (äŧĨå—节äļšå•ä―)\n"
" 最åŽäļ€æŽĄæäšĪįš„æ—Ĩ期äļŽæ—ķé—ī\n"
#: svn/main.c:425
msgid ""
"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
"no other user can commit changes to them.\n"
"usage: lock TARGET...\n"
"\n"
" Use --force to steal the lock from another user or working copy.\n"
msgstr ""
"é”åŪšæĄĢæĄˆåš“äļäļįš„č·Ŋåū„ä―ŋåū—å…ķäŧ–į”Ļæˆ·äļčƒ―å‘å…ķæäšĪäŋŪæ”đ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšlock TARGET...\n"
"\n"
" ä―ŋį”Ļ --force 选éĄđåŊäŧĨäŧŽå…ķäŧ–į”Ļæˆ·æˆ–å·Ĩä―œæ‹·čīįŠƒå–到é”。\n"
#: svn/main.c:433
msgid "read lock comment from file ARG"
msgstr "äŧŽæ–‡äŧķ ARG čŊŧå–åŠ é”æģĻ释"
#: svn/main.c:434
msgid "specify lock comment ARG"
msgstr "指åŪšåŠ é”æģĻ释ARG"
#: svn/main.c:437
msgid ""
"Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s).\n"
"usage: 1. log [PATH]\n"
" 2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
" 1. Print the log messages for a local PATH (default: '.').\n"
" The default revision range is BASE:1.\n"
"\n"
" 2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n"
" If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
" looked up. The default revision range is HEAD:1.\n"
"\n"
" With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
" With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n"
" compatible with -v).\n"
"\n"
" Each log message is printed just once, even if more than one of the\n"
" affected paths for that revision were explicitly requested. Logs\n"
" follow copy history by default. Use --stop-on-copy to disable this\n"
" behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
"\n"
" Examples:\n"
" svn log\n"
" svn log foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
msgstr ""
"æ˜ūįĪšäļ€įŧ„äŋŪčŪĒį‰ˆäļŽ/或文äŧķįš„æäšĪæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ。\n"
"į”Ļæģ•ïžš1ã€log [PATH]\n"
" 2ã€log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
" 1ã€æ˜ūįĪšæœŽåœ° PATH (éŧ˜čŪĪïžš'.') įš„æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ。éŧ˜čŪĪįš„äŋŪčŪĒį‰ˆčŒƒå›īäļš\n"
" BASE:1。\n"
"\n"
" 2ã€æ˜ūįĪš URL äļ‹įš„ PATH (éŧ˜čŪĪïžš'.') įš„æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ。REV指åŪšäŧŽå“Šäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ū\n"
" URL。éŧ˜čŪĪįš„äŋŪčŪĒį‰ˆčŒƒå›īäļš HEAD:1。\n"
"\n"
" ä―ŋį”Ļ -v æ—ķåœĻæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊäļæ˜ūįĪšå—å―ąå“įš„č·Ŋåū„å。\n"
" ä―ŋį”Ļ -q æ—ķäļæ˜ūįĪšæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊäļŧä―“ (čŊ·æģĻæ„čŋ™åŊå’Œ -v åđķå˜)。\n"
"\n"
" æŊäĄæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊåŠäžšæ˜ūįĪšäļ€æŽĄïžŒåģä―ŋ指åŪšæŸäļ€äļŠæ›īæ”đäļæķ‰åŠåˆ°įš„åĪšäļŠæ–‡äŧķ。éŧ˜čŪĪlogäŋĄæŊäžš\n"
" čŋ―æšŊåĪåˆķ历åēïž›ä―ŋį”Ļ --stop-on-copy åŊäŧĨå…ģé—čŋ™į§čĄŒäļšïžŒčŋ™äūŋ䚎æ‰ū凚分æ”Ŋį‚đ。\n"
"\n"
" čŒƒäū‹ïžš\n"
" svn log\n"
" svn log foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
#: svn/main.c:467
msgid ""
"Apply the differences between two sources to a working copy path.\n"
"usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
" 2. merge sourceWCPATH1@N sourceWCPATH2@M [WCPATH]\n"
" 3. merge [-c M | -r N:M] SOURCE[@REV] [WCPATH]\n"
"\n"
" 1. In the first form, the source URLs are specified at revisions\n"
" N and M. These are the two sources to be compared. The revisions\n"
" default to HEAD if omitted.\n"
"\n"
" 2. In the second form, the URLs corresponding to the source working\n"
" copy paths define the sources to be compared. The revisions must\n"
" be specified.\n"
"\n"
" 3. In the third form, SOURCE can be a URL, or working copy item\n"
" in which case the corresponding URL is used. This URL in\n"
" revision REV is compared as it existed between revisions N and \n"
" M. If REV is not specified, HEAD is assumed.\n"
" The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n"
" Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n"
"\n"
" WCPATH is the working copy path that will receive the changes.\n"
" If WCPATH is omitted, a default value of '.' is assumed, unless\n"
" the sources have identical basenames that match a file within '.':\n"
" in which case, the differences will be applied to that file.\n"
msgstr ""
"å°†äļĪäļŠæĨæšäđ‹é—īįš„å·Ū垂嚔į”Ļč‡ģå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„。\n"
"į”Ļæģ•ïžš1ã€merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
" 2ã€merge sourceWCPATH1@N sourceWCPATH2@M [WCPATH]\n"
" 3ã€merge [-c M | -r N:M] SOURCE[@REV] [WCPATH]\n"
"\n"
" 1ã€įŽŽäļ€į§å―ĒåžäļïžŒæš URL įš„äŋŪčŪĒį‰ˆ N äļŽ Mä―œäļšæŊ”čūƒįš„æĨæšã€‚åĶ‚æžœæēĄæœ‰æŒ‡åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆïžŒéŧ˜čŪĪäļš HEAD。\n"
"\n"
" 2ã€åœĻįŽŽäšŒį§å―ĒåžäļäļĪäļŠæšå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„åŊđåš”įš„æĄĢæĄˆåš“äļįš„URLä―œäļšæŊ”čūƒįš„æĨæšã€‚čŋ™é‡Œåŋ…éĄŧ指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆã€‚\n"
"\n"
" 3ã€įŽŽäļ‰į§å―ĒåžäļSOURCE åŊäļš URL 或å·Ĩä―œæ‹·čīäļįš„č·Ŋåū„åŽč€…äžšä―ŋį”ĻæĄĢæĄˆåš“äļåŊđåš”įš„åœ°å€(URL)。\n"
" æŊ”čūƒæšå°ąæ˜ŊREVäŋŪčŪĒį‰ˆäļįš„åœ°å€(URL) åœĻäŋŪčŪĒį‰ˆ N å’Œ Mæ—ķįš„įŠķæ€ã€‚REVéŧ˜čŪĪäļšHEAD。\n"
"\n"
" WCPATH æ˜ŊæŽĨæ”ķæ›īæ”đįš„å·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„。WCPATH éŧ˜čŪĪ倞äļš'.'é™ĪéžæĨæšäļæœ‰äļŽå―“å‰į›Ūå―•äļåŒåįš„æ–‡äŧķ\n"
" čŋ™æ—ķæ›īæ”đäžšį›īæŽĨåš”į”Ļč‡ģčŊĨæ–‡äŧķåŽŧ。\n"
#: svn/main.c:496
msgid ""
"Create a new directory under version control.\n"
"usage: 1. mkdir PATH...\n"
" 2. mkdir URL...\n"
"\n"
" Create version controlled directories.\n"
"\n"
" 1. Each directory specified by a working copy PATH is created locally\n"
" and scheduled for addition upon the next commit.\n"
"\n"
" 2. Each directory specified by a URL is created in the repository via\n"
" an immediate commit.\n"
"\n"
" In both cases, all the intermediate directories must already exist.\n"
msgstr ""
"åŧšįŦ‹įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļ‹įš„æ–°į›Ūå―•ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1ã€mkdir PATH...\n"
" 2ã€mkdir URL...\n"
"\n"
" åŧšįŦ‹į‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„į›Ūå―•ã€‚\n"
"\n"
" 1ã€æŊäļ€äļŠäŧĨå·Ĩä―œæ‹·čī PATH 指åŪšįš„į›Ūå―•ïžŒéƒ―äžšåŧšįŦ‹åœĻ朎地įŦŊåđķäļ”åŠ å…Ĩæ–°åĒž\n"
" č°ƒåšĶäŧĨåū…äļ‹äļ€æŽĄįš„æäšĪ。\n"
"\n"
" 2ã€æŊäļŠäŧĨ地å€(URL)指åŪšįš„į›Ūå―•ïžŒéƒ―äžšé€čŋ‡įŦ‹åģæäšĪ䚎æĄĢæĄˆåš“äļåŧšįŦ‹ã€‚\n"
"\n"
" åœĻčŋ™äļĪäļŠæƒ…å†ĩäļ‹ïžŒæ‰€æœ‰įš„äļé—īį›Ūå―•éƒ―åŋ…éĄŧ䚋先å˜åœĻ。\n"
#: svn/main.c:513
msgid ""
"Move and/or rename something in working copy or repository.\n"
"usage: move SRC DST\n"
"\n"
" Note: this subcommand is equivalent to a 'copy' and 'delete'.\n"
" Note: the --revision option has no use and is deprecated.\n"
"\n"
" SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n"
" WC -> WC: move and schedule for addition (with history)\n"
" URL -> URL: complete server-side rename.\n"
msgstr ""
"į§ŧåŠĻ或æ›īåå·Ĩä―œæ‹·čīæˆ–æĄĢæĄˆåš“é‡Œįš„æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšmove SRC DST\n"
"\n"
" æģĻæ„朎åå‘―äŧĪį‰åŒäšŽ 'copy' į„ķåŽ 'delete'。\n"
" æģĻæ„ïžšæĪå‘―äŧĪäļčƒ―ä―ŋį”Ļ--revision选éĄđ。\n"
"\n"
" SRC åŊåŒæ—ķäļšå·Ĩä―œæ‹·čī (WC) č·Ŋåū„或地å€(URL)ïžš\n"
" WC -> WC ïžš į§ŧåŠĻåđķåŠ å…Ĩæ–°åĒžč°ƒåšĶ (čŋžåŒåކåēčŪ°å―•)\n"
" URL -> URL ïžš åŪŒå…Ļæ˜ŊæœåŠĄå™ĻįŦŊįš„æ›īå。\n"
#: svn/main.c:526
msgid ""
"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
" 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Removes versioned props in working copy.\n"
" 2. Removes unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"į§ŧé™Īį›Ūå―•ã€æ–‡äŧķæˆ–äŋŪčŪĒį‰ˆįš„åąžæ€§ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1ã€propdel PROPNAME [PATH...]\n"
" 2ã€propdel PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
"\n"
" 1ã€į§ŧé™Īå·Ĩä―œæ‹·čīäļįšģå…Ĩį‰ˆæœŽįŪĄį†įš„æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•äļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
" 2ã€į§ŧé™ĪæĄĢæĄˆåš“äļäŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
" TARGETåŠį”ĻæĨåˆĪæ–čŪŋé—Ū哊äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
#: svn/main.c:538
msgid ""
"Edit a property with an external editor.\n"
"usage: 1. propedit PROPNAME PATH...\n"
" 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Edits versioned props in working copy.\n"
" 2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"åŊåŠĻåĪ–éƒĻįž–čū‘å™Ļįž–čū‘åąžæ€§ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1ã€propedit PROPNAME [PATH...]\n"
" 2ã€propedit PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
"\n"
" 1ã€įž–čū‘å·Ĩä―œæ‹·čīäļįšģå…Ĩį‰ˆæœŽįŪĄį†įš„æ–‡äŧķæˆ–į›Ūå―•äļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
" 2ã€įž–čū‘æĄĢæĄˆåš“äļäŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
" TARGETåŠį”ĻæĨåˆĪæ–čŪŋé—Ū哊äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
#: svn/main.c:551
msgid ""
"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Prints versioned props. If specified, REV determines in which\n"
" revision the target is first looked up.\n"
" 2. Prints unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
" By default, this subcommand will add an extra newline to the end\n"
" of the property values so that the output looks pretty. Also,\n"
" whenever there are multiple paths involved, each property value\n"
" is prefixed with the path with which it is associated. Use\n"
" the --strict option to disable these beautifications (useful,\n"
" for example, when redirecting binary property values to a file).\n"
msgstr ""
"æ˜ūįĪšį›Ūå―•ã€æ–‡äŧķæˆ–äŋŪčŪĒį‰ˆįš„äļ€äļŠåąžæ€§ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1ã€propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
" 2ã€propget PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
"\n"
" 1ã€æ˜ūįĪšį›Ūæ ‡äļŠįš„åąžæ€§ã€‚REV指åŪšäŧŽå“Šäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ūį›Ūæ ‡ã€‚\n"
" 2ã€æ˜ūįĪšæĄĢæĄˆåš“äļäŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
" TARGETåŠį”ĻæĨåˆĪæ–čŪŋé—Ū哊äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
"\n"
" 朎åå‘―äŧĪéŧ˜čŪĪäžšåœĻåąžæ€§å†…åŪđåŠ äļŠéĒåĪ–įš„æĒčĄŒįŽĶåĶ‚æĪåŊåū—到čūƒįūŽč§‚įš„čū“凚。åĶåĪ–ïžŒå―“åŒæ—ķ\n"
" åĪ„į†åĪšäļŠč·Ŋåū„æ—ķæŊäļ€äļŠåąžæ€§å†…åŪđäžšåœĻ垀åĪīæ·ŧåŠ äļŠåŪƒæ‰€åŊđåš”įš„č·Ŋåū„。ä―ŋį”Ļ --strict 选éĄđ\n"
" äŧĨå…ģé—čŋ™éĄđįūŽåŒ–čĄŒäļš (čŋ™æ ·åšåˆĐ䚎将䚌čŋ›åˆķåąžæ€§å†…åŪđé‡åŪšå‘č‡ģäļ€äļŠæ–‡äŧķæ—ķ)。\n"
#: svn/main.c:570
msgid ""
"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Lists versioned props. If specified, REV determines in which\n"
" revision the target is first looked up.\n"
" 2. Lists unversioned remote props on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"列凚į›Ūå―•ã€æ–‡äŧķæˆ–äŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„æ‰€æœ‰åąžæ€§ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1ã€proplist [TARGET[@REV]...]\n"
" 2ã€proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1ã€åˆ—凚įšģå…Ĩį‰ˆæœŽįŪĄį†įš„å·Ĩä―œæ‹·čīåąžæ€§ã€‚REV指åŪšäŧŽå“Šäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆåž€å§‹æŸĨæ‰ūį›Ūæ ‡ã€‚\n"
" 2ã€åˆ—凚æĄĢæĄˆåš“äļäŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
" TARGETåŠį”ĻæĨåˆĪæ–čŪŋé—Ū哊äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
#: svn/main.c:582
msgid ""
"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
" 2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Creates a versioned, local propchange in working copy.\n"
" 2. Creates an unversioned, remote propchange on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
" The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n"
"\n"
" Note: svn recognizes the following special versioned properties\n"
" but will store any arbitrary properties set:\n"
" svn:ignore - A newline separated list of file patterns to ignore.\n"
" svn:keywords - Keywords to be expanded. Valid keywords are:\n"
" URL, HeadURL - The URL for the head version of the "
"object.\n"
" Author, LastChangedBy - The last person to modify the file.\n"
" Date, LastChangedDate - The date/time the object was last "
"modified.\n"
" Rev, Revision, - The last revision the object changed.\n"
" LastChangedRevision\n"
" Id - A compressed summary of the previous\n"
" 4 keywords.\n"
" svn:executable - If present, make the file executable.\n"
" svn:eol-style - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
" svn:mime-type - The mimetype of the file. Used to determine\n"
" whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n"
" A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype) is\n"
" treated as text. Anything else is treated as binary.\n"
" svn:externals - A newline separated list of module specifiers,\n"
" each of which consists of a relative directory path, optional\n"
" revision flags, and an URL. For example\n"
" foo http://example.com/repos/zig\n"
" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
" svn:needs-lock - If present, indicates that the file should be locked\n"
" before it is modified. Makes the working copy file read-only\n"
" when it is not locked.\n"
" The svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type and\n"
" svn:needs-lock properties cannot be set on a directory. A non-recursive\n"
" attempt will fail, and a recursive attempt will set the property\n"
" only on the file children of the directory.\n"
msgstr ""
"čŪūåŪšį›Ūå―•ã€æ–‡äŧķæˆ–äŋŪčŪĒį‰ˆįš„åąžæ€§ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžš1ã€propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
" 2ã€propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
"\n"
" 1ã€åœĻå·Ĩä―œæ‹·čīäļ创åŧšæˆ–č€…äŋŪæ”đäļ€äļŠåąžæ€§ã€‚\n"
" 2ã€åœĻæĄĢæĄˆåš“äļREVäŋŪčŪĒį‰ˆäļŠåˆ›åŧšæˆ–č€…äŋŪæ”đäļ€äļŠåąžæ€§ã€‚\n"
" TARGETåŠį”ĻæĨåˆĪæ–čŪŋé—Ū哊äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
"\n"
" åĶ‚æžœæēĄæœ‰PROPVAL傿•°ïžŒåˆ™åŋ…éĄŧæäū›--file选éĄđ。\n"
"\n"
" æģĻæ„ïžšsvn é™Īäš†čƒ―å˜å‚Ļäŧŧæ„åąžæ€§åĪ–ïžŒčŋ˜čŊ†åˆŦäŧĨäļ‹į‰đæŪŠį‰ˆæœŽæŽ§åˆķåąžæ€§ïžš\n"
" svn:ignore - äŧĨæĒčĄŒįŽĶéš”åž€įš„åŋ―į•Ĩæ–‡äŧķæĻĄåžåˆ—čĄĻ。\n"
" svn:keywords - å°†čĒŦåą•åž€įš„å…ģé”Ūå—ã€‚æœ‰æ•ˆįš„å…ģé”Ūå—äļšã€‚\n"
" URL, HeadURL - æĪåŊđ蹥HEADį‰ˆæœŽįš„åœ°å€(URL)。\n"
" Author, LastChangedBy - 最åŽäļ€æŽĄäŋŪæ”đæ–‡äŧķįš„äššã€‚\n"
" Date, LastChangedDate - æĪåŊđčąĄæœ€čŋ‘äļ€æŽĄæ›īæ”đįš„æ—Ĩ期。\n"
" Rev, Revision, - æĪåŊđčąĄæœ€åŽäļ€æŽĄæ›īæ”đįš„äŋŪčŪĒį‰ˆã€‚\n"
" LastChangedRevision\n"
" Id - å‰å››äļŠå…ģé”Ūå—įš„įī§å‡‘摘čĶ。\n"
" svn:executable - åĶ‚æžœå˜åœĻæĪåąžæ€§åˆ™čŪūį―Ūæ–‡äŧķäļšåŊæ‰§čĄŒįš„ã€‚\n"
" svn:eol-style - 'native''LF''CR''CRLF'äđ‹äļ€ã€‚\n"
" svn:mime-type - æ–‡äŧķįš„ mime įąŧåˆŦ。į”ĻäŧĨå†ģåŪšæ˜ŊåĶčŊĨåˆåđķčŊĨæ–‡äŧķ\n"
" äŧĨåŠApacheåĶ‚ä―•åĪ„į†åŪƒã€‚mimeįąŧåˆŦäŧĨ 'text/' (或æ˜ŊæēĄæœ‰æŒ‡åŪš mime įąŧåˆŦ)\n"
" 垀åĪīįš„æ–‡äŧķäžščĒŦ视äļšįšŊ文朎文äŧķåĶåˆ™å°ąæ˜Ŋ䚌čŋ›åˆķæ•°æŪ。\n"
" svn:externals - äŧĨæĒčĄŒįŽĶéš”åž€įš„æĻĄå—čŊīæ˜Žåˆ—čĄĻæŊäĄčŊīæ˜Žéƒ―į”ąäļ€äļŠį›ļåŊđč·Ŋåū„ã€\n"
" åŊé€‰įš„äŋŪčŪĒį‰ˆæ ‡åŋ—ã€äļ€äļŠURLįŧ„æˆã€‚äū‹åĶ‚ïžš\n"
" foo http://example.com/repos/zig\n"
" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
" svn:needs-lock - åĶ‚æžœå˜åœĻæĪåąžæ€§åˆ™čĄĻ明æĪæ–‡äŧķåœĻäŋŪæ”đå‰åš”čĒŦåŠ é”åĶ‚æžœæēĄæœ‰čĒŦåŠ é”\n"
" 则æĪæ–‡äŧķåœĻå·Ĩä―œæ‹·čīäļåš”čĒŦčŪūäļšåŠčŊŧ。\n"
"\n"
" svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type äŧĨåŠ\n"
" svn:needs-lock åąžæ€§äļčƒ―čŪūį―ŪåœĻäļ€äļŠį›Ūå―•äļŠã€‚äļčƒ―åœĻčŪūį―Ūčŋ™äš›åąžæ€§æ—ķä―ŋį”Ļéžé€’å―’é€‰éĄđ\n"
" -Nïž‰ïžŒé€’å―’æ“ä―œæ—ķåŠäžšä―œį”Ļ䚎指åŪšį›Ūå―•äļ‹įš„æ–‡äŧķäļŠã€‚\n"
#: svn/main.c:624
msgid "read property value from file ARG"
msgstr "äŧŽæ–‡äŧķ ARG čŊŧå–åąžæ€§å€ž"
#: svn/main.c:627
msgid ""
"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
"usage: resolved PATH...\n"
"\n"
" Note: this subcommand does not semantically resolve conflicts or\n"
" remove conflict markers; it merely removes the conflict-related\n"
" artifact files and allows PATH to be committed again.\n"
msgstr ""
"į§ŧé™Īå·Ĩä―œæ‹·čīįš„į›Ūå―•æˆ–æ–‡äŧķįš„ 'å†ēįŠ' įŠķæ€ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšresolved PATH...\n"
"\n"
" æģĻæ„朎åå‘―äŧĪäļäžšäūčŊæģ•æĨč§Ģå†ģå†ēįŠæˆ–æ˜Ŋį§ŧé™Īå†ēįŠæ ‡čŪ°ïž›åŪƒåŠæ˜Ŋį§ŧé™Īå†ēįŠįš„\n"
" į›ļå…ģæ–‡äŧķį„ķåŽčŪĐ PATH åŊäŧĨå†æŽĄæäšĪ。\n"
#: svn/main.c:636
msgid ""
"Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n"
"usage: revert PATH...\n"
"\n"
" Note: this subcommand does not require network access, and resolves\n"
" any conflicted states. However, it does not restore removed directories.\n"
msgstr ""
"æĒåĪ原始朊æ”đå˜įš„å·Ĩä―œæ‹·čīæ–‡äŧķ (æĒåĪåΧéƒĻåˆ†įš„æœŽåœ°äŋŪæ”đ)。\n"
"į”Ļæģ•ïžšrevert PATH...\n"
"\n"
" æģĻæ„朎åå‘―äŧĪäļäžšå˜å–į―‘įŧœïžŒåđķäļ”äžšč§Ģé™Īå†ēįŠįš„įŠķå†ĩã€‚ä―†æ˜ŊåŪƒäļäžšæĒåĪ\n"
" čĒŦåˆ é™Īįš„į›Ūå―•\n"
#: svn/main.c:644
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
"\n"
" With no args, print only locally modified items (no network access).\n"
" With -u, add working revision and server out-of-date information.\n"
" With -v, print full revision information on every item.\n"
"\n"
" The first six columns in the output are each one character wide:\n"
" First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n"
" ' ' no modifications\n"
" 'A' Added\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'D' Deleted\n"
" 'I' Ignored\n"
" 'M' Modified\n"
" 'R' Replaced\n"
" 'X' item is unversioned, but is used by an externals definition\n"
" '?' item is not under version control\n"
" '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n"
" '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n"
" Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n"
" ' ' no modifications\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'M' Modified\n"
" Third column: Whether the working copy directory is locked\n"
" ' ' not locked\n"
" 'L' locked\n"
" Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-history\n"
" ' ' no history scheduled with commit\n"
" '+' history scheduled with commit\n"
" Fifth column: Whether the item is switched relative to its parent\n"
" ' ' normal\n"
" 'S' switched\n"
" Sixth column: Repository lock token\n"
" (without -u)\n"
" ' ' no lock token\n"
" 'K' lock token present\n"
" (with -u)\n"
" ' ' not locked in repository, no lock token\n"
" 'K' locked in repository, lock toKen present\n"
" 'O' locked in repository, lock token in some Other working copy\n"
" 'T' locked in repository, lock token present but sTolen\n"
" 'B' not locked in repository, lock token present but Broken\n"
"\n"
" The out-of-date information appears in the eighth column (with -u):\n"
" '*' a newer revision exists on the server\n"
" ' ' the working copy is up to date\n"
"\n"
" Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
" The working revision (with -u or -v)\n"
" The last committed revision and last committed author (with -v)\n"
" The working copy path is always the final field, so it can\n"
" include spaces.\n"
"\n"
" Example output:\n"
" svn status wc\n"
" M wc/bar.c\n"
" A + wc/qax.c\n"
"\n"
" svn status -u wc\n"
" M 965 wc/bar.c\n"
" * 965 wc/foo.c\n"
" A + 965 wc/qax.c\n"
" Status against revision: 981\n"
"\n"
" svn status --show-updates --verbose wc\n"
" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
" * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
" A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
" 965 687 joe wc/zig.c\n"
" Status against revision: 981\n"
msgstr ""
"æ˜ūįĪšå·Ĩä―œæ‹·čīäļį›Ūå―•äļŽæ–‡äŧķįš„įŠķæ€ã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšstatus [PATH...]\n"
"\n"
" 朊指åŪšå‚æ•°æ—ķïžŒåŠæ˜ūįĪšæœŽåœ°äŋŪæ”đįš„æĄį›Ū (æēĄæœ‰į―‘įŧœįš„å˜å–æ“ä―œ)。\n"
" ä―ŋį”Ļ -u æ—ķïžŒåŠ äļŠå·Ĩä―œäŋŪčŪĒį‰ˆäļŽé’ˆåŊđæœåŠĄå™ĻäļŠį‰ˆæœŽæ˜ŊåĶčŋ‡æœŸįš„äŋĄæŊ。\n"
" ä―ŋį”Ļ -v æ—ķæ˜ūįĪšæŊäļ€äļŠæĄį›Ūįš„åŪŒæ•īäŋŪčŪĒį‰ˆäŋĄæŊ。\n"
"\n"
" čū“å‡šįš„å‰å…æ å„å äļ€äļŠå—įŽĶåŪ―åšĶïžš\n"
" įŽŽä ïžščĄĻįĪšäļ€äļŠéĄđį›Ūæ˜Ŋæ–°åĒžã€åˆ é™Īčŋ˜æ˜ŊäŋŪæ”đįš„\n"
" ' ' æ— äŋŪæ”đ\n"
" 'A' æ–°åĒž\n"
" 'C' å†ēįŠ\n"
" 'D' åˆ é™Ī\n"
" 'G' åˆåđķ\n"
" 'I' åŋ―į•Ĩ\n"
" 'M' æ”đå˜\n"
" 'R' æ›ŋæĒ\n"
" 'X' 朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķïžŒä―†čĒŦåĪ–éƒĻåŪšäđ‰æ‰€į”Ļ\n"
" '?' 朊įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķ\n"
" '!' čŊĨéĄđį›Ūå·ēé—åĪą (čĒŦéž svn å‘―äŧĪæ‰€åˆ é™Ī) 或æ˜ŊäļåŪŒæ•ī\n"
" '~' į‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļ‹įš„éĄđį›ŪäļŽå…ķåŪƒįąŧåž‹įš„éĄđį›Ūé‡å\n"
" įŽŽäšŒæ ïžšæ˜ūįĪšį›Ūå―•æˆ–æ–‡äŧķįš„åąžæ€§įŠķæ€\n"
" ' ' æ— äŋŪæ”đ\n"
" 'C' å†ēįŠ\n"
" 'M' æ”đå˜\n"
" įŽŽä ïžšå·Ĩä―œæ‹·čīį›Ūå―•æ˜ŊåĶčĒŦé”åŪš\n"
" ' ' 朊é”åŪš\n"
" 'L' é”åŪš\n"
" įŽŽå››æ ïžšå·ēč°ƒåšĶįš„æäšĪæ˜ŊåĶ包åŦæ‹·čī历åē匚分æ˜Ŋsvn addčŋ˜æ˜Ŋsvn copyåž•čĩ·įš„add\n"
" ' ' äļ包åŦ\n"
" '+' 包åŦ\n"
" įŽŽäš”æ ïžščŊĨæĄį›Ūį›ļåŊđå…ķįˆķį›Ūå―•æ˜ŊåĶå·ē切æĒïžˆæœ‰æ— svn switchæ“ä―œïž‰\n"
" ' ' æĢåļļ\n"
" 'S' å·ē切æĒ\n"
" įŽŽå…æ ïžšæĄĢæĄˆåš“é”åŪšæ ‡čŪ°\n"
" æēĄæœ‰ -uæ—ķ\n"
" ' ' æēĄæœ‰é”åŪšæ ‡čŪ°\n"
" 'K' å˜åœĻé”åŪšæ ‡čŪ°\n"
" 有 -uæ—ķ\n"
" ' ' æēĄæœ‰åœĻæĄĢæĄˆåš“äļé”åŪšïžŒæēĄæœ‰é”åŪšæ ‡čŪ°\n"
" 'K' åœĻæĄĢæĄˆåš“äļčĒŦé”åŪšïžŒå˜åœĻé”åŪšæ ‡čŪ°\n"
" 'O' åœĻæĄĢæĄˆåš“äļčĒŦé”åŪšïžŒé”åŪšæ ‡čŪ°åœĻäļ€äš›å…ķäŧ–å·Ĩä―œæ‹·čīäļ\n"
" 'T' åœĻæĄĢæĄˆåš“äļčĒŦé”åŪšïžŒå˜åœĻé”åŪšæ ‡čŪ°ä―†å·ēčĒŦįŠƒå–\n"
" 'B' æēĄæœ‰åœĻæĄĢæĄˆåš“äļčĒŦé”åŪšïžŒå˜åœĻé”åŪšæ ‡čŪ°ä―†å·ēčĒŦäļæĒ\n"
"\n"
" æ˜ŊåĶčŋ‡æœŸįš„äŋĄæŊå‡šįŽ°įš„ä―į―Ūæ˜ŊįŽŽå…Ŧæ (äļŽ -u åđķį”Ļæ—ķ)ïžš\n"
" '*' æœåŠĄå™ĻäļŠæœ‰æ›īæ–°äŋŪčŪĒį‰ˆ\n"
" ' ' å·Ĩä―œæ‹·čīæ˜Ŋæœ€æ–°į‰ˆįš„\n"
"\n"
" å‰Đä―™įš„æ ä―įš†äļšå˜åŠĻåŪ―åšĶåđķäŧĨįĐšį™―éš”åž€ïžš\n"
" å·Ĩä―œäŋŪčŪĒį‰ˆå· (äļŽ -u 或 -v åđķį”Ļæ—ķ)\n"
" æœ€åŽæäšĪįš„äŋŪčŪĒį‰ˆäļŽæœ€åŽæäšĪįš„ä―œč€… (äļŽ -v åđķį”Ļæ—ķ)\n"
" å·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„æ€ŧæ˜Ŋ最åŽä 所äŧĨåŪƒåŊäŧĨ包åŦįĐšį™―å—įŽĶ。\n"
"\n"
" čŒƒäū‹čū“凚\n"
" svn status wc\n"
" M wc/bar.c\n"
" A + wc/qax.c\n"
"\n"
" svn status -u wc\n"
" M 965 wc/bar.c\n"
" * 965 wc/foo.c\n"
" A + 965 wc/qax.c\n"
" Status against revision: 981\n"
"\n"
" svn status --show-updates --verbose wc\n"
" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
" * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
" A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
" 965 687 joe wc/zig.c\n"
" Status against revision: 981\n"
#: svn/main.c:720
msgid ""
"Update the working copy to a different URL.\n"
"usage: 1. switch URL [PATH]\n"
" 2. switch --relocate FROM TO [PATH...]\n"
"\n"
" 1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n"
" This behaviour is similar to 'svn update', and is the way to\n"
" move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n"
"\n"
" 2. Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n"
" This is used when repository's root URL changes (such as a scheme\n"
" or hostname change) but your working copy still reflects the same\n"
" directory within the same repository.\n"
msgstr ""
"æ›īæ–°å·Ĩä―œæ‹·čīč‡ģäļåŒįš„地å€(URL)。\n"
"į”Ļæģ•ïžš1ã€switch URL [PATH]\n"
" 2ã€switch --relocate FROM TO [PATH...]\n"
"\n"
" 1ã€æ›īæ–°ä― įš„å·Ĩä―œæ‹·čīïžŒæ˜ å°„åˆ°äļ€äļŠæ–°įš„地å€(URL)å…ķčĄŒäļšč·Ÿâ€œsvn updateâ€åūˆåƒïžŒäđŸäžšå°†\n"
" æœåŠĄå™ĻäļŠæ–‡äŧķäļŽæœŽåœ°æ–‡äŧķåˆåđķ。čŋ™æ˜Ŋå°†å·Ĩä―œæ‹·čīåŊđ嚔到åŒäĄĢæĄˆåš“äļæŸäļŠåˆ†æ”Ŋæˆ–č€…æ ‡čŪ°įš„\n"
" æ–đæģ•。\n"
"\n"
" 2ã€æ”đ写å·Ĩä―œæ‹·čīįš„URL元数æŪäŧĨåæ˜ å•įšŊįš„URLäļŠįš„æ”đå˜ã€‚å―“æĄĢæĄˆåš“įš„æ đ地å€(URL)å˜åŠĻ \n"
" (æŊ”åĶ‚æ–đæĄˆåæˆ–æ˜Ŋäļŧ朚åį§°å˜åŠĻ)ïžŒä―†æ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīäŧæ—§åŊđæ˜ åˆ°åŒäĄĢæĄˆåš“įš„åŒäļ€į›Ūå―•æ—ķä―ŋį”Ļ\n"
" čŋ™äļŠå‘―äŧĪæ›īæ–°å·Ĩä―œæ‹·čīäļŽæĄĢæĄˆåš“įš„åŊđåš”å…ģįģŧ。\n"
#: svn/main.c:736
msgid ""
"Unlock working copy paths or URLs.\n"
"usage: unlock TARGET...\n"
"\n"
" Use --force to break the lock.\n"
msgstr ""
"č§Ģé™Īå·Ĩä―œæ‹·čīæˆ–地å€(URL)įš„é”åŪšã€‚\n"
"į”Ļæģ•ïžšunlock TARGET...\n"
"\n"
" ä―ŋį”Ļ --force äļæĒé”åŪšã€‚\n"
#: svn/main.c:744
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
"\n"
" If no revision given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n"
" Else synchronize working copy to revision given by -r.\n"
"\n"
" For each updated item a line will start with a character reporting the\n"
" action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
" A Added\n"
" D Deleted\n"
" U Updated\n"
" C Conflict\n"
" G Merged\n"
"\n"
" A character in the first column signifies an update to the actual file,\n"
" while updates to the file's properties are shown in the second column.\n"
" A 'B' in the third column signifies that the lock for the file has\n"
" been broken or stolen.\n"
msgstr ""
"å°†æĄĢæĄˆåš“įš„æ›īæ”đåˆåđķ到å·Ĩä―œæ‹·čīäļ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšupdate [PATH...]\n"
"\n"
" åĶ‚æžœæēĄæœ‰æŒ‡åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆïžŒåˆ™å°†å·Ĩä―œæ‹·č°č‡ģ HEAD äŋŪčŪĒį‰ˆã€‚åĶåˆ™åŒæĨč‡ģ -r 选éĄđ所指åŪšįš„äŋŪčŪĒį‰ˆã€‚\n"
"\n"
" æŊæ›īæ–°äļ€äļŠæĄį›Ūå°ąčū“凚äļ€čĄŒäŋĄæŊčŋ™čĄŒįš„įŽŽäļ€äļŠå—įŽĶčĄĻįĪšæ‰€é‡‡å–įš„åŠĻä―œïžŒčŋ™äš›å—įŽĶåŦäđ‰åĶ‚äļ‹ïžš\n"
"\n"
" A å·ēæ·ŧåŠ \n"
" D å·ēåˆ é™Ī\n"
" U å·ēæ›īæ–°\n"
" C 有å†ēįŠ\n"
" G åˆåđķæˆåŠŸ\n"
"\n"
" įŽŽä įš„å—įŽĶčĄĻįĪšåŪžé™…æ–‡äŧķäļŠįš„æ›īæ–°ïžŒįŽŽäšŒæ įš„å—įŽĶčĄĻįĪšæ–‡äŧķäļŠåąžæ€§įš„æ›īæ–°ïžŒįŽŽä äļŠįš„å—æŊ\n"
" “Bâ€čĄĻįĪšæĪæ–‡äŧķäļŠįš„é”čĒŦäļæĒæˆ–įŠƒå–。\n"
#: svn/main.c:806 svnadmin/main.c:78 svnlook/main.c:285 svnsync/main.c:146
msgid "Caught signal"
msgstr "æ•æ‰åˆ°äŋĄå·(äļæ–)"
#: svn/main.c:918
msgid "Non-numeric limit argument given"
msgstr "įŧ™äš†éžæ•°å—įš„å‚æ•°"
#: svn/main.c:924
msgid "Argument to --limit must be positive"
msgstr "--limit选éĄđįš„å‚æ•°åŋ…éĄŧæ˜ŊæĢæ•°"
#: svn/main.c:944
msgid ""
"Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c "
"and -r"
msgstr "é‡åˆ°äš†åĪšäļŠäŋŪčŪĒį‰ˆå‚æ•°ïž›äļčƒ―æŒ‡åŪš -c äļĪæŽĄæˆ–č€…åŒæ—ķä―ŋį”Ļ -c å’Œ -r"
#: svn/main.c:952 svn/main.c:1143
msgid "Can't specify -c with --old"
msgstr "äļčƒ―åŒæ—ķæŒ‡åŪš-cå’Œ--old"
#: svn/main.c:959
msgid "Non-numeric change argument given to -c"
msgstr "-c选éĄđįš„å‚æ•°äļæ˜Ŋæ•°å—"
#: svn/main.c:965
msgid "There is no change 0"
msgstr "æēĄæœ‰ 0 äŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: svn/main.c:992
msgid ""
"Multiple revision arguments encountered; can't specify -r and -c, or try '-r "
"N:M' instead of '-r N -r M'"
msgstr "é‡åˆ°äš†åĪšäļŠäŋŪčŪĒį‰ˆå‚æ•°ïž›äļčƒ―åŒæ—ķæŒ‡åŪš -r å’Œ -cčŊ·ä―ŋį”Ļ“-r N:Mâ€č€Œéžâ€œ-r N -r Mâ€"
#: svn/main.c:1005 svnadmin/main.c:1244
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆå‚æ•°â€œ%sâ€äļæœ‰čŊæģ•é”™čŊŊ"
#: svn/main.c:1159 svn/main.c:1169
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props äļŽ --no-auto-props æ˜Ŋäš’į›ļ排æ–Ĩįš„"
#: svn/main.c:1185
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "åŽŸį”ŸæĒ列įŽĶå·å‚数“%sâ€äļæœ‰čŊæģ•é”™čŊŊ"
#: svn/main.c:1249 svndumpfilter/main.c:1207 svnlook/main.c:2037
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "åŋ…éĄŧæäū›åå‘―äŧĪ傿•°\n"
#: svn/main.c:1268 svnadmin/main.c:1367 svndumpfilter/main.c:1226
#: svnlook/main.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "朊įŸĨįš„å‘―äŧĪ“%sâ€\n"
#: svn/main.c:1301
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svn help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"åå‘―äŧĪ“%sâ€äļæŽĨå—选éĄđ“%sâ€\n"
"čŊ·čū“å…Ĩ“svn help %sâ€äŧĨå–åū—į”Ļæģ•。\n"
#: svn/main.c:1338
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊæĄĢæ˜Ŋäļ€äļŠį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļįš„æ–‡äŧķïž›čŊ·ä―ŋį”Ļ '--force-log' äŧĨč·ģčŋ‡æĪé™åˆķ"
#: svn/main.c:1345
msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "锿ģĻ释文äŧķæ˜Ŋäļ€äļŠį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļįš„æ–‡äŧķïž›čŊ·ä―ŋį”Ļ '--force-log' åžšåˆķč͆ᛖ"
#: svn/main.c:1366
msgid ""
"The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to "
"override"
msgstr "æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊæ˜Ŋäļ€äļŠč·Ŋåū„åį§° (朎æ˜Ŋæƒģį”Ļ -F 选éĄđįš„å—)ïž›čŊ·ä―ŋį”Ļ '--force-log' äŧĨåžšåˆķč͆ᛖ"
#: svn/main.c:1373
msgid ""
"The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to "
"override"
msgstr "锿ģĻ释æ˜Ŋäļ€äļŠč·Ŋåū„åį§° (朎æ˜Ŋæƒģį”Ļ-F 选éĄđįš„å—)ïž›čŊ·ä―ŋį”Ļ '--force-log' åžšåˆķč͆ᛖ"
#: svn/main.c:1498
msgid ""
"svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for "
"details)\n"
msgstr ""
"svnïžščŊ·æ‰§čĄŒâ€œsvn cleanupâ€äŧĨį§ŧåŽŧé”åŪš (čū“å…Ĩ“svn help cleanupâ€äŧĨå–åū—čŊĶįŧ†čŊīæ˜Ž)\n"
#: svn/merge-cmd.c:59
msgid "Second revision required"
msgstr "需čĶįŽŽäšŒäļŠäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: svn/merge-cmd.c:73 svn/merge-cmd.c:96
msgid "Too many arguments given"
msgstr "傿•°čŋ‡åĪš"
#: svn/merge-cmd.c:117
msgid "A working copy merge source needs an explicit revision"
msgstr "å·Ĩä―œæ‹·čīįš„åˆåđķæĨæšéœ€į‰đåˆŦ指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: svn/mkdir-cmd.c:84
msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?"
msgstr "å°čŊ•į”Ļ â€œsvn addâ€æˆ– “svn add --non-recursiveâ€äŧĢæ›ŋ"
#: svn/notify.c:69
#, c-format
msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
msgstr "č·ģčŋ‡æ‰ūäļåˆ°įš„į›Ūæ ‡ïžšâ€œ%sâ€\n"
#: svn/notify.c:76
#, c-format
msgid "Skipped '%s'\n"
msgstr "č·ģčŋ‡â€œ%sâ€\n"
#: svn/notify.c:94
#, c-format
msgid "Restored '%s'\n"
msgstr "å·ēčŋ˜åŽŸâ€œ%sâ€\n"
#: svn/notify.c:100
#, c-format
msgid "Reverted '%s'\n"
msgstr "å·ēæĒåĪ“%sâ€\n"
#: svn/notify.c:106
#, c-format
msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
msgstr "æ— æģ•æĒåĪ“%sâ€-- čŊ·æ”đį”Ļæ›īæ–°čŊ•čŊ•。\n"
#: svn/notify.c:114
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
msgstr "“%sâ€įš„å·ēč§Ģå†ģįš„å†ēįŠįŠķæ€\n"
#: svn/notify.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching external item into '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"æĢåœĻå–åū—åĪ–éƒĻéĄđį›Ūč‡ģ“%sâ€\n"
#: svn/notify.c:210
#, c-format
msgid "Exported external at revision %ld.\n"
msgstr "åŊžå‡šäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld įš„åĪ–éƒĻåŪšäđ‰ã€‚\n"
#: svn/notify.c:211
#, c-format
msgid "Exported revision %ld.\n"
msgstr "åŊžå‡šäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"
#: svn/notify.c:219
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
msgstr "å–凚äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld įš„åĪ–éƒĻåŪšäđ‰ã€‚\n"
#: svn/notify.c:220
#, c-format
msgid "Checked out revision %ld.\n"
msgstr "å–凚äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"
#: svn/notify.c:230
#, c-format
msgid "Updated external to revision %ld.\n"
msgstr "æ›īæ–°åĪ–éƒĻåŪšäđ‰č‡ģäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"
#: svn/notify.c:231
#, c-format
msgid "Updated to revision %ld.\n"
msgstr "æ›īæ–°č‡ģäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"
#: svn/notify.c:239
#, c-format
msgid "External at revision %ld.\n"
msgstr "䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld įš„åĪ–éƒĻåŪšäđ‰ã€‚\n"
#: svn/notify.c:240
#, c-format
msgid "At revision %ld.\n"
msgstr "䚎äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"
#: svn/notify.c:252
#, c-format
msgid "External export complete.\n"
msgstr "åĪ–éƒĻåŪšäđ‰åŊžå‡šåŪŒæˆã€‚\n"
#: svn/notify.c:253
#, c-format
msgid "Export complete.\n"
msgstr "åŊžå‡šåŪŒæˆã€‚\n"
#: svn/notify.c:260
#, c-format
msgid "External checkout complete.\n"
msgstr "åĪ–éƒĻåŪšäđ‰å–凚åŪŒæˆã€‚\n"
#: svn/notify.c:261
#, c-format
msgid "Checkout complete.\n"
msgstr "å–凚åŪŒæˆã€‚\n"
#: svn/notify.c:268
#, c-format
msgid "External update complete.\n"
msgstr "åĪ–éƒĻåŪšäđ‰æ›īæ–°åŪŒæˆã€‚\n"
#: svn/notify.c:269
#, c-format
msgid "Update complete.\n"
msgstr "æ›īæ–°åŪŒæˆã€‚\n"
#: svn/notify.c:285
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing status on external item at '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"åŊđåĪ–éƒĻéĄđį›Ū“%sâ€čŋ›čĄŒįŠķæ€æĢ€æŸĨ\n"
#: svn/notify.c:293
#, c-format
msgid "Status against revision: %6ld\n"
msgstr "įŠķæ€äšŽäŋŪčŪĒį‰ˆïžš%6ld\n"
#: svn/notify.c:301
#, c-format
msgid "Sending %s\n"
msgstr "æĢåœĻå‘é€ %s\n"
#: svn/notify.c:310
#, c-format
msgid "Adding (bin) %s\n"
msgstr "æ–°åĒž (䚌čŋ›åˆķ) %s\n"
#: svn/notify.c:317
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "æ–°åĒž %s\n"
#: svn/notify.c:324
#, c-format
msgid "Deleting %s\n"
msgstr "åˆ é™Ī %s\n"
#: svn/notify.c:331
#, c-format
msgid "Replacing %s\n"
msgstr "æ›ŋæĒ %s\n"
#: svn/notify.c:341
#, c-format
msgid "Transmitting file data "
msgstr "äž čū“æ–‡äŧķæ•°æŪ"
#: svn/notify.c:350
#, c-format
msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
msgstr "“%sâ€čĒŦį”Ļæˆ·â€œ%sâ€é”åŪšã€‚\n"
#: svn/notify.c:356
#, c-format
msgid "'%s' unlocked.\n"
msgstr "“%sâ€čĒŦč§Ģé™Īé”åŪšã€‚\n"
#: svn/propdel-cmd.c:77
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
msgstr "äŧŽæĄĢæĄˆåš“äŋŪčŪĒį‰ˆ %2$ld åˆ é™Īåąžæ€§â€œ%1$sâ€\n"
#: svn/propdel-cmd.c:86
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
msgstr "åˆ é™Īįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„åąžæ€§â€œ%sâ€æ—ķäļåŊ指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: svn/propdel-cmd.c:116
#, c-format
msgid "property '%s' deleted (recursively) from '%s'.\n"
msgstr "äŧŽâ€œ%2$sâ€é€’å―’åˆ é™Īåąžæ€§â€œ%1$sâ€ã€‚\n"
#: svn/propdel-cmd.c:117
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
msgstr "äŧŽâ€œ%2$sâ€åˆ é™Īåąžæ€§â€œ%1$sâ€ã€‚\n"
#: svn/propedit-cmd.c:101 svn/propedit-cmd.c:225 svn/propset-cmd.c:85
msgid "Bad encoding option: prop value not stored as UTF8"
msgstr "有é—ŪéĒ˜įš„įž–į 选éĄđïžšåąžæ€§å†…åŪđæœŠäŧĨ UTF8 å‚Ļå˜"
#: svn/propedit-cmd.c:110
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "åąžæ€§â€œ%sâ€äšŽäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld čŪūäļšæ–°å€ž\n"
#: svn/propedit-cmd.c:116
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "åąžæ€§â€œ%sâ€äšŽäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld æēĄæœ‰æ”đå˜\n"
#: svn/propedit-cmd.c:124
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'"
msgstr "įž–čū‘įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„åąžæ€§â€œ%sâ€æ—ķäļåŊ指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: svn/propedit-cmd.c:150 svn/propset-cmd.c:158
msgid "Explicit target argument required"
msgstr "åŋ…éĄŧ明įĄŪ地æäū›į›Ūæ ‡"
#: svn/propedit-cmd.c:173
#, c-format
msgid "Editing property on non-local target '%s' not yet supported"
msgstr "å°šäļæ”ŊæŒįž–čū‘éžæœŽåœ°į›Ūæ ‡â€œ%sâ€įš„åąžæ€§"
#: svn/propedit-cmd.c:200 svn/switch-cmd.c:140
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
msgstr "“%sâ€äļåƒæ˜Ŋå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„"
#: svn/propedit-cmd.c:232
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
msgstr "“%2$sâ€įš„“%1$sâ€åąžæ€§čĒŦčŪūäļšæ–°å€ž\n"
#: svn/propedit-cmd.c:239
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
msgstr "“%2$sâ€įš„“%1$sâ€åąžæ€§æēĄæœ‰æ”đå˜\n"
#: svn/proplist-cmd.c:71
#, c-format
msgid "Unversioned properties on revision %ld:\n"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld äļŠįš„æœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„åąžæ€§ïžš\n"
#: svn/proplist-cmd.c:119
#, c-format
msgid "Properties on '%s':\n"
msgstr "“%sâ€äļŠįš„åąžæ€§ïžš\n"
#: svn/props.c:51
msgid ""
"Must specify the revision as a number, a date or 'HEAD' when operating on a "
"revision property"
msgstr "æ“ä―œäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§æ—ķåŋ…éĄŧ指åŪšæ•°å—ã€æ—Ĩ期å―Ēåžįš„äŋŪčŪĒį‰ˆå·æˆ–“HEADâ€"
#: svn/props.c:58
msgid "Wrong number of targets specified"
msgstr "指åŪšäš†é”™čŊŊæ•°į›Ūįš„į›Ūæ ‡"
#: svn/props.c:67
msgid "Either a URL or versioned item is required"
msgstr "åŋ…éĄŧæäū›åœ°å€(URL)或įšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķįš„éĄđį›Ū"
#: svn/propset-cmd.c:111
#, c-format
msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
msgstr "čŪūåŪšåąžæ€§â€œ%sâ€äšŽæĄĢæĄˆåš“äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld\n"
#: svn/propset-cmd.c:119
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'"
msgstr "æ— æģ•指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆäŧĨčŪūåŪšį‰ˆæœŽæŽ§åˆķäļ‹įš„åąžæ€§â€œ%sâ€"
#: svn/propset-cmd.c:151
#, c-format
msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)"
msgstr "åŋ…éĄŧ明įĄŪ地æäū›į›Ūįš„ (“%sâ€č§Ģ释äļšåąžæ€§å†…åŪđ)"
#: svn/propset-cmd.c:184
#, c-format
msgid "property '%s' set (recursively) on '%s'\n"
msgstr "åąžæ€§â€œ%sâ€čŪūåŪš (é€’å―’) 䚎“%sâ€\n"
#: svn/propset-cmd.c:185
#, c-format
msgid "property '%s' set on '%s'\n"
msgstr "åąžæ€§â€œ%sâ€čŪūåŪšäšŽâ€œ%sâ€\n"
#: svn/revert-cmd.c:61
msgid "Try 'svn revert --recursive' instead?"
msgstr "į”Ļ“svn revert --recursiveâ€įœ‹įœ‹ïžŸ"
#: svn/status.c:263
#, c-format
msgid "'%s' has lock token, but no lock owner"
msgstr "‘%s’é”čĒŦį›—å–ïžŒä―†æēĄæœ‰é”įš„æ‰€æœ‰č€…"
#: svn/switch-cmd.c:58
#, c-format
msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation"
msgstr "“%sâ€åˆ°â€œ%sâ€äļæ˜Ŋæœ‰æ•ˆįš„é‡åŪšä―"
#: svn/util.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Committed revision %ld.\n"
msgstr ""
"\n"
"æäšĪåŽįš„äŋŪčŪĒį‰ˆäļš %ld。\n"
#: svn/util.c:68
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: %s\n"
msgstr "\nčĶ告%s\n"
#: svn/util.c:136
msgid ""
"None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR is set, and "
"no 'editor-cmd' run-time configuration option was found"
msgstr ""
"æēĄæœ‰äļ€äļŠ SVN_EDITORVISUAL 或 EDITOR įŽŊåĒƒå˜æ•°čĒŦčŪūåŪšïžŒæ‰§čĄŒæ—ķæœŸįš„čŪūåŪšäļäđŸæēĄæœ‰ "
"'editor-cmd' 选éĄđ"
#: svn/util.c:162
#, c-format
msgid "Can't get working directory"
msgstr "æ— æģ•å–åū—å·Ĩä―œį›Ūå―•"
#: svn/util.c:173 svn/util.c:196
#, c-format
msgid "Can't change working directory to '%s'"
msgstr "æ— æģ•æ›īæ”đå·Ĩä―œæ‹·čīč‡ģ“%sâ€"
#: svn/util.c:221
#, c-format
msgid "Can't write to '%s'"
msgstr "æ— æģ•写å…Ĩč‡ģ“%sâ€"
#: svn/util.c:251
#, c-format
msgid "system('%s') returned %d"
msgstr "įģŧįŧŸ(“%sâ€) čŋ”回 %d"
#: svn/util.c:318
#, c-format
msgid "Can't restore working directory"
msgstr "æ— æģ•čŋ˜åŽŸå·Ĩä―œį›Ūå―•"
#: svn/util.c:358
msgid "Log message contains a zero byte"
msgstr "æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊäļæœ‰äļ€äļŠé›ķå—节"
#: svn/util.c:418
msgid "Your commit message was left in a temporary file:"
msgstr "æ‚Ļįš„æäšĪäŋĄæŊäŋį•™åœĻäļīæ—ķæ–‡äŧķäļïžš"
# as-is
#: svn/util.c:470
msgid "--This line, and those below, will be ignored--"
msgstr "--æĪčĄŒåŠäŧĨäļ‹å†…åŪđ将䞚čĒŦåŋ―į•Ĩ--"
#: svn/util.c:510
msgid ""
"Use of an external editor to fetch log message is not supported on OS400; "
"consider using the --message (-m) or --file (-F) options"
msgstr ""
"OS400äļŠäļæ”ŊæŒé€ščŋ‡åĪ–éƒĻåĪ–éƒĻįž–čū‘å™Ļ获åū—æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊïž›čŊ·ä―ŋį”Ļ --message (-m) 或\n"
"--file (-F) 选éĄđ"
#: svn/util.c:592
msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive"
msgstr "åœĻéžäšĪäš’åžįš„æƒ…å†ĩäļ‹äļčƒ―č°ƒį”Ļįž–čū‘å™ĻčŽ·å–æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ"
#: svn/util.c:605
msgid ""
"Could not use external editor to fetch log message; consider setting the "
"$SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) "
"options"
msgstr ""
"æ— æģ•ä―ŋį”ĻåĪ–éƒĻįž–čū‘å™Ļå–åū—æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊïž›čŊ·å°čŊ•čŪūåŪš $SVN_EDITOR įŽŊåĒƒå˜æ•°ïžŒæˆ–æ˜Ŋä―ŋį”Ļ --"
"message (-m) 或 --file (-F) 选éĄđ"
#: svn/util.c:641
msgid ""
"\n"
"Log message unchanged or not specified\n"
"a)bort, c)ontinue, e)dit\n"
msgstr ""
"\n"
"æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ朊æ”đå˜ïžŒæˆ–æ˜Ŋ朊指åŪš\n"
"a)äļæ–ïžŒc)įŧ§įŧe)įž–čū‘\n"
#: svn/util.c:694
msgid "Use --force to override this restriction"
msgstr "čŊ·į”Ļ --force æĨæ’Ī销é™åˆķ"
#: svnadmin/main.c:95 svndumpfilter/main.c:62
#, c-format
msgid "Can't open stdio file"
msgstr "æ— æģ•åŊåŠĻæ ‡å‡†čū“凚å…Ĩæ–‡äŧķ"
#: svnadmin/main.c:124
msgid "Repository argument required"
msgstr "需有æĄĢæĄˆåš“å‚æ•°"
#: svnadmin/main.c:129
#, c-format
msgid "'%s' is an URL when it should be a path"
msgstr "“%sâ€æ˜Ŋ地å€(URL)ïžŒä―†æ˜Ŋåš”čŊĨæ˜Ŋč·Ŋåū„"
#: svnadmin/main.c:236
msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
msgstr "指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆįž–å· ARG (或 X:Y čŒƒå›ī)"
#: svnadmin/main.c:239
msgid "dump incrementally"
msgstr "äŧĨå·Ūåž‚åĒžé‡čŋ›čĄŒč―Žå˜"
#: svnadmin/main.c:242
msgid "use deltas in dump output"
msgstr "äšŽč―Žå˜čū“凚äļä―ŋį”Ļæ–‡äŧķå·Ūåž‚"
#: svnadmin/main.c:245
msgid "bypass the repository hook system"
msgstr "č·ģčŋ‡æĄĢæĄˆåš“åĪ–æŒ‚įģŧįŧŸ"
#: svnadmin/main.c:248
msgid "no progress (only errors) to stderr"
msgstr "äļæ˜ūįĪščŋ›åšĶ (äŧ…é”™čŊŊ) č‡ģæ ‡å‡†é”™čŊŊčū“凚"
#: svnadmin/main.c:251
msgid "ignore any repos UUID found in the stream"
msgstr "åŋ―į•Ĩ所有æĩäļįš„æĄĢæĄˆåš“ UUID"
#: svnadmin/main.c:254
msgid "set repos UUID to that found in stream, if any"
msgstr "åĶ‚æžœæĩäļå˜åœĻUUID则将æĄĢæĄˆåš“įš„ UUID čŪūåŪšäļšåŪƒ"
#: svnadmin/main.c:257
msgid "type of repository: 'fsfs' (default) or 'bdb'"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“įąŧ型“fsfsâ€(éŧ˜čŪĪ)或“bdbâ€"
#: svnadmin/main.c:260
msgid "load at specified directory in repository"
msgstr "䚎æĄĢæĄˆåš“æŒ‡åŪšįš„į›Ūå―•čŋ›čĄŒč――å…Ĩ"
#: svnadmin/main.c:263
msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]"
msgstr "å…ģé—äš‹åŠĄæäšĪįš„ fsync [Berkeley DB]"
#: svnadmin/main.c:266
msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
msgstr "å…ģé—æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķ臊åŠĻį§ŧé™ĪåŠŸčƒ― [Berkeley DB]"
#: svnadmin/main.c:272
msgid ""
"remove redundant Berkeley DB log files\n"
" from source repository [Berkeley DB]"
msgstr "åˆ é™ĪæšæĄĢæĄˆåš“äļåĪšä―™įš„Berkely DBæ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķ"
#: svnadmin/main.c:276
msgid "call pre-commit hook before committing revisions"
msgstr "æäšĪäŋŪčŪĒį‰ˆįūč°ƒį”Ļ pre-commit åĪ–æŒ‚"
#: svnadmin/main.c:279
msgid "call post-commit hook after committing revisions"
msgstr "æäšĪäŋŪčŪĒį‰ˆåŽč°ƒį”Ļ post-commit åĪ–æŒ‚"
#: svnadmin/main.c:282
msgid ""
"wait instead of exit if the repository is in\n"
" use by another process"
msgstr ""
"åĶ‚æžœæĄĢæĄˆåš“čĒŦå…ķäŧ–čŋ›įĻ‹å į”Ļį‰åū…č€Œäļį›īæŽĨ退凚\n"
" "
#: svnadmin/main.c:286
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
" earlier than 1.4"
msgstr "ä―ŋį”ĻäļŽ1.4äđ‹å‰į‰ˆæœŽå…žåŪđįš„æ žåž"
#: svnadmin/main.c:299
msgid ""
"usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Open the repository at REPOS_PATH, then abort, thus simulating\n"
"a process that crashes while holding an open repository handle.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"打垀REPOS_PATHäļŠįš„æĄĢæĄˆåš“į„ķåŽäļæ–ïžŒäŧŽč€ŒæĻĄæ‹Ÿäļ€äļŠčŋ›įĻ‹åœĻæŒæœ‰æ‰“åž€įš„æĄĢæĄˆåš“åĨ柄æ—ķ\n"
"åīĐæšƒįš„æƒ…å―Ē。\n"
#: svnadmin/main.c:305
msgid ""
"usage: svnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"Create a new, empty repository at REPOS_PATH.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"䚎 REPOS_PATH åŧšįŦ‹äļ€äļŠæ–°įš„įĐšįš„ Subversion æĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
#: svnadmin/main.c:311
msgid ""
"usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run over the requested revision range, performing predecessor delti-\n"
"fication on the paths changed in those revisions. Deltification in\n"
"essence compresses the repository by only storing the differences or\n"
"delta from the preceding revision. If no revisions are specified,\n"
"this will simply deltify the HEAD revision.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"åœĻ指åŪšįš„äŋŪčŪĒį‰ˆčŒƒå›īäļåŊđå…ķäļå˜åŠĻįš„č·Ŋåū„ä―œ deltificationã€‚č—‰į”ąäŧ…å‚Ļå˜\n"
"äļŽå‰äļ€äŋŪčŪĒį‰ˆįš„å·Ū垂deltification 朎čīĻäļŠåŊ压įžĐæĄĢæĄˆåš“ã€‚åĶ‚æžœæēĄæœ‰æŒ‡åŪš\n"
"äŋŪčŪĒį‰ˆåˆ™į›īæŽĨåŊđ HEAD äŋŪčŪĒį‰ˆčŋ›čĄŒã€‚\n"
#: svnadmin/main.c:320
msgid ""
"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]] [--incremental]\n"
"\n"
"Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
"portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n"
"LOWER rev through UPPER rev. If no revisions are given, dump all\n"
"revision trees. If only LOWER is given, dump that one revision tree.\n"
"If --incremental is passed, then the first revision dumped will be\n"
"a diff against the previous revision, instead of the usual fulltext.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]] [--incremental]\n"
"\n"
"将文äŧķįģŧįŧŸįš„内åŪđäŧĨäļ€į§åŊæšåžâ€œč―Žå˜â€æ žåžčū“å‡šåˆ°æ ‡å‡†čū“凚åđķå°†äŋĄæŊ\n"
"æŠĨ告čū“å‡šåˆ°æ ‡å‡†é”™čŊŊ。将 LOWER äļŽ UPPER äđ‹é—īäŋŪčŪĒį‰ˆå†…åŪđč―Žå˜å‡šæĨ。åĶ‚æžœæēĄ\n"
"有指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆïžŒåˆ™č―Žå‚Ļæ‰€æœ‰įš„äŋŪčŪĒį‰ˆæ ‘ã€‚åĶ‚æžœåŠæœ‰æŒ‡åŪš LOWER 则åŠč―Žå‚Ļ\n"
"äļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆæ ‘ã€‚åĶ‚æžœä―ŋį”Ļ䚆 --incremental 选éĄđé‚ĢäđˆįŽŽäļ€äļŠč―Žå˜įš„äŋŪčŪĒį‰ˆäžš\n"
"æ˜ŊäļŽå‰äļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆįš„å·Ūåž‚ïžŒč€Œéžåđģåļļįš„å…Ļæ–‡čū“凚。\n"
#: svnadmin/main.c:330
msgid ""
"usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæœŽįĻ‹åšæˆ–å…ķåå‘―äŧĪįš„į”Ļæģ•。\n"
#: svnadmin/main.c:335
msgid ""
"usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"Makes a hot copy of a repository.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"äš§į”ŸæĄĢæĄˆåš“įš„åģæ—ķæ‹·čī。\n"
#: svnadmin/main.c:340
msgid ""
"usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List all Berkeley DB log files.\n"
"\n"
"WARNING: Modifying or deleting logfiles which are still in use\n"
"will cause your repository to be corrupted.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"åˆ—å‡šæ‰€æœ‰įš„ Berkeley DB æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķ。\n"
"\n"
"čĶ告äŋŪæ”đæˆ–åˆ é™ĪäŧåœĻä―ŋį”Ļäļįš„čŪ°å―•æ–‡äŧķå°†åŊžč‡īæĄĢæĄˆåš“æŸå。\n"
#: svnadmin/main.c:347
msgid ""
"usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List unused Berkeley DB log files.\n"
"\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"åˆ—å‡šæ— į”Ļįš„ Berkeley DB æ—Ĩåŋ—æ–‡äŧķ。\n"
"\n"
#: svnadmin/main.c:352
msgid ""
"usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n"
"new revisions into the repository's filesystem. If the repository\n"
"was previously empty, its UUID will, by default, be changed to the\n"
"one specified in the stream. Progress feedback is sent to stdout.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"äŧŽæ ‡å‡†čū“å…ĨčŊŧå–â€œč―Žå˜â€æ žåžįš„æĩïžŒå°†æ–°įš„äŋŪčŪĒį‰ˆæäšĪč‡ģæĄĢæĄˆåš“įš„æ–‡äŧķ\n"
"įģŧįŧŸäļ。åĶ‚æžœæĄĢæĄˆåš“åŽŸå…ˆæ˜ŊįĐšįš„ïžŒéŧ˜čŪĪäžšå°†å…ķ UUID äŧĨæĩäļįš„æ•°å€žäŧĢäđ‹ã€‚\n"
"čŋ›åšĶæŠĨ告䞚é€č‡ģæ ‡å‡†čū“凚。\n"
#: svnadmin/main.c:362
msgid ""
"usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print descriptions of all locks.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin lslocks REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæ‰€æœ‰é”įš„æčŋ°ã€‚\n"
#: svnadmin/main.c:367
msgid ""
"usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the names of all uncommitted transactions.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæ‰€æœ‰æœŠåĪ„į†äš‹åŠĄįš„åį§°ã€‚\n"
#: svnadmin/main.c:372
msgid ""
"usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run the Berkeley DB recovery procedure on a repository. Do\n"
"this if you've been getting errors indicating that recovery\n"
"ought to be run. Recovery requires exclusive access and will\n"
"exit if the repository is in use by another process.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"åŊđæĄĢæĄˆåš“čŋ›čĄŒ Berkeley DB äŋŪåĪįĻ‹åšã€‚åĶ‚æžœæ‚Ļé‡åˆ°čĶæą‚čŋ›čĄŒäŋŪåĪįš„\n"
"é”™čŊŊäŋĄæŊčŊ·æ‰§čĄŒæœŽå‘―äŧĪ。\n"
"\n"
"čĶå‘ŠïžšåŠæœ‰åœĻæ‚ĻįŧåŊđįĄŪåŪšæ‚Ļæ˜Ŋå”Ŋäļ€å˜å–æĄĢæĄˆåš“įš„äššæ—ķïžŒæ‰æ‰§čĄŒæœŽå‘―äŧĪ。\n"
"æœŽå‘―äŧĪåŋ…éĄŧæœ‰į‹Žå įš„å˜å–æƒé™ïžŒåĶ‚æžœæĄĢæĄˆåš“čĒŦå…ķåŪƒčŋ›įĻ‹æ‰€å į”ĻåŪƒäžšéĐŽ\n"
"äļŠįŧ“æŸã€‚\n"
"\n"
#: svnadmin/main.c:380
msgid ""
"usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"Unconditionally remove lock from each LOCKED_PATH.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"æ— æĄäŧķ地äŧŽæŊäļ€äļŠ LOCKED_PATH åˆ é™Īé”。\n"
#: svnadmin/main.c:385
msgid ""
"usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"Delete the named transaction(s).\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"äŧŽæĄĢæĄˆåš“åˆ é™Īå‘―åäš‹åŠĄã€‚\n"
#: svnadmin/main.c:390
msgid ""
"usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n"
"--bypass-hooks to avoid triggering the revision-property-related hooks\n"
"(for example, if you do not want an email notification sent\n"
"from your post-revprop-change hook, or because the modification of\n"
"revision properties has not been enabled in the pre-revprop-change\n"
"hook).\n"
"\n"
"NOTE: revision properties are not historied, so this command\n"
"will permanently overwrite the previous log message.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"å°†äŋŪčŪĒį‰ˆ REVISION įš„æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊčŪūåŪšäļš FILE įš„å†…åŪđ。ä―ŋį”Ļ --bypass-hooks\n"
"äŧĨ回éŋäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§į›ļå…ģįš„æŒ‚å‹ū (äļūäļŠäū‹åïžŒåƒæ˜Ŋæ‚ĻäļæƒģčĶ post-revprop-change\n"
"挂å‹ūåŊ„凚通įŸĨé‚Ūäŧķ或æ˜ŊäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§äŋŪæ”đåđķæœŠåœĻ pre-revprop-change 挂å‹ūäļ\n"
"åŊåŠĻ)。\n"
"\n"
"æģĻæ„ïžšäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§åđķæœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§įŪĄïžŒæ‰€äŧĨčŋ™äļŠå‘―äŧĪäžšæ°ļčŋœį›–写掉先å‰įš„\n"
"æ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ。\n"
#: svnadmin/main.c:402
msgid ""
"usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"Verifies the data stored in the repository.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ ĄéŠŒå‚Ļå˜äšŽæĄĢæĄˆåš“įš„æ•°æŪ。\n"
#: svnadmin/main.c:456
msgid "Invalid revision specifier"
msgstr "æ— æ•ˆįš„äŋŪčŪĒį‰ˆæčŋ°"
#: svnadmin/main.c:461
#, c-format
msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆå·äļčƒ―åĪ§äšŽæœ€æ–°įš„äŋŪčŪĒį‰ˆå·(%ld)"
#: svnadmin/main.c:534 svnadmin/main.c:629
msgid "First revision cannot be higher than second"
msgstr "įŽŽäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆäļåŊéŦ˜äšŽįŽŽäšŒäļŠ"
#: svnadmin/main.c:543
#, c-format
msgid "Deltifying revision %ld..."
msgstr "æĢåœĻ deltify äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld..."
#: svnadmin/main.c:547
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "åŪŒæˆã€‚\n"
#: svnadmin/main.c:654
msgid ""
"general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnadmin help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnadmin --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"äļ€čˆŽį”Ļæģ•ïžšsvnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnadmin help <subcommand>†äŧĨå–åū—į‰đåŪšåå‘―äŧĪįš„åļŪåŠĐäŋĄæŊ。\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnadmin --versionâ€å·ēæŸĨįœ‹įĻ‹åšį‰ˆæœŽå·äŧĨåŠåŊį”Ļįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸæĻĄå—。\n"
"\n"
"åŊį”Ļįš„åå‘―äŧĪïžš\n"
#: svnadmin/main.c:661 svnlook/main.c:1663 svnserve/main.c:203
msgid ""
"The following repository back-end (FS) modules are available:\n"
"\n"
msgstr "äŧĨäļ‹įš„æĄĢæĄˆåš“åŽįŦŊ(FS) æĻĄå—åŊį”Ļïžš\n\n"
#: svnadmin/main.c:738
#, c-format
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; recovering the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"å·ēå–åū—æĄĢæĄˆåš“é”åŪšã€‚\n"
"čŊ·įĻ候äŋŪåĪæĄĢæĄˆåš“äđŸčŪļåū—芹čīđäļ€ä𛿗ķé—ī...\n"
#: svnadmin/main.c:773
msgid ""
"Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n"
"such as httpd, svnserve or svn has it open?"
msgstr ""
"æ— æģ•å–åū—į‹Žå å˜å–æƒé™ïž›åŊčƒ―æ˜Ŋå…ķäŧ–åĶ‚ httpdsvnserve 或 svn įš„čŋ›įĻ‹æĢåœĻ打垀åŪƒ\n"
"åđķæēĄæœ‰é‡Šæ”ūæƒé™ïžŸ"
#: svnadmin/main.c:778
#, c-format
msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it open?\n"
msgstr "į‰åū…æĄĢæĄˆåš“é”åŪšäļïž›äđŸčŪļå…ķåŪƒįš„čŋ›įĻ‹æŠŠåŪƒæ‰“åž€äš†ïžŸ\n"
#: svnadmin/main.c:785
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Recovery completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"äŋŪåĪåŪŒæˆã€‚\n"
#: svnadmin/main.c:792
#, c-format
msgid "The latest repos revision is %ld.\n"
msgstr "æœ€æ–°įš„æĄĢæĄˆåš“äŋŪčŪĒį‰ˆäļš %ld。\n"
#: svnadmin/main.c:902
#, c-format
msgid "Transaction '%s' removed.\n"
msgstr "äš‹åŠĄâ€œ%sâ€čĒŦį§ŧé™Ī。\n"
#: svnadmin/main.c:926
#, c-format
msgid "Missing revision"
msgstr "äļĒåĪąäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: svnadmin/main.c:929
#, c-format
msgid "Only one revision allowed"
msgstr "äŧ…å…čŪļäļ€äļŠäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: svnadmin/main.c:935
#, c-format
msgid "Exactly one file argument required"
msgstr "åŋ…éĄŧæäū›æ°åĨ―äļ€äļŠįš„æ–‡äŧķ傿•°"
#: svnadmin/main.c:1047 svnlook/main.c:1728
#, c-format
msgid "UUID Token: %s\n"
msgstr "UUID æ ‡čŊ†ïžš%s\n"
# this points to filename according to sunny256
#: svnadmin/main.c:1048 svnlook/main.c:1729
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "æ‰€æœ‰č€…ïžš%s\n"
#: svnadmin/main.c:1049 svnlook/main.c:1730
#, c-format
msgid "Created: %s\n"
msgstr "创åŧšäšŽïžš%s\n"
#: svnadmin/main.c:1050 svnlook/main.c:1731
#, c-format
msgid "Expires: %s\n"
msgstr "čŋ‡æœŸïžš%s\n"
#: svnadmin/main.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"æģĻ释(%i čĄŒ)ïžš\n"
"%s\n"
"\n"
#: svnadmin/main.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"æģĻ释(%i čĄŒ)ïžš\n"
"%s\n"
"\n"
#: svnadmin/main.c:1110
#, c-format
msgid "Path '%s' isn't locked.\n"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€æēĄæœ‰čĒŦé”åŪšã€‚\n"
#: svnadmin/main.c:1122
#, c-format
msgid "Removed lock on '%s'.\n"
msgstr "åˆ é™Ī“%sâ€äļŠįš„é”。\n"
#: svnadmin/main.c:1230
msgid ""
"Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-r N -r M'"
msgstr "é‡åˆ°äš†åĪšäļŠäŋŪčŪĒį‰ˆå‚æ•°ïž›čŊ·ä―ŋį”Ļ“-r N:Mâ€č€Œéžâ€œ-r M -r Nâ€"
#: svnadmin/main.c:1349
#, c-format
msgid "subcommand argument required\n"
msgstr "åŋ…éĄŧæäū›åå‘―äŧĪ傿•°\n"
#: svnadmin/main.c:1434
#, c-format
msgid ""
"subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnadmin help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"åå‘―äŧĪ“%sâ€äļæŽĨå—选éĄđ“%sâ€\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnadmin help %sâ€äŧĨ䚆č§Ģį”Ļæģ•。\n"
# as-is
#: svndumpfilter/main.c:319
msgid "This is an empty revision for padding."
msgstr "This is an empty revision for padding."
#: svndumpfilter/main.c:389
#, c-format
msgid "Revision %ld committed as %ld.\n"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld æäšĪäļš %ld。\n"
#: svndumpfilter/main.c:412
#, c-format
msgid "Revision %ld skipped.\n"
msgstr "č·ģčŋ‡äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld。\n"
#: svndumpfilter/main.c:514
#, c-format
msgid "Invalid copy source path '%s'"
msgstr "æ— æ•ˆįš„åĪåˆķæĨæšč·Ŋåū„“%sâ€"
#: svndumpfilter/main.c:558
#, c-format
msgid "No valid copyfrom revision in filtered stream"
msgstr "åœĻčĒŦčŋ‡æŧĪįš„æĩäļæēĄæœ‰æœ‰æ•ˆįš„copyfromäŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: svndumpfilter/main.c:663
msgid "Delta property block detected - not supported by svndumpfilter"
msgstr "Delta åąžæ€§å—čĒŦæĢ€æĩ‹åˆ° - svndumpfilter äļæ”ŊæŒ"
#: svndumpfilter/main.c:788
msgid "Do not display filtering statistics."
msgstr "äļæ˜ūįĪščŋ‡æŧĪįš„įŧŸčŪĄæ•°æŪ。"
#: svndumpfilter/main.c:790
msgid "Remove revisions emptied by filtering."
msgstr "į§ŧé™Īå› čŋ‡æŧĪč€Œäš§į”Ÿįš„įĐšäŋŪčŪĒį‰ˆã€‚"
#: svndumpfilter/main.c:792
msgid "Renumber revisions left after filtering."
msgstr "čŋ‡æŧĪåŽé‡įž–ä―™äļ‹įš„äŋŪčŪĒį‰ˆã€‚"
#: svndumpfilter/main.c:794
msgid "Don't filter revision properties."
msgstr "äļčŋ‡æŧĪäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§ã€‚"
#: svndumpfilter/main.c:805
msgid ""
"Filter out nodes with given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"č‡Šč―Žå˜æĩį§ŧé™ĪįŽĶåˆæŒ‡åŪšå—éĶ–įš„čŠ‚į‚đ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšsvndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"
#: svndumpfilter/main.c:811
msgid ""
"Filter out nodes without given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"äŧŽč―Žå‚Ļäļēæĩäļį§ŧé™Ī朊包åŦ指åŪšå‰įž€įš„节į‚đ。\n"
"į”Ļæģ•ïžšsvndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"
#: svndumpfilter/main.c:817
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"æčŋ°æœŽįĻ‹åšæˆ–å…ķåå‘―äŧĪįš„į”Ļæģ•。\n"
"į”Ļæģ•ïžšsvndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"
#: svndumpfilter/main.c:888
msgid ""
"general usage: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svndumpfilter help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svndumpfilter --version' to see the program version number.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"äļ€čˆŽį”Ļæģ•ïžšsvndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svndumpfilter help <subcommand>â€äŧĨå–åū—į‰đåŪšåå‘―äŧĪįš„åļŪåŠĐäŋĄæŊ。\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svndumpfilter --versionâ€äŧĨæŸĨįœ‹įĻ‹åšį‰ˆæœŽå·ã€‚\n"
"\n"
"åŊį”Ļįš„åå‘―äŧĪïžš\n"
#: svndumpfilter/main.c:943
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "排é™Ī (äŧĨåŠäļĒ垃įĐšäŋŪčŪĒį‰ˆ) įš„å—éĶ–ïžš\n"
#: svndumpfilter/main.c:945
#, c-format
msgid "Excluding prefixes:\n"
msgstr "排é™Īå—éĶ–ïžš\n"
#: svndumpfilter/main.c:947
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "æķĩį›– (äŧĨåŠäļĒ垃įĐšäŋŪčŪĒį‰ˆ) įš„å—éĶ–ïžš\n"
#: svndumpfilter/main.c:949
#, c-format
msgid "Including prefixes:\n"
msgstr "包åŦįš„å—éĶ–ïžš\n"
#: svndumpfilter/main.c:976
#, c-format
msgid ""
"Dropped %d revision(s).\n"
"\n"
msgstr ""
"äļĒ垃 %d äŋŪčŪĒį‰ˆã€‚\n"
"\n"
#: svndumpfilter/main.c:982
msgid "Revisions renumbered as follows:\n"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆčĒŦ釿–°įž–å·ïžŒåĶ‚äļ‹ïžš\n"
#: svndumpfilter/main.c:1009
#, c-format
msgid " %ld => (dropped)\n"
msgstr " %ld => (äļĒ垃)\n"
#: svndumpfilter/main.c:1024
#, c-format
msgid "Dropped %d node(s):\n"
msgstr "äļĒ垃 %d 节į‚đïžš\n"
#: svndumpfilter/main.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: no prefixes supplied.\n"
msgstr ""
"\n"
"é”™čŊŊïžšæēĄæœ‰æäū›å‰į―Ūå—éĶ–ïžŒ\n"
#: svndumpfilter/main.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svndumpfilter help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"åå‘―äŧĪ“%sâ€äļæŽĨå—选éĄđ“%sâ€\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svndumpfilter help %sâ€äŧĨ䚆č§Ģį”Ļæģ•。\n"
#: svnlook/main.c:99
msgid "specify revision number ARG"
msgstr "指åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆįž–å· ARG"
#: svnlook/main.c:102
msgid "specify transaction name ARG"
msgstr "指åŪšäš‹åŠĄåį§° ARG"
#: svnlook/main.c:105
msgid "be verbose"
msgstr "čŊĶįŧ†"
#: svnlook/main.c:108
msgid "show node revision ids for each path"
msgstr "äļšæŊäļŠč·Ŋåū„æ˜ūįĪščŠ‚į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆįž–å·"
#: svnlook/main.c:114
msgid "do not print differences for added files"
msgstr "äļčĶčū“å‡šæ–°åŠ æ–‡äŧķé€ æˆįš„å·Ūåž‚"
#: svnlook/main.c:117
msgid "print differences against the copy source"
msgstr "æ˜ūįĪšå·Ūåž‚åđķåŊđį…§åŽŸå§‹å†…åŪđ"
#: svnlook/main.c:120
msgid "operate on a revision property (use with -r or -t)"
msgstr "æ“ä―œäŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„åąžæ€§ïžˆä―ŋį”Ļ-r或-t选éĄđ"
#: svnlook/main.c:123
msgid "show full paths instead of indenting them"
msgstr "æ˜ūįĪšåŪŒæ•īč·Ŋåū„äŧĢæ›ŋįžĐį•Ĩå―Ēåž"
#: svnlook/main.c:126
msgid "show details for copies"
msgstr "æ˜ūįĪšå„äļŠæ‹·čīįš„čŊĶįŧ†äŋĄæŊ"
#: svnlook/main.c:138
msgid ""
"usage: svnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšä―œč€…ã€‚\n"
#: svnlook/main.c:143
msgid ""
"usage: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"Print the contents of a file. Leading '/' on FILE_PATH is optional.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæ–‡äŧķįš„å†…åŪđ。FILE_PATH å‰įš„ '/' åŊįœį•Ĩ。\n"
#: svnlook/main.c:148
msgid ""
"usage: svnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the paths that were changed.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšå·ēæ”đå˜įš„č·Ŋåū„。\n"
#: svnlook/main.c:153
msgid ""
"usage: svnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the datestamp.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæ—Ĩ期。\n"
#: svnlook/main.c:158
msgid ""
"usage: svnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print GNU-style diffs of changed files and properties.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"äŧĨ GNU æ ·åžïžŒæ˜ūįĪšæĄĢæĄˆåš“äļæ”đå˜įš„æ–‡äŧķäļŽåąžæ€§å·Ū垂。\n"
#: svnlook/main.c:164
msgid ""
"usage: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the directories that were themselves changed (property edits)\n"
"or whose file children were changed.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæœŽčšŦæ›ūæ”đå˜ (æˆ–åąžæ€§įž–čū‘) čŋ‡įš„į›Ūå―•ïžŒæˆ–æ˜Ŋå…ķäļ‹įš„æ–‡äŧķæ›īæ›ūåŠĻčŋ‡į›Ūå―•ã€‚\n"
#: svnlook/main.c:170
msgid ""
"usage: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæœŽįĻ‹åšæˆ–å…ķåå‘―äŧĪįš„į”Ļæģ•。\n"
#: svnlook/main.c:175
msgid ""
"usage: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print information about the history of a path in the repository (or\n"
"the root directory if no path is supplied).\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæĄĢæĄˆåš“äļæŸäļŠč·Ŋåū„įš„åŽ†åēčŪ°å―•äŋĄæŊ (åĶ‚æžœæēĄæœ‰æŒ‡åŪšč·Ŋåū„则äļšæ đį›Ūå―•)。\n"
#: svnlook/main.c:181
msgid ""
"usage: svnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author, datestamp, log message size, and log message.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšä―œč€…ïžŒæ—Ĩ期æˆģæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊåΧå°ïžŒäŧĨåŠæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ。\n"
#: svnlook/main.c:186
msgid ""
"usage: svnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"If a lock exists on a path in the repository, describe it.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"åĶ‚æžœæĄĢæĄˆåš“æŒ‡åŪšč·Ŋåū„äļŠå˜åœĻé”则æčŋ°åŪƒã€‚\n"
#: svnlook/main.c:191
msgid ""
"usage: svnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the log message.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæ—Ĩåŋ—äŋĄæŊ。\n"
#: svnlook/main.c:196
msgid ""
"usage: svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print the raw value of a property on a path in the repository.\n"
"With --revprop, prints the raw value of a revision property.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook propget REPOS_PATH PROPNAME [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæĄĢæĄˆåš“äļæŸäļŠč·Ŋåū„äļŠåąžæ€§įš„原始倞。\n"
"į”Ļ--revprop选éĄđæ˜ūįĪšäŋŪčŪĒį‰ˆäļŠåąžæ€§įš„原始倞。\n"
#: svnlook/main.c:202
msgid ""
"usage: svnlook proplist REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"List the properties of a path in the repository, or\n"
"with the --revprop option, revision properties.\n"
"With -v, show the property values too.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook proplist REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"列凚æĄĢæĄˆåš“äļæŸäļŠč·Ŋåū„įš„åąžæ€§ã€‚\n"
"ä―ŋį”Ļ --revprop 选éĄđ列凚äŋŪčŪĒį‰ˆįš„åąžæ€§ã€‚\n"
"ä―ŋį”Ļ -v 选éĄđäļ€åđķæ˜ūįĪšåąžæ€§įš„å†…åŪđ。\n"
#: svnlook/main.c:209
msgid ""
"usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print the tree, starting at PATH_IN_REPOS (if supplied, at the root\n"
"of the tree otherwise), optionally showing node revision ids.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšį›Ūå―•æ ‘ïžŒäŧŽ PATH_IN_REPOS 垀始 (åĶ‚æžœįœį•ĨæĪ傿•°å°ąäŧŽį›Ūå―•æ ‘įš„æ đį›Ūå―•åž€å§‹)\n"
"åŊé€‰įš„æ˜ūįĪščŠ‚į‚đäŋŪčŪĒį‰ˆ id。\n"
#: svnlook/main.c:215
msgid ""
"usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the repository's UUID.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæĄĢæĄˆåš“įš„ UUID。\n"
#: svnlook/main.c:220
msgid ""
"usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the youngest revision number.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæœ€æ–°įš„äŋŪčŪĒį‰ˆå·ã€‚\n"
#: svnlook/main.c:815
#, c-format
msgid "Copied: %s (from rev %ld, %s)\n"
msgstr "å·ēåĪåˆķïžš%s (æĨ臊äŋŪčŪĒį‰ˆ %ld%s)\n"
#: svnlook/main.c:884
msgid "Added"
msgstr "å·ēåŠ å…Ĩ"
#: svnlook/main.c:885
msgid "Deleted"
msgstr "å·ēåˆ é™Ī"
#: svnlook/main.c:886
msgid "Modified"
msgstr "å·ēäŋŪæ”đ"
#: svnlook/main.c:887
msgid "Index"
msgstr "įīĒåž•"
#: svnlook/main.c:899
#, c-format
msgid "(Binary files differ)\n"
msgstr "(䚌čŋ›åˆķæ–‡äŧķå·Ūåž‚)\n"
#: svnlook/main.c:1028
msgid "unknown"
msgstr "朊įŸĨ"
#: svnlook/main.c:1173 svnlook/main.c:1266 svnlook/main.c:1295
#, c-format
msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd"
msgstr "äš‹åŠĄâ€œ%sâ€åđķéžæ đ埚䚎æŸäļŠäŋŪčŪĒį‰ˆïž›åĪšįĨžį§˜å•Š"
#: svnlook/main.c:1203
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, probably should be a path"
msgstr "“%sâ€æ˜Ŋ地å€(URL)äđŸčŪļčŊĨæ˜Ŋč·Ŋåū„。"
#: svnlook/main.c:1230
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a file"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äļæ˜Ŋæ–‡äŧķ"
#: svnlook/main.c:1369
#, c-format
msgid ""
"REVISION PATH <ID>\n"
"-------- ---------\n"
msgstr ""
"äŋŪ čŪĒ į‰ˆ č·Ŋåū„ <ID>\n"
"-------- ---------\n"
#: svnlook/main.c:1374
#, c-format
msgid ""
"REVISION PATH\n"
"-------- ----\n"
msgstr ""
"äŋŪ čŪĒ į‰ˆ č·Ŋåū„\n"
"-------- ----\n"
#: svnlook/main.c:1419
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on revision %ld"
msgstr "åąžæ€§â€œ%sâ€åœĻäŋŪčŪĒį‰ˆ %ld ä￉ūäļ到"
#: svnlook/main.c:1423
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in revision %ld"
msgstr "åąžæ€§â€œ%1$sâ€åœĻäŋŪčŪĒį‰ˆ %3$ld äļįš„č·Ŋåū„“%2$sâ€äļŠæ‰ūäļ到"
#: svnlook/main.c:1592 svnlook/main.c:1807
#, c-format
msgid "Missing repository path argument"
msgstr "朊æäū›æĄĢæĄˆåš“č·Ŋåū„傿•°"
#: svnlook/main.c:1653
msgid ""
"general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--transaction'\n"
" options will, if invoked without one of those options, act on\n"
" the repository's youngest revision.\n"
"Type 'svnlook help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnlook --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"äļ€čˆŽį”Ļæģ•ïžšsvnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"æģĻæ„ïžšäŧŧä―•æŽĨå— â€œ--revisionâ€äļŽ â€œ--transactionâ€é€‰éĄđįš„åå‘―äŧĪåœĻæēĄæœ‰\n"
" 指åŪšäļĪ者å…ķäļ€įš„æƒ…å†ĩäļ‹äžšį›īæŽĨä―œį”ĻåœĻæĄĢæĄˆåš“æœ€æ–°įš„äŋŪčŪĒį‰ˆäļŠã€‚\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnlook help <subcommand>â€äŧĨå–åū—į‰đåŪšåå‘―äŧĪįš„åļŪåŠĐäŋĄæŊ。\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnlook --versionâ€äŧĨæŸĨįœ‹įĻ‹åšįš„į‰ˆæœŽäŧĨåŠåŊį”Ļįš„æ–‡äŧķįģŧįŧŸæĻĄå—。\n"
"\n"
"åŊį”Ļįš„åå‘―äŧĪïžš\n"
#: svnlook/main.c:1709
msgid "Missing path argument"
msgstr "äļĒåĪąč·Ŋåū„傿•°"
#: svnlook/main.c:1734
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr ""
"æģĻ释 (%i čĄŒ)ïžš\n"
"%s\n"
#: svnlook/main.c:1735
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgstr ""
"æģĻ释 (%i čĄŒ)ïžš\n"
"%s\n"
#: svnlook/main.c:1781
#, c-format
msgid "Missing propname argument"
msgstr "äļĒåĪąåąžæ€§å傿•°"
#: svnlook/main.c:1782
#, c-format
msgid "Missing propname and repository path arguments"
msgstr "朊æäū›åąžæ€§åį§°äļŽæĄĢæĄˆåš“č·Ŋåū„傿•°"
#: svnlook/main.c:1788
msgid "Missing propname or repository path argument"
msgstr "朊æäū›åąžæ€§åį§°æˆ–æĄĢæĄˆåš“č·Ŋåū„傿•°"
#: svnlook/main.c:1946
msgid "Invalid revision number supplied"
msgstr "æäū›äš†æ— æ•ˆįš„į‰ˆæœŽå·į "
#: svnlook/main.c:2007
msgid ""
"The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments can not co-exist"
msgstr "'--transaction' (-t) äļŽ '--revision' (-r) 傿•°äļčƒ―åŒæ—ķå˜åœĻ"
#: svnlook/main.c:2089
#, c-format
msgid "Repository argument required\n"
msgstr "需有æĄĢæĄˆåš“å‚æ•°\n"
#: svnlook/main.c:2098
#, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n"
msgstr "“%sâ€æ˜Ŋ地å€(URL)ïžŒä―†æ˜Ŋåš”čŊĨæ˜Ŋč·Ŋåū„\n"
#: svnlook/main.c:2149
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnlook help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"åå‘―äŧĪ“%sâ€äļæŽĨå—选éĄđ“%sâ€\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnlook help %sâ€äŧĨ䚆č§Ģį”Ļæģ•。\n"
#: svnserve/main.c:140
msgid "daemon mode"
msgstr "åŽå°æĻĄåž"
#: svnserve/main.c:142
msgid "listen port (for daemon mode)"
msgstr "ᛑåŽįŦŊåĢåŽå°æĻĄåžïž‰"
#: svnserve/main.c:144
msgid "listen hostname or IP address (for daemon mode)"
msgstr "ᛑåŽäļŧæœšåæˆ–IP地å€ïžˆåŽå°æĻĄåžïž‰"
#: svnserve/main.c:146
msgid "run in foreground (useful for debugging)"
msgstr "åœĻå‰å°čŋčĄŒïžˆč°ƒčŊ•æ—ķæœ‰į”Ļ"
#: svnserve/main.c:147 svnversion/main.c:123
msgid "display this help"
msgstr "æ˜ūįĪščŋ™äļŠåļŪåŠĐ"
#: svnserve/main.c:150
msgid "inetd mode"
msgstr "inetd æĻĄåž"
#: svnserve/main.c:151
msgid "root of directory to serve"
msgstr "æœåŠĄæ đį›Ūå―•"
#: svnserve/main.c:153
msgid "force read only, overriding repository config file"
msgstr "åžšåˆķåŠčŊŧæˆïž›äž˜å…ˆäšŽæĄĢæĄˆåš“é…į―Ūæ–‡äŧķ"
#: svnserve/main.c:154
msgid "tunnel mode"
msgstr "éš§é“æĻĄåž"
#: svnserve/main.c:156
msgid "tunnel username (default is current uid's name)"
msgstr "éš§é“į”Ļæˆ·åæĻĄåžæ˜Ŋå―“å‰į”Ļæˆ·UIDįš„åå—"
#: svnserve/main.c:158
msgid "use threads instead of fork"
msgstr "ä―ŋį”ĻįšŋįĻ‹äŧĢæ›ŋčŋ›įĻ‹"
#: svnserve/main.c:160
msgid "listen once (useful for debugging)"
msgstr "ᛑåŽäļ€æŽĄïžˆč°ƒčŊ•æ—ķæœ‰į”Ļ"
#: svnserve/main.c:162
msgid "write server process ID to file arg"
msgstr "å°†æœåŠĄčŋ›įĻ‹įš„ID写å…Ĩæ–‡äŧķARGäļ"
#: svnserve/main.c:165
msgid "run as a windows service (SCM only)"
msgstr "äŧĨWindowsæœåŠĄæ–đåžčŋčĄŒïžˆäŧ…åŊđæœåŠĄæŽ§åˆķįŪĄį†å™Ļ有效"
#: svnserve/main.c:177
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage.\n"
msgstr "čŊ·ä―ŋį”Ļ“%s --helpâ€äŧĨåū—到į”Ļæģ•å’ŒåļŪåŠĐ。\n"
#: svnserve/main.c:186
msgid ""
"usage: svnserve [options]\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnserve [选éĄđ]\n"
"\n"
"有效选éĄđïžš\n"
#: svnserve/main.c:453
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t or -X.\n"
msgstr "æ‚Ļåŋ…éĄŧ指åŪš -d, -i, -t 或 -X äļįš„äļ€äļŠã€‚\n"
#: svnserve/main.c:463
#, c-format
msgid "Option --tunnel-user is only valid in tunnel mode.\n"
msgstr "选éĄđ --tunnel-user åŠæœ‰éš§é“æĻĄåžæ—ķæœ‰æ•ˆã€‚\n"
#: svnserve/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"svnserve: The --service flag is only valid if the process is started by the "
"Service Control Manager.\n"
msgstr "svnserve: åŠæœ‰čĒŦæœåŠĄæŽ§åˆķįŪĄį†å™ĻåŊåŠĻæ—ķ--service选éĄđæ‰æœ‰æ•ˆ\n"
#: svnserve/main.c:568
#, c-format
msgid "Can't get address info"
msgstr "äļčƒ―čŽ·å–地å€äŋĄæŊ"
#: svnserve/main.c:584
#, c-format
msgid "Can't create server socket"
msgstr "æ— æģ•创åŧšæœåŠĄįŦŊåĨ—æŽĨå—"
#: svnserve/main.c:597
#, c-format
msgid "Can't bind server socket"
msgstr "äļčƒ―įŧ‘åŪšæœåŠĄįŦŊåĨ—æŽĨå—"
#: svnserve/main.c:665
#, c-format
msgid "Can't accept client connection"
msgstr "æ— æģ•æŽĨå—åŪĒæˆ·įŦŊčŋžæŽĨ"
#: svnserve/main.c:719
#, c-format
msgid "Can't create threadattr"
msgstr "æ— æģ•创åŧšįšŋįĻ‹åąžæ€§"
# as-is
#: svnserve/main.c:727
#, c-format
msgid "Can't set detached state"
msgstr "äļčƒ―čŪūį―Ū分įĶŧįŠķæ€"
#: svnserve/main.c:740
#, c-format
msgid "Can't create thread"
msgstr "æ— æģ•创åŧšįšŋįĻ‹"
#: svnserve/winservice.c:341
#, c-format
msgid "Failed to create winservice_start_event"
msgstr "创åŧšwindowsæœåŠĄåŊåŠĻäš‹äŧķåĪąčīĨ"
#: svnserve/winservice.c:352
#, c-format
msgid "The service failed to start"
msgstr "æœåŠĄåŊåŠĻåĪąčīĨ"
#: svnserve/winservice.c:400
#, c-format
msgid "Failed to connect to Service Control Manager"
msgstr "čŋžæŽĨæœåŠĄæŽ§åˆķįŪĄį†å™ĻåĪąčīĨ"
#: svnserve/winservice.c:411
#, c-format
msgid ""
"The service failed to start; an internal error occurred while starting the "
"service"
msgstr "å‘į”Ÿå†…éƒĻé”™čŊŊæœåŠĄåŊåŠĻåĪąčīĨ"
#: svnsync/main.c:56
msgid ""
"usage: svnsync initialize DEST_URL SOURCE_URL\n"
"\n"
"Initialize a destination repository for synchronization from\n"
"another repository.\n"
"\n"
"The destination URL must point to the root of a repository with\n"
"no committed revisions. The destination repository must allow\n"
"revision property changes.\n"
"\n"
"You should not commit to, or make revision property changes in,\n"
"the destination repository by any method other than 'svnsync'.\n"
"In other words, the destination repository should be a read-only\n"
"mirror of the source repository.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnsync initialize į›Ūæ ‡URL æšURL\n"
"\n"
"åˆå§‹åŒ–äļ€äļŠį›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“äŧĨäŧŽåĶäļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“åŒæĨ。\n"
"\n"
"į›Ūæ ‡URLåŋ…éĄŧ指å‘äļ€äļŠæĄĢæĄˆåš“įš„æ đį›Ūå―•ïžŒčŋ™äļŠæĄĢæĄˆåš“åŋ…éĄŧæēĄæœ‰æäšĪčŋ‡įš„äŋŪčŪĒį‰ˆåđķäļ”å…čŪļ\n"
"æ›īæ”đäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§ã€‚\n"
"\n"
"é™Ī䚆svnsyncåĪ–ïžŒä― äļåš”čŊĨåœĻį›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“äļæäšĪæˆ–č€…æ›īæ”đäŋŪčŪĒį‰ˆåąžæ€§ã€‚äđŸå°ąæ˜ŊčŊīį›Ūæ ‡\n"
"æĄĢæĄˆåš“åš”čŊĨæ˜ŊæšæĄĢæĄˆåš“įš„åŠčŊŧ镜åƒã€‚\n"
#: svnsync/main.c:71
msgid ""
"usage: svnsync synchronize DEST_URL\n"
"\n"
"Transfer all pending revisions from source to destination.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžš svnsync synchronize į›Ūæ ‡URL\n"
"\n"
"äŧŽæšæĄĢæĄˆåš“äž é€äŋŪčŪĒį‰ˆåˆ°į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
#: svnsync/main.c:76
msgid ""
"usage: svnsync copy-revprops DEST_URL REV\n"
"\n"
"Copy all revision properties for revision REV from source to\n"
"destination.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnsync copy-revprops į›Ūæ ‡URL äŋŪčŪĒį‰ˆ\n"
"\n"
"äŧŽæšæĄĢæĄˆåš“æ‹·č€æœ‰æŒ‡åŪšäŋŪčŪĒį‰ˆäļŠįš„åąžæ€§åˆ°į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“ã€‚\n"
#: svnsync/main.c:82
msgid ""
"usage: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"æ˜ūįĪšæœŽįĻ‹åšæˆ–å…ķåå‘―äŧĪįš„į”Ļæģ•。\n"
#: svnsync/main.c:184
#, c-format
msgid "Can't get local hostname"
msgstr "æ— æģ•čŽ·å–æœŽåœ°äļŧ朚å"
#: svnsync/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by '%s'\n"
msgstr "åŊđį›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“åŠ é”åĪąčīĨïžŒå―“å‰čĒŦ“%sâ€é”åŪšäļ\n"
#: svnsync/main.c:301
#, c-format
msgid "Session is rooted at '%s' but the repos root is '%s'"
msgstr "äžščŊįš„æ đį›Ūå―•åœĻ“%sâ€ä―†æĄĢæĄˆåš“įš„æ đį›Ūå―•æ˜Ŋ“%sâ€"
#: svnsync/main.c:341
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld (%s* properties skipped).\n"
msgstr "äŋŪčŪĒį‰ˆ%ldįš„åąžæ€§æ‹·čīåŪŒæŊ•%s* åąžæ€§čĒŦč·ģčŋ‡ïž‰\n"
#: svnsync/main.c:346
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld.\n"
msgstr "æ‹·čī䚆äŋŪčŪĒį‰ˆ%ldäļŠįš„åąžæ€§ã€‚\n"
#: svnsync/main.c:387
msgid "Cannot initialize a repository with content in it"
msgstr "æĄĢæĄˆåš“éžįĐšïžŒåˆå§‹åŒ–åĪąčīĨ"
#: svnsync/main.c:398
#, c-format
msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'"
msgstr "į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“å·ēįŧåœĻäļŽâ€œ%sâ€åŒæĨ"
#: svnsync/main.c:455 svnsync/main.c:458 svnsync/main.c:1116
#: svnsync/main.c:1200
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a URL"
msgstr "č·Ŋåū„“%sâ€äļæ˜ŊURL"
#: svnsync/main.c:838
#, c-format
msgid "Committed revision %ld.\n"
msgstr "æäšĪåŽįš„äŋŪčŪĒį‰ˆäļš %ld。\n"
#: svnsync/main.c:877
msgid "Destination repository has not been initialized"
msgstr "į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“å°šæœŠčĒŦåˆå§‹åŒ–"
#: svnsync/main.c:892
#, c-format
msgid "UUID of source repository (%s) does not match expected UUID (%s)"
msgstr "æšæĄĢæĄˆåš“ïžˆ%sïž‰įš„UUIDäļŽæœŸæœ›įš„UUID%säļåŒđé…"
#: svnsync/main.c:954
#, c-format
msgid ""
"Revision being currently copied (%ld), last merged revision (%ld), and "
"destination HEAD (%ld) are inconsistent; have you committed to the "
"destination without using svnsync?"
msgstr ""
"å―“å‰æĢčĒŦæ‹·čīįš„äŋŪčŪĒį‰ˆïžˆ%ldïž‰ã€æœ€åŽåˆåđķįš„äŋŪčŪĒį‰ˆïžˆ%ldäŧĨåŠį›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“įš„HEAD%ld\n"
"äļäļ€č‡īïž›ä― æ˜ŊåĶį”Ļsvnsyncäđ‹åĪ–įš„åŠžæģ•å‘į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“æäšĪčŋ‡ïžŸ"
#: svnsync/main.c:992
#, c-format
msgid ""
"Destination HEAD (%ld) is not the last merged revision (%ld); have you "
"committed to the destination without using svnsync?"
msgstr ""
"į›Ūæ ‡æĄĢæĄˆåš“įš„HEAD%ldäļæ˜Ŋ最åŽåˆåđķįš„äŋŪčŪĒį‰ˆïžˆ%ldïž‰ïž›ä― æ˜ŊåĶį”Ļsvnsyncäđ‹åĪ–įš„åŠžæģ•å‘į›Ūæ ‡\n"
"æĄĢæĄˆåš“æäšĪčŋ‡ïžŸ"
#: svnsync/main.c:1069
#, c-format
msgid "Commit created rev %ld but should have created %ld"
msgstr "æäšĪ创åŧšäš†äŋŪčŪĒį‰ˆ%ld ä―†æœŽåš”åˆ›åŧš%ld"
#: svnsync/main.c:1171
msgid "Cannot copy revprops for a revision that has not been synchronized yet"
msgstr "äļčƒ―æ‹·čīå°šæœŠåŒæĨįš„äŋŪčŪĒį‰ˆįš„äŋŪčŪĒåąžæ€§"
#: svnsync/main.c:1203
msgid "Invalid revision number"
msgstr "æ— æ•ˆįš„äŋŪčŪĒį‰ˆå·"
#: svnsync/main.c:1239
msgid ""
"general usage: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnsync help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnsync --version' to see the program version and RA modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"äļ€čˆŽį”Ļæģ•ïžšsvnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnsync help <subcommand>†äŧĨå–åū—į‰đåŪšåå‘―äŧĪįš„åļŪåŠĐäŋĄæŊ。\n"
"čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnsync --versionâ€æŸĨįœ‹įĻ‹åšį‰ˆæœŽäŧĨåŠåŊį”Ļįš„RAæĻĄå—。\n"
"\n"
"åŊį”Ļįš„åå‘―äŧĪïžš\n"
#: svnsync/main.c:1429
#, c-format
msgid ""
"subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnsync help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"åå‘―äŧĪ“%sâ€äļæŽĨå—选éĄđ“%sâ€\n"
"čŊ·čū“å…Ĩ“svnsync help %sâ€äŧĨå–åū—į”Ļæģ•。\n"
#: svnsync/main.c:1490
msgid "Not enough arguments provided; try 'svnsync help' for more info"
msgstr "傿•°äļåĪŸïž›čŊ·į”Ļ“svnsync helpâ€čŽ·å–æ›īåĪšåļŪåŠĐ"
#: svnversion/main.c:39
#, c-format
msgid "Type 'svnversion --help' for usage.\n"
msgstr "čŊ·ä―ŋį”Ļ“svnversion --helpâ€äŧĨåū—到åļŪåŠĐ。\n"
#: svnversion/main.c:50
#, c-format
msgid ""
"usage: svnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"\n"
" Produce a compact 'version number' for the working copy path\n"
" WC_PATH. TRAIL_URL is the trailing portion of the URL used to\n"
" determine if WC_PATH itself is switched (detection of switches\n"
" within WC_PATH does not rely on TRAIL_URL). The version number\n"
" is written to standard output. For example:\n"
"\n"
" $ svnversion . /repos/svn/trunk \n"
" 4168\n"
"\n"
" The version number will be a single number if the working\n"
" copy is single revision, unmodified, not switched and with\n"
" an URL that matches the TRAIL_URL argument. If the working\n"
" copy is unusual the version number will be more complex:\n"
"\n"
" 4123:4168 mixed revision working copy\n"
" 4168M modified working copy\n"
" 4123S switched working copy\n"
" 4123:4168MS mixed revision, modified, switched working copy\n"
"\n"
" If invoked on a directory that is not a working copy, an\n"
" exported directory say, the program will output 'exported'.\n"
"\n"
" If invoked without arguments WC_PATH will be the current directory.\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"į”Ļæģ•ïžšsvnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"\n"
" äļšå·Ĩä―œæ‹·čīč·Ŋåū„ WC_PATH äš§į”Ÿįī§å‡‘įš„ â€œį‰ˆæœŽå·â€ã€‚ TRAIL_URL æ˜Ŋ\n"
" URL įš„įŧ“å°ūéƒĻ分į”ĻäŧĨåˆĪæ– WC_PATH æ˜ŊåĶå·ē切æĒčŋ‡ (æŽĒæĩ‹WC_PATH\n"
" å†…įš„åˆ‡æĒåđķäļäūé TRAIL_URL)ã€‚į‰ˆæœŽå·į 䞚写č‡ģæ ‡å‡†čū“凚。äļūäū‹čŊīæ˜Žïžš\n"
"\n"
" $ svnversion . /repos/svn/trunk \n"
" 4168\n"
"\n"
" åĶ‚æžœå·Ĩä―œæ‹·čīæ˜Ŋå•äļ€į‰ˆæœŽïžŒæœŠįŧäŋŪæ”đ朊įŧ切æĒïžŒč€Œäļ”å…ķ地å€(URL)įŽĶåˆ\n"
" TRAIL_URL 傿•°ïžŒé‚Ģäđˆį‰ˆæœŽå·į 将䞚æ˜Ŋå•ä•°å—。åĶ‚æžœå·Ĩä―œæ‹·čīäļæ™Ū通\n"
" é‚Ģäđˆį‰ˆæœŽå·å°ąäžšåĪæ‚åū—åĪšïžš\n"
"\n"
" 4123:4168 æ··åˆäŋŪčŪĒį‰ˆįš„å·Ĩä―œæ‹·čī\n"
" 4168M 有äŋŪæ”đįš„å·Ĩä―œæ‹·čī\n"
" 4123S 切æĒäš†įš„å·Ĩä―œæ‹·čī\n"
" 4123:4168MS æ··åˆäŋŪčŪĒį‰ˆïžŒæœ‰äŋŪæ”đå·Ĩä―œæ‹·čī切æĒčŋ‡\n"
"\n"
" åĶ‚æžœä―ŋį”ĻåœĻéžå·Ĩä―œæ‹·čīįš„į›Ūå―•äļŠïžŒäū‹åĶ‚åŊžå‡šįš„į›Ūå―•ïžŒé‚ĢäđˆåŪƒäžščū“凚“å·ēåŊžå‡šâ€ã€‚\n"
"\n"
" åĶ‚æžœč°ƒį”Ļæ—ķæēĄæœ‰å‚数则WC_PATHéŧ˜čŪĪäļšå―“å‰į›Ūå―•ã€‚\n"
"\n"
"有效选éĄđïžš\n"
#: svnversion/main.c:121
msgid "do not output the trailing newline"
msgstr "äļčū“凚å…ķåŽįš„æĒčĄŒįŽĶ"
#: svnversion/main.c:122
msgid "last changed rather than current revisions"
msgstr "最čŋ‘äļ€æŽĄæ”đå˜įš„ïžŒč€Œäļæ˜Ŋį›Ūå‰įš„äŋŪčŪĒį‰ˆ"
#: svnversion/main.c:229
#, c-format
msgid "exported%s"
msgstr "å·ēåŊžå‡š%s"
#: svnversion/main.c:238
#, c-format
msgid "'%s' not versioned, and not exported\n"
msgstr "“%sâ€æœŠįšģå…Ĩį‰ˆæœŽæŽ§åˆķåđķæœŠåŊžå‡š\n"
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Wed Aug 30 14:51:59 2006