[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: translated zh_CN.po for trunk@21307

From: Liu Yubao <yubao.liu_at_gmail.com>
Date: 2006-08-30 14:46:54 CEST

Liu Yubao wrote:
> I sent a zh_CN.po for trunk some days ago, sorry for that big attachment
> (about 1.3MB, contained four patches...)
>
> This is the latest translation status, I hope it can be committed to
> repos, it has received some feedback from a BBS here.
>
> I'm not familiar with the rules about open source development, but I
> would like to become the maintainer of zh_CN.po in trunk and branches,
> Subversion is a great tool, I introduced it to my manager, now all my
> colleagues are glad to play with it:-)

And this attachment is for 1.4.x@21307.

# Simplified Chinese translation for subversion package
# Copyright (C) 2006 CollabNet.
# This file is distributed under the same license as the subversion package.
#
#
# 翻‘工…š
# Emacs + po-modeŒŽ€…œGNU gettextŒ…中Œ使”–‡档‚€ƒgettext‰‹†ŒŒwindows‰ˆœ‹载œ€š
# http://ntemacs.sourceforge.net (推荐Emacs 23)
# http://gettext.sourceforge.net
# http://unxutils.sourceforge.net (不是必须)
#
# 参考http://svn.collab.net/repos/svn/trunk/TRANSLATING%e4%bb%a5%e8%8e%b7%e5%be%97subversion.pot,
# Žzh_CN.poˆ并Ž†›Œ翻‘€‚
#
# -----------------------> .emacs (Emacs 23 for windows)
# ;; from GNU gettext manual
# (setq auto-mode-alist
# (cons '("\\.po\\'\\|\\.po\\." . po-mode) auto-mode-alist))
# (autoload 'po-mode "po-mode" "Major mode for translators to edit PO files" t)
# (modify-coding-system-alist 'file "\\.po\\'\\|\\.po\\."
# 'po-find-file-coding-system)
# (autoload 'po-find-file-coding-system "po-mode")
#
# (setq w32-charset-info-alist
# (cons '("gbk" w32-charset-gb2312 . 936) w32-charset-info-alist))
#
#
# ;; from brep at newsmth.net
# (setq default-frame-alist
# (append
# '((font . "fontset-gbk")) default-frame-alist))
#
# (create-fontset-from-fontset-spec
# "-outline-Courier New-normal-r-normal-normal-13-97-96-96-c-*-fontset-gbk")
# (set-fontset-font
# "fontset-default" nil
# "-outline-–‹“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-fontset-font
# "fontset-gbk" 'kana
# "-outline-–‹“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-fontset-font
# "fontset-gbk" 'han
# "-outline-–‹“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-fontset-font
# "fontset-gbk" 'cjk-misc
# "-outline-–‹“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-fontset-font
# "fontset-gbk" 'symbol
# "-outline-–‹“-normal-r-normal-*-14-*-96-96-c-*-iso10646-1" nil 'prepend)
# (set-default-font "fontset-gbk")
#
# -------------------------------
#
# 翻‘œ语表š
# attribute ž€
# Œ‡XML–‡件中€个‡记Š‚‚š„ž€
# element …ƒ素
# Œ‡XML–‡件中š„€个‡记Š‚‚
# parse 解ž
# representation 修订‰ˆ
# €†™œrepŒŒ‡€个修订‰ˆœ–‡件系Ÿ中š„…“˜‚形Œ翻‘ˆ€œ˜‚表示€
# 并…šŒ便„‘为€œ修订‰ˆ€
# repository 档ˆ“
# revision 修订‰ˆ
# scheme –ˆ
# 指URL中的svn://, http://%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e9%83%a8%e5%88%86
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.tigris.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-26 22:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 20:19+0800\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <dev@subversion.tigris.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:154
msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
msgstr "—•ˆš„†…˜池(pool)传€’ˆ svn_make_pool()"

#: include/svn_error_codes.h:158
msgid "Bogus filename"
msgstr "œ‰—˜š„–‡件"

#: include/svn_error_codes.h:162
msgid "Bogus URL"
msgstr "œ‰—˜š„œ€(URL)"

#: include/svn_error_codes.h:166
msgid "Bogus date"
msgstr "œ‰—˜š„—œŸ"

#: include/svn_error_codes.h:170
msgid "Bogus mime-type"
msgstr "œ‰—˜š„ mime-type"

#: include/svn_error_codes.h:176
msgid "Version file format not correct"
msgstr "‰ˆœ–‡件格正确"

#: include/svn_error_codes.h:182
msgid "No such XML tag attribute"
msgstr "没œ‰™样š„ XML ‡签ž€"

#: include/svn_error_codes.h:186
msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"
msgstr "<delta-pkg> 没œ‰”›Ž†‹"

#: include/svn_error_codes.h:190
msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"
msgstr "—•辨†š„Œ›ˆ•–š—•解‘"

#: include/svn_error_codes.h:194
msgid "XML data was not well-formed"
msgstr "XML š„•ˆ语•"

#: include/svn_error_codes.h:198
msgid "Data cannot be safely XML-escaped"
msgstr "XML •ƒ正确œ解"

#: include/svn_error_codes.h:204
msgid "Inconsistent line ending style"
msgstr "€‡š„Œ“Ÿ样"

#: include/svn_error_codes.h:208
msgid "Unrecognized line ending style"
msgstr "—•辨†š„Œ“Ÿ样"

#: include/svn_error_codes.h:213
msgid "Line endings other than expected"
msgstr "€Œ以„–š„–“Ÿ"

#: include/svn_error_codes.h:217
msgid "Ran out of unique names"
msgstr "已”Œ‡š„称"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:222
msgid "Framing error in pipe protocol"
msgstr "管“议帧”™误"

#: include/svn_error_codes.h:227
msgid "Read error in pipe"
msgstr "管“‘”Ÿ读–”™误"

#: include/svn_error_codes.h:231 libsvn_subr/cmdline.c:291
#: libsvn_subr/cmdline.c:308 svn/util.c:716
#, c-format
msgid "Write error"
msgstr "†™…”™误"

#: include/svn_error_codes.h:237
msgid "Unexpected EOF on stream"
msgstr "中œ‰„–š„“Ÿ符"

#: include/svn_error_codes.h:241
msgid "Malformed stream data"
msgstr "•形š„•"

#: include/svn_error_codes.h:245
msgid "Unrecognized stream data"
msgstr "—•辨†š„•"

#: include/svn_error_codes.h:251
msgid "Unknown svn_node_kind"
msgstr "œŸš„ svn_node_kind"

#: include/svn_error_codes.h:255
msgid "Unexpected node kind found"
msgstr "‰ˆ€个„–š„Š‚‚类"

#: include/svn_error_codes.h:261
msgid "Can't find an entry"
msgstr "—•‰ˆ€个项›"

#: include/svn_error_codes.h:267
msgid "Entry already exists"
msgstr "项›已˜œ"

#: include/svn_error_codes.h:271
msgid "Entry has no revision"
msgstr "项›没œ‰修订‰ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:275
msgid "Entry has no URL"
msgstr "项›没œ‰œ€(URL)"

#: include/svn_error_codes.h:279
msgid "Entry has an invalid attribute"
msgstr "项›œ‰—•ˆš„ž€"

#: include/svn_error_codes.h:285
msgid "Obstructed update"
msgstr "žš„›–"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:290
msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"
msgstr "Œ…š„弹‡工œ‹(WC)•€†ˆ"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:295
msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"
msgstr "•弹‡空š„工œ‹(WC)•€†ˆ"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:300
msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"
msgstr "•解”ž空•€†ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:304
msgid "Attempted to lock an already-locked dir"
msgstr "•”š€个已”šš„›•"

#: include/svn_error_codes.h:308
msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"
msgstr "工œ›•没œ‰被”š›™ƒ˜€个žŒ请Š‘Š€‘€…"

#: include/svn_error_codes.h:313
msgid "Invalid lock"
msgstr "—•ˆš„”š"

#: include/svn_error_codes.h:317
msgid "Path is not a working copy directory"
msgstr "路„˜工œ‹›•"

#: include/svn_error_codes.h:321
msgid "Path is not a working copy file"
msgstr "路„˜工œ‹–‡件"

#: include/svn_error_codes.h:325
msgid "Problem running log"
msgstr "—•‰Œ——"

#: include/svn_error_codes.h:329
msgid "Can't find a working copy path"
msgstr "‰ˆ工œ‹路„"

#: include/svn_error_codes.h:333
msgid "Working copy is not up-to-date"
msgstr "工œ‹œ›–‡œ€–‰ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:337
msgid "Left locally modified or unversioned files"
msgstr "•™œœ修”ˆ–œ纳…‰ˆœ管†š„–‡件"

#: include/svn_error_codes.h:341
msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"
msgstr "该项›œ‰€个—•ˆ并š„ƒ度请‚"

#: include/svn_error_codes.h:345
msgid "Found a working copy path"
msgstr "‰ˆ€个工œ‹路„"

#: include/svn_error_codes.h:349
msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"
msgstr "工œ‹中š„†˜†›‰š„“œ"

#: include/svn_error_codes.h:353
msgid "Working copy is corrupt"
msgstr "工œ‹已Ÿ"

#: include/svn_error_codes.h:357
msgid "Working copy text base is corrupt"
msgstr "工œ‹š„–‡件‚€ƒŸ€已Ÿ"

#: include/svn_error_codes.h:361
msgid "Cannot change node kind"
msgstr "—•›”Š‚‚类"

#: include/svn_error_codes.h:365
msgid "Invalid operation on the current working directory"
msgstr "™个“œ对›‰š„工œ‹›•—•ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:369
msgid "Problem on first log entry in a working copy"
msgstr "“œŽ工œ‹š„第€个——项›—‘”Ÿ—˜"

#: include/svn_error_codes.h:373
msgid "Unsupported working copy format"
msgstr "”Œš„工œ‹格"

#: include/svn_error_codes.h:377
msgid "Path syntax not supported in this context"
msgstr "路„语•œ此Š‹–‡中并”Œ"

#: include/svn_error_codes.h:382
msgid "Invalid schedule"
msgstr "—•ˆš„计ˆ’任Š"

#: include/svn_error_codes.h:387
msgid "Invalid relocation"
msgstr "—•ˆš„‡š"

#: include/svn_error_codes.h:392
msgid "Invalid switch"
msgstr "—•ˆš„ˆ‡"

#: include/svn_error_codes.h:398
msgid "General filesystem error"
msgstr "€ˆ€–‡件系Ÿ”™误"

#: include/svn_error_codes.h:402
msgid "Error closing filesystem"
msgstr "…—–‡件系Ÿ‘”Ÿ”™误"

#: include/svn_error_codes.h:406
msgid "Filesystem is already open"
msgstr "–‡件系Ÿ已‰“€"

#: include/svn_error_codes.h:410
msgid "Filesystem is not open"
msgstr "–‡件系档œ‰“€"

#: include/svn_error_codes.h:414
msgid "Filesystem is corrupt"
msgstr "–‡件系ŸŸ"

#: include/svn_error_codes.h:418
msgid "Invalid filesystem path syntax"
msgstr "—•ˆš„–‡件系Ÿ路„语•"

#: include/svn_error_codes.h:422
msgid "Invalid filesystem revision number"
msgstr "—•ˆš„–‡件系Ÿ修订‰ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:426
msgid "Invalid filesystem transaction name"
msgstr "—•ˆš„–‡件系Ÿ‹Š称"

#: include/svn_error_codes.h:430
msgid "Filesystem directory has no such entry"
msgstr "–‡件系Ÿ›•没œ‰™样š„项›"

#: include/svn_error_codes.h:434
msgid "Filesystem has no such representation"
msgstr "–‡件系Ÿ中没œ‰™个修订‰ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:438
msgid "Filesystem has no such string"
msgstr "–‡件系Ÿ没œ‰™样š„—串"

#: include/svn_error_codes.h:442
msgid "Filesystem has no such copy"
msgstr "–‡件系Ÿ没œ‰™样š„‹"

#: include/svn_error_codes.h:446
msgid "The specified transaction is not mutable"
msgstr "Œ‡šš„‹Š”˜"

#: include/svn_error_codes.h:450
msgid "Filesystem has no item"
msgstr "–‡件系Ÿ没œ‰项›"

#: include/svn_error_codes.h:454
msgid "Filesystem has no such node-rev-id"
msgstr "–‡件系Ÿ没œ‰™样š„ node-rev-id"

#: include/svn_error_codes.h:458
msgid "String does not represent a node or node-rev-id"
msgstr "—串并œ表示€个Š‚‚ˆ– node-rev-id"

#: include/svn_error_codes.h:462
msgid "Name does not refer to a filesystem directory"
msgstr "称没œ‰Œ‡‘–‡件系Ÿ›•"

#: include/svn_error_codes.h:466
msgid "Name does not refer to a filesystem file"
msgstr "称没œ‰Œ‡‘–‡件系Ÿ–‡件"

#: include/svn_error_codes.h:470
msgid "Name is not a single path component"
msgstr "称˜€个•€路„"

#: include/svn_error_codes.h:474
msgid "Attempt to change immutable filesystem node"
msgstr "•修””˜š„–‡件系ŸŠ‚‚"

#: include/svn_error_codes.h:478
msgid "Item already exists in filesystem"
msgstr "该项›已˜œŽ–‡件系Ÿ中"

#: include/svn_error_codes.h:482
msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"
msgstr "•移™ˆ–†次建‹–‡件系Ÿš„根›•"

#: include/svn_error_codes.h:486
msgid "Object is not a transaction root"
msgstr "‰件˜€个‹Šš„根‰件"

#: include/svn_error_codes.h:490
msgid "Object is not a revision root"
msgstr "‰件˜€个修订‰ˆš„根‰件"

#: include/svn_error_codes.h:494
msgid "Merge conflict during commit"
msgstr "交—‘”Ÿˆ并†"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:498
msgid "A representation vanished or changed between reads"
msgstr "œ读–—€个修订‰ˆˆ失ˆ–被”˜"

#: include/svn_error_codes.h:502
msgid "Tried to change an immutable representation"
msgstr "•›”€个˜š„修订‰ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:506
msgid "Malformed skeleton data"
msgstr "•形š„†ž•"

#: include/svn_error_codes.h:510
msgid "Transaction is out of date"
msgstr "‹Š已‡—"

#: include/svn_error_codes.h:514
msgid "Berkeley DB error"
msgstr "Berkeley DB ”™误"

#: include/svn_error_codes.h:518
msgid "Berkeley DB deadlock error"
msgstr "Berkeley DB ‘”Ÿ死””™误"

#: include/svn_error_codes.h:522
msgid "Transaction is dead"
msgstr "‹Š已“Ÿ"

#: include/svn_error_codes.h:526
msgid "Transaction is not dead"
msgstr "‹Šœ“Ÿ"

#: include/svn_error_codes.h:531
msgid "Unknown FS type"
msgstr "œŸš„ FS 类ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:536
msgid "No user associated with filesystem"
msgstr "没œ‰”ˆŽ–‡件系Ÿ…”"

#: include/svn_error_codes.h:541
msgid "Path is already locked"
msgstr "路„已被”š"

#: include/svn_error_codes.h:546 include/svn_error_codes.h:673
msgid "Path is not locked"
msgstr "路„没œ‰被”š"

#: include/svn_error_codes.h:551
msgid "Lock token is incorrect"
msgstr "”š‡记正确"

#: include/svn_error_codes.h:556
msgid "No lock token provided"
msgstr "没œ‰›”š‡记"

#: include/svn_error_codes.h:561
msgid "Username does not match lock owner"
msgstr "”ˆ’Œ”š‰€œ‰€…Œ…"

#: include/svn_error_codes.h:566
msgid "Filesystem has no such lock"
msgstr "–‡件系Ÿ没œ‰™样š„”"

#: include/svn_error_codes.h:571
msgid "Lock has expired"
msgstr "”‡œŸ"

#: include/svn_error_codes.h:576
msgid "Item is out of date"
msgstr "›已‡œŸ"

#: include/svn_error_codes.h:588
msgid "Unsupported FS format"
msgstr "”Œš„–‡件系Ÿ格"

#: include/svn_error_codes.h:594
msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"
msgstr "档ˆ“被”šŒŸ许正œœ•“修"

#: include/svn_error_codes.h:598
msgid "A repository hook failed"
msgstr "档ˆ“–Œ‚”™误"

#: include/svn_error_codes.h:602
msgid "Incorrect arguments supplied"
msgstr "使”正确š„‚•"

#: include/svn_error_codes.h:606
msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"
msgstr "—•产”ŸŠ‘ŠŒ›为没œ‰›任••"

#: include/svn_error_codes.h:610
msgid "Bogus revision report"
msgstr "œ‰—˜š„修订‰ˆŠ‘Š"

#: include/svn_error_codes.h:619
msgid "Unsupported repository version"
msgstr "”Œš„档ˆ“‰ˆœ"

#: include/svn_error_codes.h:623
msgid "Disabled repository feature"
msgstr "…—†š„档ˆ“ŠŸƒ"

#: include/svn_error_codes.h:627
msgid "Error running post-commit hook"
msgstr "‰Œ post-commit –Œ‚—‘”Ÿ”™误"

#: include/svn_error_codes.h:632
msgid "Error running post-lock hook"
msgstr "‰Œ post-lock –Œ‚—‘”Ÿ”™误"

#: include/svn_error_codes.h:637
msgid "Error running post-unlock hook"
msgstr "‰Œ post-unlock –Œ‚—‘”Ÿ”™误"

#: include/svn_error_codes.h:644
msgid "Bad URL passed to RA layer"
msgstr "传€’‡ RA ‚š„œ€(URL)œ‰—˜"

#: include/svn_error_codes.h:648
msgid "Authorization failed"
msgstr "Žˆƒ失败"

#: include/svn_error_codes.h:652
msgid "Unknown authorization method"
msgstr "œŸš„Žˆƒ–•"

#: include/svn_error_codes.h:656
msgid "Repository access method not implemented"
msgstr "该档ˆ“˜––•œžœ"

#: include/svn_error_codes.h:660
msgid "Item is out-of-date"
msgstr "项›已‡—"

#: include/svn_error_codes.h:664
msgid "Repository has no UUID"
msgstr "档ˆ“没œ‰ UUID"

#: include/svn_error_codes.h:668
msgid "Unsupported RA plugin ABI version"
msgstr "”Œš„ RA –Œ‚ ABI ‰ˆœ"

#: include/svn_error_codes.h:680
msgid "RA layer failed to init socket layer"
msgstr "RA ‚—•起‹ socket ‚"

#: include/svn_error_codes.h:684
msgid "RA layer failed to create HTTP request"
msgstr "RA ‚建‹ HTTP 请‚失败"

#: include/svn_error_codes.h:688
msgid "RA layer request failed"
msgstr "RA ‚请‚失败"

#: include/svn_error_codes.h:692
msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"
msgstr "RA ‚—•–—请‚š„ OPTIONS 信"

#: include/svn_error_codes.h:696
msgid "RA layer failed to fetch properties"
msgstr "RA ‚—•–—ž€"

#: include/svn_error_codes.h:700
msgid "RA layer file already exists"
msgstr "RA ‚–‡件已˜œ"

#: include/svn_error_codes.h:704
msgid "Invalid configuration value"
msgstr "—•ˆš„…置€"

#: include/svn_error_codes.h:708
msgid "HTTP Path Not Found"
msgstr "‰ˆ HTTP 路„"

#: include/svn_error_codes.h:712
msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"
msgstr "‰Œ WebDAV PROPPATCH 失败"

#: include/svn_error_codes.h:717 include/svn_error_codes.h:753
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:609 libsvn_ra_svn/marshal.c:717
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:744
msgid "Malformed network data"
msgstr "•形š„‘œ•"

#: include/svn_error_codes.h:722
msgid "Unable to extract data from response header"
msgstr "ƒŽ›ž”š„头信中Ž–•"

#: include/svn_error_codes.h:728 include/svn_error_codes.h:757
msgid "Couldn't find a repository"
msgstr "—•‰ˆ档ˆ“"

#: include/svn_error_codes.h:732
msgid "Couldn't open a repository"
msgstr "—•‰“€档ˆ“"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:737
msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"
msgstr "Œ‡šš„代…œŠ™”™误以便Š‘Š客ˆ端"

#: include/svn_error_codes.h:741
msgid "Unknown svn protocol command"
msgstr "œŸš„ svn €š讯š‘令"

#: include/svn_error_codes.h:745
msgid "Network connection closed unexpectedly"
msgstr "‘œž线„–œ…—"

#: include/svn_error_codes.h:749
msgid "Network read/write error"
msgstr "‘œ读†™”™误"

#: include/svn_error_codes.h:761
msgid "Client/server version mismatch"
msgstr "客ˆ端/œŠ™‰ˆœŒ…"

#: include/svn_error_codes.h:769
msgid "Credential data unavailable"
msgstr "—•–—‡•"

#: include/svn_error_codes.h:773
msgid "No authentication provider available"
msgstr "—”š„认›€…"

#: include/svn_error_codes.h:777 include/svn_error_codes.h:781
msgid "All authentication providers exhausted"
msgstr "‰€œ‰š„认›€…已€—尽"

#: include/svn_error_codes.h:787
msgid "Read access denied for root of edit"
msgstr "–‘š„根›•读–‹’"

#: include/svn_error_codes.h:792
msgid "Item is not readable"
msgstr "›读"

#: include/svn_error_codes.h:797
msgid "Item is partially readable"
msgstr "›ƒˆ†读"

#: include/svn_error_codes.h:801
msgid "Invalid authz configuration"
msgstr "—•ˆš„authz…置"

#: include/svn_error_codes.h:806
msgid "Item is not writable"
msgstr "›†™"

#: include/svn_error_codes.h:812
msgid "Svndiff data has invalid header"
msgstr "svndiff •Œ…†—•ˆš„档头"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:816
msgid "Svndiff data contains corrupt window"
msgstr "Svndiff •Œ…—•ˆ—"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:820
msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"
msgstr "Svndiff •Œ…‘Ž˜Œ–š„„†›"

#: include/svn_error_codes.h:824
msgid "Svndiff data contains invalid instruction"
msgstr "svndiff •Œ…†—•ˆš„Œ‡令"

#: include/svn_error_codes.h:828
msgid "Svndiff data ends unexpectedly"
msgstr "svndiff •„–œ“Ÿ"

#: include/svn_error_codes.h:832
msgid "Svndiff compressed data is invalid"
msgstr "Svndiff Ž‹缩•—•ˆ"

#: include/svn_error_codes.h:838
msgid "Diff data source modified unexpectedly"
msgstr "Diff•被„–修”"

#: include/svn_error_codes.h:844
msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"
msgstr "Apache 没œ‰Œ‡‘ SVN –‡件系Ÿš„路„"

#: include/svn_error_codes.h:848
msgid "Apache got a malformed URI"
msgstr "Apache —ˆ€个•形š„ URI"

# as-is
#: include/svn_error_codes.h:852
msgid "Activity not found"
msgstr "没œ‰‰ˆ活Š项"

#: include/svn_error_codes.h:856
msgid "Baseline incorrect"
msgstr "Ÿ线正确"

#: include/svn_error_codes.h:860
msgid "Input/output error"
msgstr "“‡…”™误"

#: include/svn_error_codes.h:866
msgid "A path under version control is needed for this operation"
msgstr "œ“œ…ƒœ”Ž纳…‰ˆœŽˆš„路„"

#: include/svn_error_codes.h:870
msgid "Repository access is needed for this operation"
msgstr "œ“œœ€对档ˆ“›Œ˜–"

#: include/svn_error_codes.h:874
msgid "Bogus revision information given"
msgstr "使”†œ‰—˜š„修订‰ˆ信"

#: include/svn_error_codes.h:878
msgid "Attempting to commit to a URL more than once"
msgstr "•对œ€(URL)›Œ€次以Šš„交"

#: include/svn_error_codes.h:882
msgid "Operation does not apply to binary file"
msgstr "œ“œ€‚”ŽŒ›ˆ–‡件"

#: include/svn_error_codes.h:888
msgid "Format of an svn:externals property was invalid"
msgstr "svn:externals ž€š„格˜—•ˆš„"

#: include/svn_error_codes.h:892
msgid "Attempting restricted operation for modified resource"
msgstr "•对已修”š„„›Œ—™š„“œ"

#: include/svn_error_codes.h:896
msgid "Operation does not apply to directory"
msgstr "œ“œ€‚”Ž›•"

#: include/svn_error_codes.h:900
msgid "Revision range is not allowed"
msgstr "…许š„修订‰ˆŒƒ›"

#: include/svn_error_codes.h:904
msgid "Inter-repository relocation not allowed"
msgstr "”ŒŒ档ˆ“‹—š„‡–‰置 (relocation)"

#: include/svn_error_codes.h:908
msgid "Author name cannot contain a newline"
msgstr "œ€…称Œ…Œ符"

#: include/svn_error_codes.h:912
msgid "Bad property name"
msgstr "œ‰—˜š„ž€称"

#: include/svn_error_codes.h:917
msgid "Two versioned resources are unrelated"
msgstr "两个纳…‰ˆœŽˆš„„没œ‰›…€"

#: include/svn_error_codes.h:922
msgid "Path has no lock token"
msgstr "路„没œ‰”š‡记"

#: include/svn_error_codes.h:928
msgid "A problem occurred; see later errors for details"
msgstr "œ‰—˜‘”Ÿ›请‚˜…š™„š„†Š‚"

#: include/svn_error_codes.h:932
msgid "Failure loading plugin"
msgstr "载…–Œ‚失败"

#: include/svn_error_codes.h:936
msgid "Malformed file"
msgstr "•形š„–‡件"

#: include/svn_error_codes.h:940
msgid "Incomplete data"
msgstr "Œ…š„•"

#: include/svn_error_codes.h:944
msgid "Incorrect parameters given"
msgstr "使”正确š„‚•"

#: include/svn_error_codes.h:948
msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"
msgstr "•对œ纳…‰ˆœŽˆš„„›Œ‰ˆœŽˆ“œ"

#: include/svn_error_codes.h:952
msgid "Test failed"
msgstr "‹•失败"

#: include/svn_error_codes.h:956
msgid "Trying to use an unsupported feature"
msgstr "•使””Œš„ŠŸƒ"

#: include/svn_error_codes.h:960
msgid "Unexpected or unknown property kind"
msgstr "„–ˆ–œŸš„ž€类"

#: include/svn_error_codes.h:964
msgid "Illegal target for the requested operation"
msgstr "对请‚š„“œ说˜ˆ•š„›‡"

#: include/svn_error_codes.h:968
msgid "MD5 checksum is missing"
msgstr "没œ‰ MD5 Œ‡纹€Ÿ€"

#: include/svn_error_codes.h:972
msgid "Directory needs to be empty but is not"
msgstr "›•…须为空š„Œ†˜“žœ并ž‚此"

#: include/svn_error_codes.h:976
msgid "Error calling external program"
msgstr "‘–ƒ‹—‘”Ÿ”™误"

#: include/svn_error_codes.h:980
msgid "Python exception has been set with the error"
msgstr "Python ‚常已被设š为”™误"

#: include/svn_error_codes.h:984
msgid "A checksum mismatch occurred"
msgstr "€’Œ€Ÿ€符"

#: include/svn_error_codes.h:988
msgid "The operation was interrupted"
msgstr "“œ被中–"

#: include/svn_error_codes.h:992
msgid "The specified diff option is not supported"
msgstr "Œ‡šš„ diff €‰项”Œ"

#: include/svn_error_codes.h:996
msgid "Property not found"
msgstr "‰ˆž€"

#: include/svn_error_codes.h:1000
msgid "No auth file path available"
msgstr "œ› auth –‡件路„"

#: include/svn_error_codes.h:1005
msgid "Incompatible library version"
msgstr "›容š„‹“‰ˆœ"

#: include/svn_error_codes.h:1011
msgid "Client error in parsing arguments"
msgstr "客ˆ端Ž‰–ž‚•—‘”Ÿ”™误"

#: include/svn_error_codes.h:1015
msgid "Not enough arguments provided; try 'svn help' for more info"
msgstr "‚•ŸŒ请”€œsvn help€Ž–帮Š"

#: include/svn_error_codes.h:1019
msgid "Mutually exclusive arguments specified"
msgstr "Œ‡š†’–š„‚•"

#: include/svn_error_codes.h:1023
msgid "Attempted command in administrative dir"
msgstr "•Ž管†›•中‰Œ‘令"

#: include/svn_error_codes.h:1027
msgid "The log message file is under version control"
msgstr "——信–‡件Ž‰ˆœŽˆ‹‹"

#: include/svn_error_codes.h:1031
msgid "The log message is a pathname"
msgstr "——信˜路„"

#: include/svn_error_codes.h:1035
msgid "Committing in directory scheduled for addition"
msgstr "Ž„计–žš„›•中›Œ交"

#: include/svn_error_codes.h:1039
msgid "No external editor available"
msgstr "—•使”–ƒ–‘™"

#: include/svn_error_codes.h:1043
msgid "Something is wrong with the log message's contents"
msgstr "——信š„†…容œ‰妥š„œ–"

#: include/svn_error_codes.h:1047
msgid "A log message was given where none was necessary"
msgstr "œ没œ‰œ€š„œ–™‡€个——信"

#: libsvn_client/add.c:376
#, c-format
msgid "Error during recursive add of '%s'"
msgstr "›Œ€œ%s€š„€’’–ž—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_client/add.c:387
#, c-format
msgid "Can't close directory '%s'"
msgstr "—•…—›•€œ%s€"

#: libsvn_client/blame.c:368 libsvn_client/blame.c:838
#, c-format
msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"
msgstr "—•为Œ›ˆ–‡件€œ%s€计—谴责信"

#: libsvn_client/blame.c:522
msgid "blame of the WORKING revision is not supported"
msgstr "blame”Œ工œ修订‰ˆ"

#: libsvn_client/blame.c:535
msgid "Start revision must precede end revision"
msgstr "起‹修订‰ˆ…须大Ž“Ÿ修订‰ˆ"

#: libsvn_client/blame.c:725 libsvn_client/cat.c:208
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a directory"
msgstr "œ€(URL)€œ%s€Œ‡‘€个›•"

#: libsvn_client/blame.c:798
#, c-format
msgid "Revision action '%c' for revision %ld of '%s' lacks a prior revision"
msgstr "修订‰ˆŠœ '%c' 对修订‰ˆ %ld Ž€œ%s€缺‘‰€个修订‰ˆ"

#: libsvn_client/cat.c:73 libsvn_client/export.c:241
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control or doesn't exist"
msgstr "€œ%s€šœ纳…‰ˆœŽˆˆ–˜œ"

#: libsvn_client/cat.c:79
#, c-format
msgid "'%s' refers to a directory"
msgstr "€œ%s€•”€个›•"

# as-is
#: libsvn_client/cat.c:131 libsvn_client/export.c:183
msgid "(local)"
msgstr "(œœ)"

#: libsvn_client/checkout.c:91
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't exist"
msgstr "œ€(URL)€œ%s€˜œ"

#: libsvn_client/checkout.c:95
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"
msgstr "œ€(URL)€œ%s€Œ‡‘€个–‡件Œ€Œž›•"

#: libsvn_client/checkout.c:163
#, c-format
msgid "'%s' is already a working copy for a different URL"
msgstr "€œ%s€已˜Œœ€(URL)š„工œ‹"

#: libsvn_client/checkout.c:167
msgid "; run 'svn update' to complete it"
msgstr "›请‰Œ€œsvn update€以Œˆ›‰š„“œ€‚"

#: libsvn_client/checkout.c:177
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a directory"
msgstr "€œ%s€已˜œ”˜›•"

#: libsvn_client/commit.c:198
#, c-format
msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
msgstr "类ž‹€œ%s€œŸˆ–‰ˆœŽˆ"

#: libsvn_client/commit.c:511
msgid "New entry name required when importing a file"
msgstr "导…–‡件—Œœ€€个–š„项›称"

#: libsvn_client/commit.c:545 libsvn_wc/adm_ops.c:687 libsvn_wc/questions.c:91
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "€œ%s€˜œ"

#: libsvn_client/commit.c:605 libsvn_client/copy.c:76 svnlook/main.c:1206
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "路„€œ%s€˜œ"

#: libsvn_client/commit.c:735 libsvn_client/copy.c:85 libsvn_client/copy.c:399
#: libsvn_client/copy.c:608 libsvn_client/copy.c:758
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists"
msgstr "路„€œ%s€已˜œ"

#: libsvn_client/commit.c:750
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"
msgstr "€œ%s€˜€个•™š„称Œ—•被导…"

#: libsvn_client/commit.c:866 libsvn_client/copy.c:524
msgid "Commit failed (details follow):"
msgstr "交失败(†Š‚‹)š"

#: libsvn_client/commit.c:874 libsvn_client/copy.c:532
msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"
msgstr "交ˆŠŸŒ†˜‘”Ÿ†…ƒš„”™误Œ‚Žš"

#: libsvn_client/commit.c:881 libsvn_client/copy.c:539
msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"
msgstr "解™”š›•—‘”Ÿ”™误(†Š‚‹)š"

#: libsvn_client/commit.c:892
msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
msgstr "post-commit žŠ修订‰ˆ—‘”Ÿ”™误 (†Š‚‹)š"

#: libsvn_client/commit.c:903 libsvn_client/copy.c:550
msgid "Error in post-commit clean-up (details follow):"
msgstr "post-commit …™—‘”Ÿ”™误 (†Š‚‹)š"

#: libsvn_client/commit.c:1206
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
msgstr "€œ%s€˜€个œ€(URL)Œ†˜œ€(URL)为œ交š„›‡"

#: libsvn_client/commit.c:1404
msgid "Are all the targets part of the same working copy?"
msgstr "˜‰€œ‰š„›‡ƒ˜Œ€个工œ‹š„€ƒˆ†Ÿ"

#: libsvn_client/commit.c:1419
msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion"
msgstr "—•以ž€’’交›•ˆ™"

#: libsvn_client/commit_util.c:246 libsvn_client/commit_util.c:257
#, c-format
msgid "Unknown entry kind for '%s'"
msgstr "œŸš„项›类ž‹€œ%s€"

#: libsvn_client/commit_util.c:274
#, c-format
msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"
msgstr "项›€œ%s€„–œ˜‰ŠŠ€"

#: libsvn_client/commit_util.c:325
#, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
msgstr "中止交š€œ%s€„Ž†Š€"

#: libsvn_client/commit_util.c:391
#, c-format
msgid "Did not expect '%s' to be a working copy root"
msgstr "并œ„œŸ€œ%s€˜工œ‹š„根›•"

#: libsvn_client/commit_util.c:409 libsvn_client/commit_util.c:1010
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
msgstr "交项›€œ%s€œ‰ˆ‡—Œ†˜没œ‰ˆœ€œ€(copyfrom URL)"

#: libsvn_client/commit_util.c:686 libsvn_client/commit_util.c:816
#: libsvn_client/copy.c:1002 libsvn_client/delete.c:67
#: libsvn_client/diff.c:1409 libsvn_client/diff.c:2141
#: libsvn_client/diff.c:2736 libsvn_client/diff.c:2865
#: libsvn_client/locking_commands.c:259 libsvn_client/log.c:133
#: libsvn_client/prop_commands.c:213 libsvn_client/prop_commands.c:446
#: libsvn_client/prop_commands.c:609 libsvn_client/prop_commands.c:958
#: libsvn_client/ra.c:181 libsvn_client/revisions.c:89
#: libsvn_client/status.c:256 libsvn_client/switch.c:106
#: libsvn_wc/adm_crawler.c:471 libsvn_wc/adm_crawler.c:764
#: libsvn_wc/adm_ops.c:1021 libsvn_wc/adm_ops.c:2306 libsvn_wc/adm_ops.c:2332
#: libsvn_wc/adm_ops.c:2368 libsvn_wc/copy.c:349 libsvn_wc/copy.c:430
#: libsvn_wc/copy.c:437 libsvn_wc/diff.c:1787 libsvn_wc/entries.c:2225
#: libsvn_wc/entries.c:2780 libsvn_wc/props.c:479 libsvn_wc/props.c:1088
#: libsvn_wc/props.c:1506 libsvn_wc/questions.c:182 libsvn_wc/questions.c:291
#: libsvn_wc/status.c:726 libsvn_wc/translate.c:199
#: libsvn_wc/update_editor.c:2065 libsvn_wc/update_editor.c:2841
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control"
msgstr "€œ%s€šœ纳…‰ˆœŽˆ"

#: libsvn_client/commit_util.c:689
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has no URL"
msgstr "€œ%s€š„项›没œ‰œ€(URL)"

#: libsvn_client/commit_util.c:722
#, c-format
msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
msgstr "€œ%s€Žœ纳…‰ˆœŽˆš„ˆ路„中被Š…–žƒ度"

#: libsvn_client/commit_util.c:742
#, c-format
msgid ""
"Entry for '%s' is marked as 'copied' but is not itself scheduled\n"
"for addition. Perhaps you're committing a target that is\n"
"inside an unversioned (or not-yet-versioned) directory?"
msgstr ""
"€œ%s€项›被‡记为€œ已ˆ€Œ†˜œ身šœŠ…–žƒ度€‚Ÿ许‚交š„\n"
"›‡˜Žœ纳…‰ˆœŽˆ (ˆ–šœ纳…) š„›•中Ÿ"

#: libsvn_client/commit_util.c:782
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its "
"child '%s' is part of the commit"
msgstr ""
"€œ%s€šœ纳…‰ˆœŽˆŒŸ˜交š„€ƒˆ†Œ†˜ƒš„路„€œ%s€˜交š„€ƒˆ†"

#: libsvn_client/commit_util.c:865
#, c-format
msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
msgstr "—•交€œ%s€Ž€œ%s€Œ›为ƒ们ƒŒ‡‘Œ€个œ€(URL)"

#: libsvn_client/commit_util.c:1015
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"
msgstr "交项›€œ%s€œ‰ˆ‡—Œ†˜修订‰ˆ—•ˆ"

#: libsvn_client/copy.c:95 libsvn_client/copy.c:769
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "路„€œ%s€˜›•"

#: libsvn_client/copy.c:138
msgid "Move will not be attempted unless forced"
msgstr "™ž强ˆ“œŒˆ™š‰Œ移Š“œ"

#: libsvn_client/copy.c:334
#, c-format
msgid ""
"Source and dest appear not to be in the same repository (src: '%s'; dst: '%"
"s')"
msgstr "Ž›š„似ŽœŒ€个档ˆ“中 (š€œ%s€››š„š€œ%s€)"

#: libsvn_client/copy.c:370
#, c-format
msgid "Cannot move URL '%s' into itself"
msgstr "—•移Šœ€(URL)€œ%s€‡œ身"

#: libsvn_client/copy.c:390
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "路„€œ%s€˜œŽ修订‰ˆ %ld"

#: libsvn_client/copy.c:745
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in revision %ld"
msgstr "路„€œ%s€Ž修订‰ˆ %ld 中‰ˆ"

#: libsvn_client/copy.c:750
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in head revision"
msgstr "路„€œ%s€Ž HEAD 修订‰ˆ中‰ˆ"

#: libsvn_client/copy.c:787
#, c-format
msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"
msgstr "˜œ€œ%s€š„项› (‡工œ–‡件已丢失)"

#: libsvn_client/copy.c:878
#, c-format
msgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint WC"
msgstr "œ€(URL)€œ%s€‡…ƒš„档ˆ“›ŠŠƒ“œ˜„离š„工œ‹(WC)"

#: libsvn_client/copy.c:957
#, c-format
msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"
msgstr "—•ˆ路„€œ%s€‡…›•€œ%s€中"

#: libsvn_client/copy.c:968
#, c-format
msgid "Cannot move path '%s' into itself"
msgstr "—•移Š路„€œ%s€‡…œ身"

#: libsvn_client/copy.c:976
msgid "No support for repos <--> working copy moves"
msgstr "”Œ档ˆ“ <--> 工œ‹移Š"

#: libsvn_client/copy.c:1008
#, c-format
msgid "'%s' does not seem to have a URL associated with it"
msgstr "€œ%s€似Ž没œ‰…”š„œ€(URL)"

#: libsvn_client/copy.c:1205 svn/move-cmd.c:72
msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
msgstr "移Š“œŒ‡š修订‰ˆ"

#: libsvn_client/delete.c:62
#, c-format
msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control"
msgstr "€œ%s€Œ†ž™…纳…‰ˆœŽˆ„š„路"

#: libsvn_client/delete.c:77
#, c-format
msgid "'%s' has local modifications"
msgstr "€œ%s€已œ‰œœ修”"

# as-is
#: libsvn_client/diff.c:99
#, c-format
msgid "%sProperty changes on: %s%s"
msgstr "%s ž€”˜Žš%s%s"

# as-is
#: libsvn_client/diff.c:127
#, c-format
msgid "Name: %s%s"
msgstr "—š%s%s"

#: libsvn_client/diff.c:203
#, c-format
msgid "URLs have no scheme ('%s' and '%s')"
msgstr "地址(URL)中没有方案名(指svn://, http://, file://等)(“%s”与“%s”)"

#: libsvn_client/diff.c:209 libsvn_client/diff.c:215
#, c-format
msgid "URL has no scheme: '%s'"
msgstr "地址(URL)中没有方案名(指svn://, http://, file://等)(“%s”)"

#: libsvn_client/diff.c:222
#, c-format
msgid "Access scheme mixtures not yet supported ('%s' and '%s')"
msgstr "š”Œ混ˆš„˜––ˆ (€œ%s€Ž€œ%s€)"

# as-is
#: libsvn_client/diff.c:287
#, c-format
msgid "%s\t(revision %ld)"
msgstr "%s\tˆ修订‰ˆ %ld‰"

# as-is
#: libsvn_client/diff.c:289
#, c-format
msgid "%s\t(working copy)"
msgstr "%s\tˆ工œ‹‰"

#: libsvn_client/diff.c:433
#, c-format
msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
msgstr "—•˜示š–‡件‡记为Œ›ˆ类ž‹€‚%s"

# as-is
#. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and '.merge-right.r%ld'
#. strings are used to tag onto a filename in case of a merge conflict
#: libsvn_client/diff.c:772
msgid ".working"
msgstr ".working"

# as-is
#: libsvn_client/diff.c:774
#, c-format
msgid ".merge-left.r%ld"
msgstr ".merge-left.r%ld"

# as-is
#: libsvn_client/diff.c:777
#, c-format
msgid ".merge-right.r%ld"
msgstr ".merge-right.r%ld"

#: libsvn_client/diff.c:1474 libsvn_client/diff.c:1680
msgid "Not all required revisions are specified"
msgstr "并œ›…ƒ‰€œ€š„修订‰ˆ"

#: libsvn_client/diff.c:1489
msgid "At least one revision must be non-local for a pegged diff"
msgstr "对Ž peg 差‚Œ…须‡‘œ‰€个žœœ端š„修订‰ˆ"

#: libsvn_client/diff.c:1601 libsvn_client/diff.c:1613
#, c-format
msgid "'%s' was not found in the repository at revision %ld"
msgstr "œ档ˆ“š„修订‰ˆ %2$ld 中‰ˆ€œ%1$s€"

#: libsvn_client/diff.c:1961
msgid "Sorry, svn_client_diff3 was called in a way that is not yet supported"
msgstr "Š‰Œsvn_client_diff3 š”Œ™ƒ”–"

#: libsvn_client/diff.c:2000
msgid ""
"Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at "
"this time"
msgstr "›‰”Œ路„š„–‡件‚€ƒŸ€Ž…工œ–‡件‹—š„–‡件差‚"

#: libsvn_client/diff.c:2145 libsvn_client/switch.c:110
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no URL"
msgstr "›•€œ%s€没œ‰œ€(URL)"

#: libsvn_client/diff.c:2352
msgid "Summarizing diff can only compare repository to repository"
msgstr "ƒœ档ˆ“‹—š‘˜”ƒ"

#: libsvn_client/diff.c:2709 libsvn_client/diff.c:2715
#: libsvn_client/diff.c:2850 libsvn_client/locking_commands.c:263
#: libsvn_client/ra.c:372 libsvn_client/ra.c:738 libsvn_client/ra.c:875
#, c-format
msgid "'%s' has no URL"
msgstr "€œ%s€没œ‰œ€(URL)"

#: libsvn_client/export.c:87
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid EOL value"
msgstr "€œ%s€˜€个œ‰•ˆš„ EOL €"

#: libsvn_client/export.c:271
msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "›š„›•已˜œŒ™ž强迫为‹Œˆ™š†›–"

#: libsvn_client/export.c:369 libsvn_client/export.c:512
#, c-format
msgid "'%s' exists and is not a directory"
msgstr "€œ%s€已˜œŒ†˜›•"

#: libsvn_client/export.c:373 libsvn_client/export.c:516
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "€œ%s€已˜œ"

#: libsvn_client/export.c:687 libsvn_wc/update_editor.c:1601
#: libsvn_wc/update_editor.c:2194
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'"
msgstr "€œ%s€š„€’Œ€Ÿ€符ˆ›„œŸš€œ%s€Œž™…š€œ%s€"

#: libsvn_client/info.c:243
#, c-format
msgid "Cannot read entry for '%s'"
msgstr "ƒ读€œ%s€š„›"

#: libsvn_client/info.c:379 libsvn_client/info.c:404 libsvn_client/info.c:414
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in revision '%ld'"
msgstr "œ€(URL)€œ%s€˜œŽ修订‰ˆ€œ%ld€中"

#: libsvn_client/list.c:225
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in that revision"
msgstr "œ€(URL)€œ%s€并˜œŽ该修订‰ˆ中"

#: libsvn_client/locking_commands.c:198
msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments"
msgstr "没œ‰‰ˆ……ˆŠ‚‚Œƒœˆ†离š„‚•Š“œ"

#: libsvn_client/locking_commands.c:287
msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories"
msgstr "ƒ跨Šš个档ˆ“›Œ ”š/解”"

#: libsvn_client/locking_commands.c:328
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in this working copy"
msgstr "€œ%s€没œ‰œ工œ‹中”š"

#: libsvn_client/locking_commands.c:376
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "€œ%s€没œ‰被”š"

#: libsvn_client/locking_commands.c:409 libsvn_fs/fs-loader.c:895
#: libsvn_ra/ra_loader.c:625
msgid "Lock comment has illegal characters"
msgstr "”š注‡Š˜œž•—符"

#: libsvn_client/log.c:73
msgid "Missing required revision specification"
msgstr "œ›请‚š„修订‰ˆ„格"

#: libsvn_client/log.c:86
msgid "Revision type requires a working copy path, not a URL"
msgstr "修订‰ˆ类ž‹œ€工œ‹路„Œ˜URL"

#: libsvn_client/log.c:139 libsvn_client/status.c:261
#: libsvn_client/update.c:86
#, c-format
msgid "Entry '%s' has no URL"
msgstr "项›€œ%s€没œ‰œ€(URL)"

#: libsvn_client/log.c:370
msgid "No commits in repository"
msgstr "档ˆ“中没œ‰任•交"

#: libsvn_client/prop_commands.c:104
#, c-format
msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"
msgstr "€œ%s€˜€个工œ‹ž€(wcprop)Œ”此ƒ被客ˆ端˜–"

#: libsvn_client/prop_commands.c:183
#, c-format
msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
msgstr "修订‰ˆž€€œ%s€œ此Š‹–‡中并…许"

#: libsvn_client/prop_commands.c:199
#, c-format
msgid "Setting property on non-local target '%s' is not supported"
msgstr "设šžœœ›‡€œ%s€š„ž€š”Œ"

#: libsvn_client/prop_commands.c:205 libsvn_client/prop_commands.c:280
#, c-format
msgid "Bad property name: '%s'"
msgstr "œ‰—˜š„ž€称š€œ%s€"

#: libsvn_client/prop_commands.c:276
msgid "Value will not be set unless forced"
msgstr "™ž强迫为‹Œˆ™…€š被设š"

#: libsvn_client/prop_commands.c:499
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in revision '%ld'"
msgstr "€œ%s€˜œŽ修订‰ˆ%ld中"

#: libsvn_client/prop_commands.c:506 libsvn_client/prop_commands.c:765
#, c-format
msgid "Unknown node kind for '%s'"
msgstr "€œ%s€为œŸš„Š‚‚类ž‹"

#: libsvn_client/ra.c:132
#, c-format
msgid "Attempt to set wc property '%s' on '%s' in a non-commit operation"
msgstr "•›œž交“œ中Œ设š工œ‹ž€€œ%s€Ž€œ%s€"

#: libsvn_client/ra.c:349
#, c-format
msgid "Can't find entry for '%s'"
msgstr "—•‰ˆ€œ%s€š„项›"

#: libsvn_client/ra.c:493
#, c-format
msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"
msgstr "œ›€œ%s€Ž修订‰ˆ %ld š„ changed-path 信"

#: libsvn_client/ra.c:613
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't exist in revision %ld"
msgstr "路„€œ%s€˜œŽ修订‰ˆ %ld 中"

#: libsvn_client/ra.c:660 libsvn_client/ra.c:823
#, c-format
msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
msgstr "—•‰ˆ€œ%s€š„档ˆ“置Ž修订‰ˆ %ld"

#: libsvn_client/ra.c:671
#, c-format
msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
msgstr "€œ%s€Ž修订‰ˆ %ld ˜€个—…š„‰件"

#: libsvn_client/ra.c:828
#, c-format
msgid ""
"The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or "
"refers to an unrelated object"
msgstr ""
"€œ%s€š„置对”‡修订‰ˆ %ld 并˜œŽ档ˆ“‹中Œˆ–˜Œ‡‘€个—…š„‰件"

#: libsvn_client/relocate.c:101
#, c-format
msgid "'%s' is not the root of the repository"
msgstr "€œ%s€˜档ˆ“š„根›•"

#: libsvn_client/relocate.c:108
#, c-format
msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'"
msgstr "Ž€œ%s€š„档ˆ“œ‰ uuid €œ%s€Œ†˜工œ‹š„˜€œ%s€"

#: libsvn_client/revisions.c:99
#, c-format
msgid "Path '%s' has no committed revision"
msgstr "路„€œ%s€Š没œ‰交š„修订‰ˆ"

#: libsvn_client/revisions.c:109
#, c-format
msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
msgstr "—•辨†请‚š„€œ%s€š„修订‰ˆ类ˆ"

#: libsvn_delta/svndiff.c:144
msgid "Compression of svndiff data failed"
msgstr "svndiff•Ž‹缩失败"

#: libsvn_delta/svndiff.c:407
msgid "Decompression of svndiff data failed"
msgstr "svndiff•解Ž‹缩失败"

#: libsvn_delta/svndiff.c:414
msgid "Size of uncompressed data does not match stored original length"
msgstr "解Ž‹缩Ž••度ŽŽŸ‹•度€‡"

#: libsvn_delta/svndiff.c:484
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded"
msgstr "—•ˆš„差‚šinsn %d ƒ解"

#: libsvn_delta/svndiff.c:488
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d has non-positive length"
msgstr "—•ˆš„差‚šinsn %d ‡Žž正š„•度"

#: libsvn_delta/svndiff.c:492
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view"
msgstr "—•ˆš„差‚šinsn %d 溢‡›‡†›"

#: libsvn_delta/svndiff.c:501
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view"
msgstr "—•ˆš„差‚š[src] insn %d 溢‡†›"

#: libsvn_delta/svndiff.c:508
#, c-format
msgid ""
"Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position"
msgstr "—•ˆš„差‚š[tgt] insn %d 起‚…‡›‡†›置"

#: libsvn_delta/svndiff.c:515
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section"
msgstr "—•ˆš„差‚š[new] insn %d 溢‡–•ŒŸŸ"

#: libsvn_delta/svndiff.c:525
msgid "Delta does not fill the target window"
msgstr "Delta ƒ填……›‡—"

#: libsvn_delta/svndiff.c:528
msgid "Delta does not contain enough new data"
msgstr "DeltaƒŒ…足Ÿš„–•"

#: libsvn_delta/svndiff.c:634
msgid "Svndiff has invalid header"
msgstr "Svndiff •Œ…†—•ˆš„•头"

# as-is
#: libsvn_delta/svndiff.c:689 libsvn_delta/svndiff.c:845
msgid "Svndiff contains corrupt window header"
msgstr "Svndiff •Œ…—•ˆ—"

# as-is
#: libsvn_delta/svndiff.c:698
msgid "Svndiff has backwards-sliding source views"
msgstr "Svndiff •Œ…‘Ž˜Œ–š„„†›"

#: libsvn_delta/svndiff.c:747 libsvn_delta/svndiff.c:794
#: libsvn_delta/svndiff.c:867
msgid "Unexpected end of svndiff input"
msgstr "‰ˆ€个„–š„Š‚‚类"

#: libsvn_diff/diff_file.c:593
#, c-format
msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
msgstr "–‡件€œ%s€œ”ƒœŸ—„–š„被修”"

#: libsvn_diff/diff_file.c:714
#, c-format
msgid "Error parsing diff options"
msgstr "解ždiff€‰项‡”™"

#: libsvn_diff/diff_file.c:737
#, c-format
msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
msgstr "diff€‰项中š„€œ%s€‚•—•ˆ"

#: libsvn_diff/diff_file.c:1019
#, c-format
msgid "%s\\ No newline at end of file%s"
msgstr "%s\\ œ–‡件 %s œ尾没œ‰–Œ"

#: libsvn_diff/diff_file.c:1608
#, c-format
msgid "Failed to delete mmap '%s'"
msgstr "ˆ™mmap €%s€œ失败"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:105 libsvn_ra/ra_loader.c:158
#: libsvn_ra/ra_loader.c:171
#, c-format
msgid "'%s' does not define '%s()'"
msgstr "€œ%s€œš‰ '%s()'"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:131
#, c-format
msgid "Failed to load module for FS type '%s'"
msgstr "…载€œ%s€–‡件系Ÿ类ž‹š„模—失败"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:138
#, c-format
msgid ""
"Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "对€œ%s€œ‰符ˆš„ FS 模—‰ˆœš‰ˆ %d.%d.%d%sŒ„œŸ %d.%d.%d%s"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:163
#, c-format
msgid "Unknown FS type '%s'"
msgstr "œŸš„–‡件系Ÿ(FS)类ˆ€œ%s€"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:253
#, c-format
msgid "Can't allocate FS mutex"
msgstr "ƒˆ†…–‡件系Ÿ’–“"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:289
#, c-format
msgid "Can't grab FS mutex"
msgstr "—•Ž––‡件系Ÿ’–“"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:295
#, c-format
msgid "Can't ungrab FS mutex"
msgstr "ƒ‡Š”–‡件系Ÿ’–“"

#: libsvn_fs/fs-loader.c:901
msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
msgstr "ƒŽ—š„œ‰•ˆœŸ传€’ˆ svn_fs_lock"

#: libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:101
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"
msgstr "–‡件系Ÿ %s Šš„Berkeley DB“ %s —”™误š\n"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:87
msgid "creating change"
msgstr "正œˆ›建›”"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:113
msgid "deleting changes"
msgstr "正œˆ™›”"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:145 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2017
msgid "Missing required node revision ID"
msgstr "œ›…须š„Š‚‚修订‰ˆ ID"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:156 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2027
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
msgstr "—•ˆš„”˜顺šœ‰–š„Š‚‚修订‰ˆ ID €Œ没ˆ™"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:166 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2038
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
msgstr "—•ˆš„”˜顺š对ˆ™路„›Œž–žš„”˜"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:256
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:380
msgid "creating cursor for reading changes"
msgstr "正œ为读–›”ˆ›建Œ‡’ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:282
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:401
#, c-format
msgid "Error reading changes for key '%s'"
msgstr "读…”—€œ%s€š„›”—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:341
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:424
msgid "fetching changes"
msgstr "正œŽ–›”"

#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:354
#: libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:437
msgid "closing changes cursor"
msgstr "正œ…—›”Œ‡’ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:85
msgid "storing copy record"
msgstr "正œ˜‚‹记•"

#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:110
msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
msgstr "正œˆ†…–‹ID ˆ正œŽ–'next-key'‰"

#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:128
msgid "bumping next copy key"
msgstr "正œ–‹€个‹…”—"

#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:167
msgid "deleting entry from 'copies' table"
msgstr "正œŽ 'copies' 表中ˆ™›"

# as-is
#: libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:195
msgid "reading copy"
msgstr "正œ读–‹"

#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:97
msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"
msgstr "正œˆ†…–š„Š‚‚ ID ˆ正œŽ– 'next-key'‰"

#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:115
msgid "bumping next node ID key"
msgstr "正œ–‹€个Š‚‚ ID …”—"

#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:152
#, c-format
msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'"
msgstr "Ž续 id €œ%s€ˆ对Ž%s‰已˜œŽ–‡件系Ÿ€œ%s€中"

#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:178
msgid "deleting entry from 'nodes' table"
msgstr "正œŽ 'nodes' 表ˆ™›"

#. Handle any other error conditions.
#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:218
msgid "reading node revision"
msgstr "正œ读–Š‚‚修订‰ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:250
msgid "storing node revision"
msgstr "正œ˜‚Š‚‚修订‰ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:93 libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:200
#, c-format
msgid "No such representation '%s'"
msgstr "没œ‰修订‰ˆ€œ%s€"

#. Handle any other error conditions.
#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:96
msgid "reading representation"
msgstr "正œ读–修订‰ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:124
msgid "storing representation"
msgstr "正œ˜‚修订‰ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:154
msgid "allocating new representation (getting next-key)"
msgstr "正œˆ†…–修订‰ˆˆ正œŽ– next-key‰"

#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:175
msgid "bumping next representation key"
msgstr "正œ–‹€个修订‰ˆ…”—"

#. Handle any other error conditions.
#: libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:203
msgid "deleting representation"
msgstr "正œˆ™修订‰ˆ"

#. Handle any other error conditions.
#: libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:87
msgid "reading filesystem revision"
msgstr "正œ读––‡件系Ÿ修订‰ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:89
msgid "creating cursor for reading a string"
msgstr "正œ为读–€个—符串ˆ›建Œ‡’ˆ"

#: libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:92
msgid "storing transaction record"
msgstr "正œ˜‚‹Š记•"

#: libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:114
msgid "get repository uuid"
msgstr "Ž–档ˆ“UUID"

#: libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:142
msgid "set repository uuid"
msgstr "设置档ˆ“UUID"

#: libsvn_fs_base/dag.c:239
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Ÿš„•“šˆ‹š„‹Š–œ–‡件系Ÿ€œ%s€中˜'0'"

#: libsvn_fs_base/dag.c:247
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Ÿš„•“šˆ‹š„‹–œ–‡件系Ÿ€œ%s€中˜'0'"

#: libsvn_fs_base/dag.c:256
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Ÿš„•“šˆ‹š„修订‰ˆœœ–‡件系Ÿ€œ%s€中˜'0'"

#: libsvn_fs_base/dag.c:304 libsvn_fs_base/dag.c:481 libsvn_fs_fs/dag.c:317
msgid "Attempted to create entry in non-directory parent"
msgstr "›œž›•š„ˆŠ‚‚ˆ›建›"

#: libsvn_fs_base/dag.c:475 libsvn_fs_fs/dag.c:311
#, c-format
msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'"
msgstr "›”€个ž•š„—€œ%s€ˆ›建Š‚‚"

#: libsvn_fs_base/dag.c:487 libsvn_fs_base/dag.c:721 libsvn_fs_fs/dag.c:323
#, c-format
msgid "Attempted to clone child of non-mutable node"
msgstr "›…‹š†ž˜Š‚‚š„Š‚‚"

#: libsvn_fs_base/dag.c:494
#, c-format
msgid "Attempted to create entry that already exists"
msgstr "›ˆ›建已˜œš„›"

#: libsvn_fs_base/dag.c:545 libsvn_fs_fs/dag.c:385
msgid "Attempted to set entry in non-directory node"
msgstr "›œž›•Š‚‚中设置›"

#: libsvn_fs_base/dag.c:551 libsvn_fs_fs/dag.c:391
msgid "Attempted to set entry in immutable node"
msgstr "›œ”˜š„Š‚‚设置›"

#: libsvn_fs_base/dag.c:615
#, c-format
msgid "Can't set proplist on *immutable* node-revision %s"
msgstr "ƒœ›”Š‚‚修订‰ˆ %s 设置ž€ˆ—表"

#: libsvn_fs_base/dag.c:727
#, c-format
msgid "Attempted to make a child clone with an illegal name '%s'"
msgstr "›以ž•—€œ%s€建‹…‹š†"

#: libsvn_fs_base/dag.c:852
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from *non*-directory node"
msgstr "›Žž›•Š‚‚ˆ™›€œ%s€"

#: libsvn_fs_base/dag.c:858
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from immutable directory node"
msgstr "›Ž›”›•Š‚‚ˆ™›€œ%s€"

#: libsvn_fs_base/dag.c:865
#, c-format
msgid "Attempted to delete a node with an illegal name '%s'"
msgstr "›ˆ™€个ž•—€œ%s€š„Š‚‚"

#: libsvn_fs_base/dag.c:880 libsvn_fs_base/dag.c:913
#, c-format
msgid "Delete failed: directory has no entry '%s'"
msgstr "ˆ™失败š›•没œ‰项›€œ%s€"

#: libsvn_fs_base/dag.c:962
#, c-format
msgid "Attempted removal of immutable node"
msgstr "›ˆ™”˜š„Š‚‚"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1082
#, c-format
msgid "Attempted to get textual contents of a *non*-file node"
msgstr "›Ž–ž–‡件Š‚‚š„–‡œ†…容"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1117
#, c-format
msgid "Attempted to get length of a *non*-file node"
msgstr "›Ž–ž–‡件Š‚‚š„•度"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1143
#, c-format
msgid "Attempted to get checksum of a *non*-file node"
msgstr "›Ž–ž–‡件Š‚‚š„校Œ’Œ"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1174 libsvn_fs_base/dag.c:1228
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of a *non*-file node"
msgstr "›设置ž–‡件Š‚‚š„–‡œ†…容"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1180 libsvn_fs_base/dag.c:1234
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of an immutable node"
msgstr "›设置”˜Š‚‚š„–‡œ†…容"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch, rep '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"校Œ’ŒŒ…Œ修订‰ˆ€œ%s€š\n"
" „œŸš%s\n"
" ž™…š%s\n"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1312
#, c-format
msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
msgstr "›‰“€˜œš„Š‚‚€œ%s€"

#: libsvn_fs_base/dag.c:1318
#, c-format
msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'"
msgstr "›以ˆ•š„—€œ%s€‰“€Š‚‚"

#: libsvn_fs_base/err.c:38 libsvn_fs_fs/err.c:38
msgid "Filesystem object has not been opened yet"
msgstr "–‡件系Ÿ对象šœ‰“€"

#: libsvn_fs_base/err.c:51
#, c-format
msgid "Corrupt filesystem revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "œ–‡件系Ÿ€œ%2$s€中š„–‡件系Ÿ修订‰ˆ %1$ld Ÿ"

#: libsvn_fs_base/err.c:62 libsvn_fs_fs/err.c:52
#, c-format
msgid "Reference to non-existent node '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "œ–‡件系Ÿ€œ%2$s€中•”˜œš„Š‚‚€œ%1$s€"

#: libsvn_fs_base/err.c:72
#, c-format
msgid "Reference to non-existent revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "œ–‡件系Ÿ€œ%2$s€中•”˜œš„修订‰ˆ€œ%1$ld€"

#: libsvn_fs_base/err.c:84
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'transactions' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "–‡件系Ÿ€œ%2$s€中€œ%1$s€š„ 'transactions' 表格œ‰—•ˆš„项›"

#: libsvn_fs_base/err.c:95
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'copies' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "–‡件系Ÿ€œ%2$s€中€œ%1$s€š„ 'copies' 表格œ‰—•ˆš„项›"

#: libsvn_fs_base/err.c:106 libsvn_fs_fs/err.c:63
#, c-format
msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "–‡件—•˜›š–‡件系Ÿ€œ%s€Œ修订‰ˆ %ldŒ路„€œ%s€"

#: libsvn_fs_base/err.c:117
#, c-format
msgid "No transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "œ–‡件系Ÿ€œ%2$s€中˜œ为€œ%1$s€š„‹Š"

#: libsvn_fs_base/err.c:128 libsvn_fs_fs/err.c:74
#, c-format
msgid "Cannot modify transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "—•œ–‡件系Ÿ€œ%2$s€中修”为€œ%1$s€š„‹Š"

#: libsvn_fs_base/err.c:139
#, c-format
msgid "No copy with id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "–‡件系Ÿ€œ%2$s€中没œ‰–€œ%1$s€š„‹"

#: libsvn_fs_base/err.c:149 libsvn_fs_fs/err.c:85
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
msgstr "€œ%s€˜–‡件系Ÿ€œ%s€š„›•"

#: libsvn_fs_base/err.c:160 libsvn_fs_fs/err.c:96
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
msgstr "€œ%s€˜–‡件系Ÿ€œ%s€š„€个–‡件"

#: libsvn_fs_base/err.c:171
#, c-format
msgid "Token '%s' does not point to any existing lock in filesystem '%s'"
msgstr "‡†€œ%s€没œ‰Œ‡‘–‡件系Ÿ€œ%s€中˜œš„”"

#: libsvn_fs_base/err.c:181
#, c-format
msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "–‡件系Ÿ€œ%2$s€中š„路„€œ%1$s€没œ‰‡†"

#: libsvn_fs_base/err.c:190
#, c-format
msgid "Corrupt lock in 'locks' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "–‡件系Ÿ€œ%2$s€中€œ%1$s€š„ 'locks' 表‡Œ”Ÿ"

#: libsvn_fs_base/err.c:200 libsvn_fs_fs/err.c:117
#, c-format
msgid "No lock on path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "–‡件系Ÿ€œ%2$s€中š„路„€œ%1$s€中没œ‰”"

#: libsvn_fs_base/err.c:211 libsvn_fs_fs/err.c:128
#, c-format
msgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "”已‡œŸš–‡件系Ÿ€œ%2$s€中š„”‡†€œ%1$s€"

#: libsvn_fs_base/err.c:222 libsvn_fs_fs/err.c:139
#, c-format
msgid "No username is currently associated with filesystem '%s'"
msgstr "–‡件系Ÿ€œ%s€“‰没œ‰”ˆ…”"

#: libsvn_fs_base/err.c:235 libsvn_fs_fs/err.c:152
#, c-format
msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "”ˆ€œ%1$s€•使”–‡件系Ÿ€œ%3$s€中žŽ€œ%2$s€š„”"

#: libsvn_fs_base/err.c:247 libsvn_fs_fs/err.c:164
#, c-format
msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "路„€œ%1$s€已œ–‡件系Ÿ€œ%3$s€中被”ˆ€œ%2$s€”š"

#: libsvn_fs_base/fs.c:79
#, c-format
msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.%d"
msgstr "正确š„•“‰ˆœš—ˆ %d.%d.%dŒ”该œ€Ž˜ %d.%d.%d"

#: libsvn_fs_base/fs.c:90
#, c-format
msgid "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against %d.%d.%d"
msgstr "正确š„•“‰ˆœš” %d.%d.%d ‰ˆœ–‘Œ正œŒ‰ˆœ %d.%d.%d"

#: libsvn_fs_base/fs.c:108 libsvn_fs_fs/fs.c:56
msgid "Filesystem object already open"
msgstr "–‡件系Ÿ对象已‰“€"

#: libsvn_fs_base/fs.c:189
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n"
msgstr "“…—Žƒ—–‡件系Ÿ %s Šš„Berkeley DB‡”™š\n"

#: libsvn_fs_base/fs.c:539
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n"
msgstr "“ˆ›建Žƒ—–‡件系Ÿ %s Šš„Berkeley DB‡”™š\n"

#: libsvn_fs_base/fs.c:545
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n"
msgstr "“‰“€Žƒ—–‡件系Ÿ %s Šš„Berkeley DB‡”™š\n"

#: libsvn_fs_base/fs.c:672 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:277
#, c-format
msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
msgstr "œŸ…–‡件系Ÿ(FS)格 €œ%d€›‰ˆ格€œ%d€"

#: libsvn_fs_base/fs.c:1094
msgid ""
"Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature \n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm. If \n"
"the problem persists, try deactivating this feature \n"
"in DB_CONFIG"
msgstr ""
"ˆlogfile—‘”Ÿ”™误›DB_LOG_AUTOREMOVE ‰€ƒ干‰ƒ‹—•€‚\n"
"‚žœ—˜Œ续˜œŒ请•œ DB_CONFIG 中–ˆ™个‰€€‚"

#: libsvn_fs_base/fs.c:1113
msgid ""
"Error running catastrophic recovery on hotcopy; the \n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the \n"
"hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating \n"
"this feature in DB_CONFIG"
msgstr ""
"对ƒ‹‰ŒŽ—‡”™›DB_LOG_AUTOREMOVE ‰€ƒ干‰ƒ‹—•€‚\n"
"‚žœ—˜Œ续˜œŒ请•œ DB_CONFIG 中–ˆ™个‰€€‚"

#: libsvn_fs_base/fs.c:1222
msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
msgstr "“œBerkeley DB档ˆ“š„模—€‚"

#: libsvn_fs_base/fs.c:1255
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
msgstr "”Œš„ bdb š„ FS 载…™‰ˆœ (%d)"

#: libsvn_fs_base/lock.c:444 libsvn_fs_fs/lock.c:615
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available"
msgstr "ƒœ路„€œ%s€校Œ”›没œ‰œ‰•ˆš„”ˆ"

#: libsvn_fs_base/lock.c:450 libsvn_fs_fs/lock.c:621
#, c-format
msgid "User %s does not own lock on path '%s' (currently locked by %s)"
msgstr "”ˆ %s ˜路„€œ%s€”š„‰€œ‰€…(“‰””ˆ %s ”š)"

#: libsvn_fs_base/lock.c:457 libsvn_fs_fs/lock.c:628
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token available"
msgstr "ƒ校Œ路„€œ%s€Šš„”›没œ‰Œ…š„””‡†"

#. Helper macro that evaluates to an error message indicating that
#. the representation referred to by X has an unknown node kind.
#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:57
#, c-format
msgid "Unknown node kind for representation '%s'"
msgstr "修订‰ˆ€œ%s€š„Š‚‚类ž‹œŸ"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:108
msgid "Representation is not of type 'delta'"
msgstr "修订‰ˆ˜ €œdelta€ 类ž‹"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:379
msgid "Svndiff source length inconsistency"
msgstr "Svndiff•度€‡"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:506
#, c-format
msgid "Diff version inconsistencies in representation '%s'"
msgstr "œ€œ%s€修订‰ˆ中 diff š„‰ˆœ€‡"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:532
#, c-format
msgid ""
"Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' to '%"
"s'"
msgstr "Ž修订‰ˆ€œ%s€ˆ€œ%s€读–差‚“—€‹ˆŸ"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:780
#, c-format
msgid "Rep contents are too large: got %s, limit is %s"
msgstr "修订‰ˆ†…容太大š %sŒœ€大ƒ %s"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:796
#, c-format
msgid "Failure reading rep '%s'"
msgstr "读–修订‰ˆ€œ%s€失败"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:812 libsvn_fs_base/reps-strings.c:898
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch on rep '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"修订‰ˆ€œ%s€š„校Œ’ŒŒ…š\n"
" „œŸš %s\n"
" ž™…š %s\n"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:912
msgid "Null rep, but offset past zero already"
msgstr "空š„修订‰ˆŒ移已…‡›€"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1025 libsvn_fs_base/reps-strings.c:1221
#, c-format
msgid "Rep '%s' is not mutable"
msgstr "修订‰ˆ€œ%s€˜˜š„"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1040
#, c-format
msgid "Rep '%s' both mutable and non-fulltext"
msgstr "修订‰ˆ€œ%s€ ˜”ž纯–‡œ"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1340
msgid "Failed to get new string key"
msgstr "––š„—符串…”—失败"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1416
#, c-format
msgid "Attempt to deltify '%s' against itself"
msgstr "› deltify €œ%s€ ‡身"

#: libsvn_fs_base/reps-strings.c:1487
#, c-format
msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'"
msgstr "计—€œ%s€š„MD5‘˜失败"

#: libsvn_fs_base/revs-txns.c:65 libsvn_fs_fs/revs-txns.c:58
#, c-format
msgid "Transaction is not dead: '%s'"
msgstr "‹Šœ“Ÿš€œ%s€"

#: libsvn_fs_base/revs-txns.c:68 libsvn_fs_fs/revs-txns.c:61
#, c-format
msgid "Transaction is dead: '%s'"
msgstr "‹Š已“Ÿš€œ%s€"

#: libsvn_fs_base/revs-txns.c:981
msgid "Transaction aborted, but cleanup failed"
msgstr "‹Š中止Œ†…™失败"

#. Constructing nice error messages for roots.
#. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
#. for PATH in ROOT.
#: libsvn_fs_base/tree.c:388 libsvn_fs_fs/tree.c:311
#, c-format
msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
msgstr "–‡件‰ˆš‹Š€œ%s€ Œ路„€œ%s€"

#: libsvn_fs_base/tree.c:393 libsvn_fs_fs/tree.c:317
#, c-format
msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
msgstr "–‡件‰ˆš修订‰ˆ %ldŒ路„€œ%s€"

#. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
#: libsvn_fs_base/tree.c:403 libsvn_fs_fs/tree.c:332
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'"
msgstr "–‡件已˜œš–‡件系Ÿ€œ%s€Œ‹Š €œ%s€Œ路„€œ%s€"

#: libsvn_fs_base/tree.c:408 libsvn_fs_fs/tree.c:338
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "–‡件已˜œš–‡件系Ÿ€œ%s€Œ修订‰ˆ %ldŒ路„€œ%s€"

#: libsvn_fs_base/tree.c:416 libsvn_fs_fs/tree.c:348
msgid "Root object must be a transaction root"
msgstr "根对象…须˜€个根‹Š"

#: libsvn_fs_base/tree.c:831 libsvn_fs_fs/tree.c:757
#, c-format
msgid "Failure opening '%s'"
msgstr "‰“€€œ%s€失败"

#: libsvn_fs_base/tree.c:1401 libsvn_fs_fs/tree.c:1155
msgid "Cannot compare property value between two different filesystems"
msgstr "ƒœ两个Œš„–‡件系Ÿ‹—”ƒž€€"

#: libsvn_fs_base/tree.c:1735
msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count"
msgstr "—•ˆš„•“š…ˆ‰š„•›Œ•"

#: libsvn_fs_base/tree.c:1790 libsvn_fs_fs/tree.c:1192
#, c-format
msgid "Unexpected immutable node at '%s'"
msgstr "œ€œ%s€”œ‰”˜Š‚‚"

# as-is
#: libsvn_fs_base/tree.c:1811 libsvn_fs_fs/tree.c:1215
#, c-format
msgid "Conflict at '%s'"
msgstr "œ€œ%s€†"

#: libsvn_fs_base/tree.c:1861 libsvn_fs_base/tree.c:2566
#: libsvn_fs_fs/tree.c:1264 libsvn_fs_fs/tree.c:1751
msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs"
msgstr "”™误š„ˆ并›œ€ˆš„ŒŽŸ‹Œ›‡˜…ƒœŒ€个–‡件系Ÿ(fs)"

#: libsvn_fs_base/tree.c:1877 libsvn_fs_fs/tree.c:1280
#, c-format
msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor"
msgstr "”™误š„ˆ并š›‡€œ%s€‹œ‰–€œ%s€ŒŽˆ‹š„›Œ"

#: libsvn_fs_base/tree.c:2373
#, c-format
msgid "Transaction '%s' out of date with respect to revision '%s'"
msgstr "…Ž修订‰ˆœ€œ%2$s€š„‹Š€œ%1$s€已‡œŸ"

#: libsvn_fs_base/tree.c:2749 libsvn_fs_fs/tree.c:1890
msgid "The root directory cannot be deleted"
msgstr "根›•ƒˆ™"

#: libsvn_fs_base/tree.c:2929 libsvn_fs_fs/tree.c:1962
#, c-format
msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')"
msgstr "ƒœ两个Œš„–‡件系Ÿˆ€œ%s€’Œ€œ%s€‰‹—”ƒž€€"

#: libsvn_fs_base/tree.c:2938 libsvn_fs_fs/tree.c:1968
msgid "Copy from mutable tree not currently supported"
msgstr "“‰”ŒŽ˜š„‘ˆ"

#: libsvn_fs_base/tree.c:3433 libsvn_fs_fs/tree.c:2392
#, c-format
msgid ""
"Base checksum mismatch on '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"Ÿ校Œ’Œœ€œ%s€Œ…š\n"
" „œŸš%s\n"
" ž™…š%s\n"

#: libsvn_fs_base/tree.c:3686 libsvn_fs_fs/tree.c:2628
msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems"
msgstr "ƒœ两个Œš„–‡件系Ÿ—”ƒ–‡件†…容"

#: libsvn_fs_base/tree.c:3695 libsvn_fs_base/tree.c:3700
#: libsvn_fs_fs/tree.c:2637 libsvn_fs_fs/tree.c:2642
#: libsvn_repos/rev_hunt.c:605
#, c-format
msgid "'%s' is not a file"
msgstr "€œ%s€˜€个–‡件"

#: libsvn_fs_fs/dag.c:367
msgid "Can't get entries of non-directory"
msgstr "ƒŽ–ž›•š„›"

#: libsvn_fs_fs/dag.c:914
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch, file '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"校Œ’ŒŒ…Œ–‡件€œ%s€š\n"
" „œŸš%s\n"
" ž™…š%s\n"

#: libsvn_fs_fs/err.c:107
#, c-format
msgid "Corrupt lockfile for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "–‡件系Ÿ€œ%2$s€中路„€œ%1$s€š„”–‡件Ÿ"

#: libsvn_fs_fs/fs.c:97
#, c-format
msgid "Can't fetch FSFS mutex"
msgstr "ƒŽ––‡件系Ÿ(FSFS)’–“"

#: libsvn_fs_fs/fs.c:104
#, c-format
msgid "Can't create FSFS mutex"
msgstr "—•ˆ›建–‡件系Ÿ(FSFS)’–“"

#: libsvn_fs_fs/fs.c:108
#, c-format
msgid "Can't store FSFS mutex"
msgstr "ƒ˜‚–‡件系Ÿ(FSFS)’–“"

#: libsvn_fs_fs/fs.c:334
msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
msgstr "模—Ž纯–‡œ–‡件(FSFS)档ˆ“€起工œ€‚"

#: libsvn_fs_fs/fs.c:367
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
msgstr "”Œš„ fsfs š„ FS 载…™‰ˆœ (%d)"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:467 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:481
msgid "Found malformed header in revision file"
msgstr "œ修订‰ˆ–‡件中‰ˆ•形š„–‡件头"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:583 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:597 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:604
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:611 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:619 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:627
msgid "Malformed text rep offset line in node-rev"
msgstr "node-rev 中œ‰•形š„–‡œ表示移Œ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:696
msgid "Missing kind field in node-rev"
msgstr "node-rev 中没œ‰ kind "

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:727
msgid "Missing cpath in node-rev"
msgstr "node-rev 中没œ‰ cpath"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:754 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:760
msgid "Malformed copyroot line in node-rev"
msgstr "node-rev 中š„ copyroot Œ•形"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:778 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:784
msgid "Malformed copyfrom line in node-rev"
msgstr "node-rev 中š„ copyfrom Œ•形"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:883 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3243
msgid "Attempted to write to non-transaction"
msgstr "›†™‡ž‹Š"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:967
msgid "Malformed representation header"
msgstr "•形š„修订‰ˆ–‡件头"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:991
msgid "Missing node-id in node-rev"
msgstr "node-rev 中没œ‰ node-id"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:997
msgid "Corrupt node-id in node-rev"
msgstr "node-rev 中š„ node-id Ÿ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1042
#, c-format
msgid "Revision file lacks trailing newline"
msgstr "修订‰ˆ–‡件缺‘“尾Œ符"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1054
#, c-format
msgid "Final line in revision file longer than 64 characters"
msgstr "修订‰ˆ–‡件š„œ€Ž€ˆ—大Ž 64 个—符•"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1069
msgid "Final line in revision file missing space"
msgstr "修订‰ˆ–‡件š„œ€Ž€ˆ—‘Ž‰空™—符"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1098 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1156 libsvn_repos/log.c:514
#: libsvn_repos/log.c:518
#, c-format
msgid "No such revision %ld"
msgstr "没œ‰™个修订‰ˆ %ld"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1216
msgid "Malformed svndiff data in representation"
msgstr "修订‰ˆš„svndiff ••形"

# as-is
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1359 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1372
msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
msgstr "读–€个svndiff——…‡†修订‰ˆš„“尾"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1508
msgid "svndiff data requested non-existent source"
msgstr "svndiff •请‚˜œš„"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1514
msgid "svndiff requested position beyond end of stream"
msgstr "svndiff 请‚š„置…‡†š„“尾"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1537 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1554
msgid "svndiff window length is corrupt"
msgstr "svndiff š„—格•度已Ÿ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1602
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch while reading representation:\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"读–修订‰ˆ—校Œ’ŒŒ…š\n"
" „œŸš %s\n"
" ž™…š %s\n"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1825 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1838
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1844
msgid "Directory entry corrupt"
msgstr "›•›Ÿ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2180 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2188
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2220 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2240
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2274 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2279
msgid "Invalid changes line in rev-file"
msgstr "rev-file 中œ‰—•ˆš„˜›Œ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2213
msgid "Invalid change kind in rev file"
msgstr "rev –‡件中œ‰—•ˆš„”˜类"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2233
msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
msgstr "rev-file 中œ‰—•ˆš„ text-mod ‡—"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2253
msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
msgstr "rev-file 中œ‰—•ˆš„ prop-mod ‡—"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2436
msgid "Copying from transactions not allowed"
msgstr "…许Ž‹Šˆ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2492
#, c-format
msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision %ld"
msgstr "—•œ€œ%s€中为修订‰ˆ %ld ˆ›建‹Š›•"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2671 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2678
msgid "next-id file corrupt"
msgstr "next-id –‡件Ÿ"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2763
msgid "Transaction cleanup failed"
msgstr "‹Š…™失败"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2931
msgid "Invalid change type"
msgstr "—•ˆš„˜›类ž‹"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3262
msgid "Can't set text contents of a directory"
msgstr "—•设š›•š„–‡—†…容"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3352 libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3357
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3364
msgid "Corrupt current file"
msgstr "“‰–‡件Ÿ"

# as-is
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3654 libsvn_subr/io.c:2658 svn/util.c:236
#: svn/util.c:260
#, c-format
msgid "Can't stat '%s'"
msgstr "ƒ–—€œ%s€Š€"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3658
#, c-format
msgid "Can't chmod '%s'"
msgstr "—• chmod€œ%s€"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3797
#, c-format
msgid "Can't grab FSFS repository mutex"
msgstr "ƒŽ––‡件(FSFS)档ˆ“’–“"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3811
#, c-format
msgid "Can't ungrab FSFS repository mutex"
msgstr "ƒ˜–‡件(FSFS)档ˆ“’–“"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3928
msgid "Transaction out of date"
msgstr "‹Š‡—"

#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4225
msgid "No such transaction"
msgstr "—此‹Š"

#: libsvn_fs_fs/lock.c:230
#, c-format
msgid "Cannot write lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "—•†™…”-›š„“ˆŒ–‡件€œ%s€"

#: libsvn_fs_fs/lock.c:286
#, c-format
msgid "Can't parse lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "ƒ解ž”-›š„“ˆŒ–‡件€œ%s€œ"

#: libsvn_fs_fs/lock.c:715 libsvn_fs_fs/lock.c:736
#, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision"
msgstr "路„€œ%s€˜œŽHEAD修订‰ˆ中"

#: libsvn_fs_fs/lock.c:741
#, c-format
msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists"
msgstr "”失败š–š„‰ˆœ€œ%s€已˜œ"

#: libsvn_ra/ra_loader.c:213
#, c-format
msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "€œ%s€š„ RA ‰ˆœ符ˆš‰ˆ %d.%d.%d%sŒ„œŸ %d.%d.%d%s"

#: libsvn_ra/ra_loader.c:285
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
msgstr "—•†ˆ€œ%s€中š„URL–ˆ"

#: libsvn_ra/ra_loader.c:336
#, c-format
msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
msgstr "€œ%s€Ž€œ%s€并œŒ€个档ˆ“中"

# as-is
#: libsvn_ra/ra_loader.c:707
#, c-format
msgid " - handles '%s' scheme\n"
msgstr " - „†€œ%s€–ˆ\n"

#: libsvn_ra/ra_loader.c:793
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
msgstr ""
"无法辨识的地址(URL)规则(一般需要svn://,http://%ef%bc%8cfile://%e7%ad%89%e5%bc%80%e5%a4%b4%e6%8c%87%e6%98%8e%e4%bd%bf%e7%94%a8%e7%9a%84%e8%a7%84"
"ˆ™)€œ%s€"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:199
#, c-format
msgid "Could not create a request (%s '%s')"
msgstr "—•建‹请‚ (%s€œ%s€)"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:298
msgid ""
"Could not fetch the Version Resource URL (needed during an import or when it "
"is missing from the local, cached props)"
msgstr "ƒŽ–‰ˆœ„œ€(URL)(导…—œ€ˆ–œœŒ“˜ž€中缺‘)"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:487
#, c-format
msgid "Could not create a CHECKOUT request (%s)"
msgstr "—•产”Ÿ€个签‡(CHECKOUT) 请‚ (%s)"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:574 libsvn_ra_serf/commit.c:375
#: libsvn_ra_serf/commit.c:436
#, c-format
msgid "Your file or directory '%s' is probably out-of-date"
msgstr "‚š„–‡件ˆ–›•€œ%s€ˆƒ已‡œŸ"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:582
msgid "The CHECKOUT response did not contain a 'Location:' header"
msgstr "签‡(CHECKOUT)š„›ž”没œ‰Œ…€个 'Location:' š„头信"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:881
#, c-format
msgid "Could not create a DELETE request (%s)"
msgstr "—•产”Ÿ€个ˆ™(DELETE)请‚ (%s)"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:1169 libsvn_ra_serf/commit.c:1395
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "–‡件€œ%s€已˜œ"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:1307
#, c-format
msgid "Could not write svndiff to temp file"
msgstr "—•†™ svndiff ‡临—–‡件"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:1397
#, c-format
msgid "Could not create a PUT request (%s)"
msgstr "—•产”Ÿ€个Š…(PUT)请‚ (%s)"

#: libsvn_ra_dav/commit.c:1559
#, c-format
msgid "applying log message to %s"
msgstr "””——信‡€œ%s€"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:285
msgid "Could not save the URL of the version resource"
msgstr "—•‚˜‰ˆœ„š„œ€(URL)"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:406
#, c-format
msgid "Could not get content-type from response"
msgstr "ƒŽ“”中Ž—†…容类ž‹(content-type)"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:451
#, c-format
msgid "Could not create a GET request for '%s'"
msgstr "—•为€œ%s€ˆ›建 GET 请‚"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:526
#, c-format
msgid "GET request failed for '%s'"
msgstr "对€œ%s€š„ GET 请‚失败"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:665
msgid "Could not save file"
msgstr "—•‚˜–‡件"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:906 libsvn_ra_svn/client.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
" expected checksum: %s\n"
" actual checksum: %s\n"
msgstr ""
"€œ%s€š„€’Œ€Ÿ€符ˆš\n"
" „œŸš„€’Œ€Ÿ€š%s\n"
" ž™…š„€’Œ€Ÿ€š%s\n"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1151
msgid "Server response missing the expected deadprop-count property"
msgstr "œŠ端“”丢失†deadprop-countž€"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1324
msgid "Server does not support date-based operations"
msgstr "œŠ™”ŒŸŽ—œŸš„“œ"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1331
msgid "Invalid server response to dated-rev request"
msgstr "对 dated-rev 请‚š„—•ˆœŠ™›ž”"

# as-is
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1470
msgid "'get-locations' REPORT not implemented"
msgstr "get-locations REPORT œžŽ"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1643 libsvn_ra_dav/session.c:1188
#: libsvn_ra_dav/session.c:1474
msgid "Incomplete lock data returned"
msgstr "”›ž†Œ…š„”•"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1819 libsvn_ra_dav/fetch.c:1827
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1831 libsvn_ra_serf/locks.c:512
msgid "Server does not support locking features"
msgstr "œŠ™”ŒŠ”"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1908
msgid ""
"DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change "
"hook either failed or is non-existent"
msgstr ""
"DAV 请‚失败›ƒ˜档ˆ“š„ pre-revprop-change –Œ‚‰Œ失败›ˆ–˜˜œ"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:2643
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': unexpected EOF"
msgstr "†™…€œ%s€—‘”Ÿ”™误š„–š„ EOF"

#: libsvn_ra_dav/fetch.c:2788
#, c-format
msgid "Unknown XML encoding: '%s'"
msgstr "œŸš„ XML –š€œ%s€"

# as-is
#: libsvn_ra_dav/fetch.c:3075
#, c-format
msgid "REPORT response handling failed to complete the editor drive"
msgstr "Š‘Š“”„†失败ƒŒˆ–‘驱Š"

# as-is
#: libsvn_ra_dav/file_revs.c:363
msgid "'get-file-revs' REPORT not implemented"
msgstr "get-file-revs REPORT œžŽ"

#: libsvn_ra_dav/file_revs.c:379
msgid "The file-revs report didn't contain any revisions"
msgstr "file-revs Š‘Š中没œ‰任•修订‰ˆ"

#: libsvn_ra_dav/merge.c:220
#, c-format
msgid ""
"Protocol error: we told the server not to auto-merge any resources, but it "
"said that '%s' was merged"
msgstr ""
"€š讯š”™误šˆ‘们‘ŠŸœŠ™‡Šˆ并任•„Œ†˜ƒŠ‘Š€œ%s€已被ˆ并"

#: libsvn_ra_dav/merge.c:229
#, c-format
msgid ""
"Internal error: there is an unknown parent (%d) for the 'DAV:response' "
"element within the MERGE response"
msgstr "†…ƒ”™误šœ MERGE ›ž”中Œ€œDAV:response€…ƒ素œ‰个œŸš„ˆ项› (%d)"

#: libsvn_ra_dav/merge.c:244
#, c-format
msgid ""
"Protocol error: the MERGE response for the '%s' resource did not return all "
"of the properties that we asked for (and need to complete the commit)"
msgstr ""
"€š讯š”™误š对€œ%s€š„ MERGE ›ž”并œ”›ž‰€œ‰ˆ‘们请‚š„ž€ (™›˜Œˆ交“"
"œ‰€缺‘š„)"

#: libsvn_ra_dav/merge.c:263
#, c-format
msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination ('%s')"
msgstr "对€œ%s€š„ MERGE ›ž”并˜›‡ (€œ%s€) š„项›"

#: libsvn_ra_dav/merge.c:485
msgid "The MERGE property response had an error status"
msgstr "MERGE ž€›ž”Œ…”™误Š€"

#: libsvn_ra_dav/options.c:130
msgid ""
"The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set; "
"this often means that the URL is not WebDAV-enabled"
msgstr ""
"OPTIONS ›ž”并Œ…请‚š„ activity-collection-set›€š常™表示该œ€(URL)并"
"”Œ WebDAV"

#: libsvn_ra_dav/props.c:588
#, c-format
msgid "Failed to find label '%s' for URL '%s'"
msgstr "—•‰ˆ‡记€œ%s€Žœ€(URL)€œ%s€"

#: libsvn_ra_dav/props.c:617
#, c-format
msgid "'%s' was not present on the resource"
msgstr "€œ%s€˜œŽœ„Š"

#: libsvn_ra_dav/props.c:656
#, c-format
msgid "Neon was unable to parse URL '%s'"
msgstr "Neon ƒˆ†žœ€(URL)€%s€œ"

#: libsvn_ra_dav/props.c:685
msgid "The path was not part of a repository"
msgstr "路„˜档ˆ“š„€ƒˆ†"

#: libsvn_ra_dav/props.c:696
#, c-format
msgid "No part of path '%s' was found in repository HEAD"
msgstr "路„€œ%s€š„任•€ƒˆ†œ档ˆ“ HEAD 中ƒ‰ˆ"

#: libsvn_ra_dav/props.c:730 libsvn_ra_dav/props.c:785
msgid "The VCC property was not found on the resource"
msgstr "œ„‰ˆ VCC ž€"

#: libsvn_ra_dav/props.c:798
msgid "The relative-path property was not found on the resource"
msgstr "œ„Š‰ˆ›对路„ž€"

#: libsvn_ra_dav/props.c:919
msgid "'DAV:baseline-collection' was not present on the baseline resource"
msgstr "'DAV:baseline-collection' ˜œŽŸ线„"

#: libsvn_ra_dav/props.c:938
msgid "'DAV:version-name' was not present on the baseline resource"
msgstr "'DAV:version-name' ˜œŽŸ线„"

#: libsvn_ra_dav/props.c:1106 libsvn_ra_serf/commit.c:719
msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
msgstr "‡‘œ‰€个ž€˜›失败›档ˆ“œ”˜"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:136 libsvn_ra_serf/replay.c:161
msgid "Missing revision attr in target-revision element"
msgstr "target-revision…ƒ素丢失†revisionž€"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:151 libsvn_ra_serf/replay.c:179
msgid "Missing revision attr in open-root element"
msgstr "open-root…ƒ素丢失†revisioinž€"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:172 libsvn_ra_serf/replay.c:198
msgid "Missing name attr in delete-entry element"
msgstr "delete-entry…ƒ素丢失†namež€"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:176
msgid "Missing rev attr in delete-entry element"
msgstr "delete-entry…ƒ素丢失†revž€"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:196 libsvn_ra_serf/replay.c:224
msgid "Missing name attr in open-directory element"
msgstr "open-directory…ƒ素丢失†namež€"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:248 libsvn_ra_dav/replay.c:351
#: libsvn_ra_serf/replay.c:371
#, c-format
msgid "Missing name attr in %s element"
msgstr "€œ%s€…ƒ素丢失†namež€"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:288
msgid "Got apply-textdelta element without preceding add-file or open-file"
msgstr "apply-textdelta…ƒ素‹‰没œ‰add-fileˆ–€…open-file…ƒ素"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:314
msgid "Got close-file element without preceding add-file or open-file"
msgstr "close-file…ƒ素‹‰没œ‰add-fileˆ–€…open-file…ƒ素"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:329
msgid "Got close-directory element without ever opening a directory"
msgstr "close-directory…ƒ素‹‰没œ‰‰“€‡›•"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:456 libsvn_ra_serf/replay.c:491
#, c-format
msgid "Error writing stream: unexpected EOF"
msgstr "†™…—‘”Ÿ”™误š„–š„EOF"

#: libsvn_ra_dav/replay.c:463
#, c-format
msgid "Got cdata content for a prop delete"
msgstr "ˆ™ž€—碰ˆcdata†…容"

#: libsvn_ra_dav/session.c:444
msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
msgstr "—•ˆš„œ€(URL)š代†(proxy)€š信端–中œ‰ˆ•š„—符"

#: libsvn_ra_dav/session.c:448
msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
msgstr "—•ˆš„œ€(URL)šŸš„代†(proxy)€š信端•€"

#: libsvn_ra_dav/session.c:451
msgid ""
"Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535"
msgstr ""
"—•ˆš„œ€(URL)š代†(proxy)€š信端•€大Žœ€大€š„ TCP €š信端•€ 65535"

#: libsvn_ra_dav/session.c:465
msgid "Invalid config: illegal character in timeout value"
msgstr "—•ˆš„…置š…—•€中œ‰ˆ•š„—符"

#: libsvn_ra_dav/session.c:469
msgid "Invalid config: negative timeout value"
msgstr "—•ˆš„…置šŸš„…—•€"

#: libsvn_ra_dav/session.c:482
msgid "Invalid config: illegal character in debug mask value"
msgstr "—•ˆš„…置š™”™罩€中œ‰ˆ•š„—符"

# as-is
#: libsvn_ra_dav/session.c:545
msgid "Module for accessing a repository via WebDAV (DeltaV) protocol."
msgstr "€š‡WebDAV (DeltaV) 议访—档ˆ“š„模—€‚"

#: libsvn_ra_dav/session.c:600
msgid "Malformed URL for repository"
msgstr "档ˆ“š„œ€(URL)•形"

#: libsvn_ra_dav/session.c:636
msgid "Network socket initialization failed"
msgstr "‘œ socket ‹失败"

#: libsvn_ra_dav/session.c:662
msgid "SSL is not supported"
msgstr "”Œ SSL"

#: libsvn_ra_dav/session.c:803
#, c-format
msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
msgstr "—•ˆš„…置š—•载…‡–‡件€œ%s€"

#: libsvn_ra_dav/session.c:910
msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents"
msgstr "—•œœ„ˆ–任•…ˆ项›中‰ˆ UUID ž€"

#: libsvn_ra_dav/session.c:918
msgid "Please upgrade the server to 0.19 or later"
msgstr "请†œŠ™‡级‡ 0.19 ˆ–›–š„‰ˆœ"

#: libsvn_ra_dav/session.c:1160 libsvn_ra_dav/session.c:1297
msgid "Failed to parse URI"
msgstr "解žURI失败"

#: libsvn_ra_dav/session.c:1183
msgid "Lock request failed"
msgstr "”请‚失败"

#: libsvn_ra_dav/session.c:1312 libsvn_ra_serf/locks.c:668
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in the repository"
msgstr "档ˆ“中š„€œ%s€没œ‰被”š"

#: libsvn_ra_dav/session.c:1349
msgid "Unlock request failed"
msgstr "解”请‚失败"

#: libsvn_ra_dav/session.c:1560
msgid "Failed to fetch lock information"
msgstr "Ž–”信失败"

#: libsvn_ra_dav/session.c:1633
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_dav"
msgstr "”Œ%d‰ˆœš„ra_dav RAŠ载™"

#: libsvn_ra_dav/util.c:275
msgid "authorization failed"
msgstr "Žˆƒ失败"

#: libsvn_ra_dav/util.c:279
msgid "could not connect to server"
msgstr "—•žŽˆœŠ™"

#: libsvn_ra_dav/util.c:283
msgid "timed out waiting for server"
msgstr "‰…œŠ™…—"

#: libsvn_ra_dav/util.c:489
#, c-format
msgid "Can't calculate the request body size"
msgstr "—•—‡请‚š„主“大"

#: libsvn_ra_dav/util.c:726
#, c-format
msgid "Error spooling the %s request response to disk"
msgstr "请‚ %s š„“”„œ˜ˆ›˜—‡Ž”™误"

#: libsvn_ra_dav/util.c:774
#, c-format
msgid "'%s' path not found"
msgstr "‰ˆ路„€œ%s€"

#. We either have a neon error, or some other error
#. that we didn't expect.
#: libsvn_ra_dav/util.c:779 libsvn_ra_dav/util.c:1014
#, c-format
msgid "%s of '%s'"
msgstr "%s š„“žœ €œ%s€"

#: libsvn_ra_dav/util.c:797
#, c-format
msgid "Error reading spooled %s request response"
msgstr "读–请‚ %s ›ž”š„„œ•—‡Ž”™误"

#: libsvn_ra_dav/util.c:808
#, c-format
msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s (%s)"
msgstr "%s 请‚š„›ž””›ž—•ˆš„ XMLš%s (%s)"

#: libsvn_ra_dav/util.c:828
#, c-format
msgid "%s request failed on '%s'"
msgstr "%s 请‚€œ%s€失败"

#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:103 libsvn_ra_local/ra_plugin.c:587
#: libsvn_wc/update_editor.c:2355
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not the same repository as\n"
"'%s'"
msgstr ""
"€œ%s€\n"
"Ž\n"
"€œ%s€\n"
"并œŒ€个档ˆ“中"

# as-is
#. ----------------------------------------------------------------
#. * The RA vtable routines *
#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:245
msgid "Module for accessing a repository on local disk."
msgstr "访—œœ›˜š„档ˆ“模—€‚"

#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:285
msgid "Unable to open an ra_local session to URL"
msgstr "—•‰“€œ€(URL)š„ ra_local š"

# as-is
#: libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1340
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
msgstr "”Œ%d‰ˆœš„ra_local RA 载…™"

#: libsvn_ra_local/split_url.c:44
#, c-format
msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix"
msgstr "本地地址(URL)“%s”并未包含 'file://' 开头"

#: libsvn_ra_local/split_url.c:55
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path"
msgstr "œœœ€(URL)€œ%s€…主œ称Œ没œ‰路„"

#: libsvn_ra_local/split_url.c:117
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname"
msgstr "œœœ€(URL)€œ%s€Œ…œ”Œš„主œ称"

#: libsvn_ra_local/split_url.c:127 libsvn_ra_local/split_url.c:134
#, c-format
msgid "Unable to open repository '%s'"
msgstr "—•‰“€档ˆ“€œ%s€"

#: libsvn_ra_serf/commit.c:368 libsvn_ra_serf/commit.c:429
#: libsvn_repos/commit.c:393
#, c-format
msgid "Path '%s' not present"
msgstr "路„€œ%s€˜œ"

#: libsvn_ra_serf/commit.c:910
#, c-format
msgid "Failed writing updated file"
msgstr "†™›––‡件失败"

#: libsvn_ra_serf/getlocations.c:289
msgid "File doesn't exist on HEAD"
msgstr "路„€œ%s€˜œŽHEAD修订‰ˆ中"

#: libsvn_ra_serf/locks.c:354
#, c-format
msgid "Lock request failed: %d %s"
msgstr "”请‚失败š%d %s"

#: libsvn_ra_serf/locks.c:703
#, c-format
msgid "Unlock request failed: %d %s"
msgstr "解”请‚失败š%d %s"

#: libsvn_ra_serf/replay.c:204
msgid "Missing revision attr in delete-entry element"
msgstr "delete-entry…ƒ素丢失†revisionž€"

#: libsvn_ra_serf/replay.c:230
msgid "Missing revision attr in open-directory element"
msgstr "open-directory…ƒ素丢失†revisionž€"

#: libsvn_ra_serf/replay.c:250
msgid "Missing name attr in add-directory element"
msgstr "add-directory…ƒ素丢失†namež€"

#: libsvn_ra_serf/replay.c:285
msgid "Missing name attr in open-file element"
msgstr "open-file…ƒ素丢失†namež€"

#: libsvn_ra_serf/replay.c:291
msgid "Missing revision attr in open-file element"
msgstr "open-file…ƒ素丢失†revisionž€"

#: libsvn_ra_serf/replay.c:311
msgid "Missing name attr in add-file element"
msgstr "add-file…ƒ素丢失†namež€"

# as-is
#: libsvn_ra_serf/serf.c:52
msgid "Access repository via WebDAV protocol through serf."
msgstr "使”serf“€š‡WebDAV议访—档ˆ“€‚"

#: libsvn_ra_serf/serf.c:155
#, c-format
msgid "Could not lookup hostname: %s://%s"
msgstr "找不到主机:%s://%s"

#: libsvn_ra_serf/serf.c:741
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
msgstr "”Œ%d‰ˆœš„ra_serf RAŠ载™"

#: libsvn_ra_serf/update.c:2112
#, c-format
msgid "Error retrieving REPORT (%d)"
msgstr "Ž–Š‘Š—‡”™ˆ%d‰"

#: libsvn_ra_serf/util.c:743
msgid "Premature EOF seen from server"
msgstr "œŠ端‘€š„•‰ˆ止"

#: libsvn_ra_svn/client.c:127
#, c-format
msgid "Unknown hostname '%s'"
msgstr "œŸš„主œ称€œ%s€"

#: libsvn_ra_svn/client.c:139
#, c-format
msgid "Can't create socket"
msgstr "—•建‹ socket"

#: libsvn_ra_svn/client.c:143
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s'"
msgstr "—•ž线‡主œ€œ%s€"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:164
msgid "Proplist element not a list"
msgstr "ž€ˆ—表…ƒ素˜€个ˆ—表"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:188
msgid "Prop diffs element not a list"
msgstr "Prop diffs …ƒ素˜€个ˆ—表"

#: libsvn_ra_svn/client.c:226
#, c-format
msgid "Unrecognized node kind '%s' from server"
msgstr "—•辨†‡œŠ™š„Š‚‚类€œ%s€"

#: libsvn_ra_svn/client.c:273 libsvn_ra_svn/client.c:327
#, c-format
msgid "Authentication error from server: %s"
msgstr "‡œŠ™š„认”™误š%s"

#: libsvn_ra_svn/client.c:276 libsvn_ra_svn/cram.c:194
#: libsvn_ra_svn/cram.c:212
msgid "Unexpected server response to authentication"
msgstr "„–š„œŠ端认›ž”"

#: libsvn_ra_svn/client.c:314 libsvn_subr/prompt.c:156
#, c-format
msgid "Can't get password"
msgstr "—•–—†"

#: libsvn_ra_svn/client.c:334
msgid "Cannot negotiate authentication mechanism"
msgstr "—••†‡认†œˆ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:466
#, c-format
msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
msgstr "—•辨†š„š“„ˆ™€œ%s€"

#: libsvn_ra_svn/client.c:483
#, c-format
msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined"
msgstr "š“„ˆ™ %s œ€设šŽƒ˜• %s"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:494
#, c-format
msgid "Can't tokenize command '%s'"
msgstr "ƒ tokenize ‘令€œ%s€"

#: libsvn_ra_svn/client.c:525
#, c-format
msgid "Error in child process: %s"
msgstr "‹”™误š%s"

#: libsvn_ra_svn/client.c:549
#, c-format
msgid "Can't create tunnel"
msgstr "—•建‹ tunnel"

#: libsvn_ra_svn/client.c:588
#, c-format
msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
msgstr "ˆ•š„ svn 档ˆ“œ€(URL)€œ%s€"

#: libsvn_ra_svn/client.c:627
#, c-format
msgid "Server requires minimum version %d"
msgstr "œŠ™œ€Ž‚š„‰ˆ为 %d"

#: libsvn_ra_svn/client.c:682
msgid "Impossibly long repository root from server"
msgstr "œŠ™›ž传š„档ˆ“根路„•—太夸张"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:693
msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
msgstr "使”svn‘œ议访—档ˆ“š„模—€‚"

#: libsvn_ra_svn/client.c:841
msgid "Server did not send repository root"
msgstr "œŠ™没œ‰”›ž档ˆ“根路„"

#: libsvn_ra_svn/client.c:982
msgid "Non-string as part of file contents"
msgstr "–‡件†…容š„€ƒˆ†˜—串"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1081
msgid "Dirlist element not a list"
msgstr "›•ˆ—表…ƒ素˜€个ˆ—表"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1238
msgid "Log entry not a list"
msgstr "——›˜€个ˆ—表"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1251
msgid "Changed-path entry not a list"
msgstr "已修”路„›˜€个ˆ—表"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1327
msgid "'stat' not implemented"
msgstr "statœžŽ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1384
msgid "'get-locations' not implemented"
msgstr "get-locations œžŽ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1396
msgid "Location entry not a list"
msgstr "ŒŸŸ›˜€个ˆ—表"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1446
msgid "'get-file-revs' not implemented"
msgstr "get-file-revs œžŽ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1459
msgid "Revision entry not a list"
msgstr "修订‰ˆ›˜€个ˆ—表"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1472 libsvn_ra_svn/client.c:1497
msgid "Text delta chunk not a string"
msgstr "–‡—差‚Œ段并ž—串"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1509
msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
msgstr "get-file-revs ‘令没œ‰”›ž任•修订‰ˆ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1557
msgid "Server doesn't support the lock command"
msgstr "œŠ™”ŒŠ”‘令"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1621
msgid "Server doesn't support the unlock command"
msgstr "œŠ™”Œ解”‘令"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1718
msgid "Lock response not a list"
msgstr "Š”“”˜€个ˆ—表"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1732
msgid "Unknown status for lock command"
msgstr "Š”‘令š„Š€œŸ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1754
msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
msgstr "Š”“”丢失†“尾‡记"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1841
msgid "Unlock response not a list"
msgstr "解”“”˜€个ˆ—表"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1855
msgid "Unknown status for unlock command"
msgstr "解”‘令š„Š€œŸ"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1876
msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
msgstr "解”“”丢失†“Ÿ‡记"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1900 libsvn_ra_svn/client.c:1928
msgid "Server doesn't support the get-lock command"
msgstr "œŠ™”Œ‘令get-lock"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/client.c:1941
msgid "Lock element not a list"
msgstr "Lock…ƒ素˜€个ˆ—表"

#: libsvn_ra_svn/client.c:1964
msgid "Server doesn't support the replay command"
msgstr "œŠ™”Œreplay‘令"

#: libsvn_ra_svn/client.c:2028
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
msgstr "”Œ%d‰ˆœš„ra_svn RAŠ载™"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/editor.c:387 libsvn_ra_svn/editorp.c:456
msgid "Invalid file or dir token during edit"
msgstr "–‘—‡ˆ—•ˆš„–‡件ˆ–›•"

#: libsvn_ra_svn/editor.c:621
msgid "Non-string as part of text delta"
msgstr "–‡件差‚š„€ƒˆ†˜—串"

#: libsvn_ra_svn/editor.c:717 libsvn_ra_svn/editorp.c:800
#, c-format
msgid "Command 'finish-replay' invalid outside of replays"
msgstr "finish-replay‘令œ‡”—œ‰•ˆ"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/editorp.c:129
msgid "Successful edit status returned too soon"
msgstr "ˆŠŸ修”Š€”›ž太快"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/editorp.c:665
msgid "Apply-textdelta already active"
msgstr "Apply-textdelta 已€活"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/editorp.c:687 libsvn_ra_svn/editorp.c:705
msgid "Apply-textdelta not active"
msgstr "Apply-textdelta 没œ‰€活"

#: libsvn_ra_svn/editorp.c:891 libsvn_ra_svn/marshal.c:842
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "œŸš„‘令š€œ%s€"

# as-is
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:78
msgid "Capability entry is not a word"
msgstr "容‡›˜€个 word"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:166
#, c-format
msgid "Can't write to connection"
msgstr "—•†™…ž线"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:259
#, c-format
msgid "Can't read from connection"
msgstr "—•读–ž线"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:262
msgid "Connection closed unexpectedly"
msgstr "‘œž线„–œ…—"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:506
msgid "String length larger than maximum"
msgstr "—串•度…‡Š™"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:543
msgid "Too many nested items"
msgstr "太šŒ—š„项›"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:562
msgid "Number is larger than maximum"
msgstr "•—大…‡Š™"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:765
msgid "Empty error list"
msgstr "空š„”™误ˆ—表"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:774
msgid "Malformed error list"
msgstr "•形š„”™误ˆ—表"

#: libsvn_ra_svn/marshal.c:813
#, c-format
msgid "Unknown status '%s' in command response"
msgstr "‘令›ž”中š„œŸŠ€€œ%s€"

#: libsvn_repos/commit.c:128
#, c-format
msgid "Out of date: '%s' in transaction '%s'"
msgstr "‡œŸš€%s€œœ‹Š€%s€œ"

#: libsvn_repos/commit.c:292 libsvn_repos/commit.c:453
#, c-format
msgid "Got source path but no source revision for '%s'"
msgstr "Ž—路„Œ†€%s€œ没œ‰修订‰ˆ"

#: libsvn_repos/commit.c:324 libsvn_repos/commit.c:484
#, c-format
msgid "Source url '%s' is from different repository"
msgstr "œ€(URL)€œ%s€‡…ƒš„档ˆ“"

#: libsvn_repos/commit.c:609
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for resulting fulltext\n"
"(%s):\n"
" expected checksum: %s\n"
" actual checksum: %s\n"
msgstr ""
"€œ%s€š„€’Œ€Ÿ€符ˆš\n"
" „œŸš„€’Œ€Ÿ€š%s\n"
" ž™…š„€’Œ€Ÿ€š%s\n"

#: libsvn_repos/delta.c:180
msgid "Unable to open root of edit"
msgstr "—•‰“€–‘"

#: libsvn_repos/delta.c:231
msgid "Invalid target path"
msgstr "—•ˆš„›‡路„"

#: libsvn_repos/delta.c:257
msgid ""
"Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory "
"and there was no source entry"
msgstr "—•ˆš„–‘™š›‡‘€个“…路„˜›•并”没œ‰…"

# as-is
#: libsvn_repos/dump.c:416
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest\n"
"WARNING: dumped revision (%ld). Loading this dump into an empty repository\n"
"WARNING: will fail.\n"
msgstr ""
"警‘Šš修订‰ˆ %ld š„‚€ƒ•”œ€—š„转˜•修订‰ˆ (%ld)˜—€‚\n"
"警‘Šš …载™个转˜ˆ空š„档ˆ“š失败€‚\n"
"\n"

#: libsvn_repos/dump.c:933
#, c-format
msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld"
msgstr "起‹修订‰ˆ %ld ”“Ÿ修订‰ˆ %ld 为大"

#: libsvn_repos/dump.c:938
#, c-format
msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
msgstr "“Ÿ修订‰ˆ %ld —•ˆ (œ€–š„修订‰ˆ为 %ld)"

# as-is
#: libsvn_repos/dump.c:1045
#, c-format
msgid "* Dumped revision %ld.\n"
msgstr "* 已导‡修订‰ˆ %ld€‚\n"

# as-is
#: libsvn_repos/dump.c:1046
#, c-format
msgid "* Verified revision %ld.\n"
msgstr "* 已校Œ修订‰ˆ %ld€‚\n"

#: libsvn_repos/fs-wrap.c:57 libsvn_repos/load.c:1207
msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed"
msgstr "交ˆŠŸŒ†˜‘€交–Œ‚(post-commit)失败"

#: libsvn_repos/fs-wrap.c:157
#, c-format
msgid ""
"Storage of non-regular property '%s' is disallowed through the repository "
"interface, and could indicate a bug in your client"
msgstr "…许€š‡档ˆ“Ž˜‚ž正„š„ž€€œ%s€Œ并”‚š„客ˆ端œ‰ž"

#: libsvn_repos/fs-wrap.c:296
#, c-format
msgid "Write denied: not authorized to read all of revision %ld"
msgstr "‹’†™…šœŽˆƒ读–‰€œ‰修订‰ˆ %ld€‚"

#: libsvn_repos/fs-wrap.c:484
#, c-format
msgid "Cannot unlock path '%s', no authenticated username available"
msgstr "ƒ解™路„€%s€œš„”šŒ没œ‰”š„已Žˆƒ”ˆ"

#: libsvn_repos/fs-wrap.c:498
msgid "Unlock succeeded, but post-unlock hook failed"
msgstr "解”ˆŠŸŒ†˜post-unlock–Œ‚失败"

#: libsvn_repos/hooks.c:71
#, c-format
msgid "Can't create pipe for hook '%s'"
msgstr "—•为–Œ‚€œ%s€ˆ›建管“"

#: libsvn_repos/hooks.c:83
#, c-format
msgid "Can't make pipe read handle non-inherited for hook '%s'"
msgstr "—•为€œ%s€–Œ‚ˆ›建ž继‰š„管“读Ÿ„"

#: libsvn_repos/hooks.c:89
#, c-format
msgid "Can't make pipe write handle non-inherited for hook '%s'"
msgstr "—•为€œ%s€–Œ‚ˆ›建ž继‰š„管“†™Ÿ„"

#: libsvn_repos/hooks.c:98
#, c-format
msgid "Can't create null stdout for hook '%s'"
msgstr "—•为–Œ‚€œ%s€ˆ›建空š„‡‡†“‡"

#: libsvn_repos/hooks.c:110
#, c-format
msgid "Error closing write end of stderr pipe"
msgstr "…—‡‡†”™误管“œ尾‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_repos/hooks.c:115
#, c-format
msgid "Failed to start '%s' hook"
msgstr "Œ–Œ‚€œ%s€失败"

#: libsvn_repos/hooks.c:137
#, c-format
msgid ""
"'%s' hook failed with error output:\n"
"%s"
msgstr ""
"–Œ‚€œ%s€失败Œ”™误“‡š\n"
"%s"

#: libsvn_repos/hooks.c:144
#, c-format
msgid "'%s' hook failed; no error output available"
msgstr "–Œ‚€œ%s€失败›没œ‰”š„”™误“‡"

#: libsvn_repos/hooks.c:163
#, c-format
msgid "Error closing read end of stderr pipe"
msgstr "…—读‡‡†”™误管“œ尾‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_repos/hooks.c:167
#, c-format
msgid "Error closing null file"
msgstr "…—空–‡件‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_repos/hooks.c:465
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' hook; broken symlink"
msgstr "Œ–Œ‚€œ%s€失败›—•ˆš„符žŽ"

#: libsvn_repos/hooks.c:606
msgid ""
"Repository has not been enabled to accept revision propchanges;\n"
"ask the administrator to create a pre-revprop-change hook"
msgstr ""
"档ˆ“œ€活Ž—修订‰ˆž€”˜›请管†‘˜ˆ›建€个 pre-revprop-change –Œ‚"

#: libsvn_repos/load.c:117
msgid "Premature end of content data in dumpstream"
msgstr "导‡中†…容•‡—“Ÿ"

#: libsvn_repos/load.c:124
msgid "Dumpstream data appears to be malformed"
msgstr "导‡•中‡Ž•形"

#: libsvn_repos/load.c:173
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no ':') at '%.20s'"
msgstr "导‡œ€œ%.20s€Œ…”™误头ƒˆ没œ‰€œ:€‰"

#: libsvn_repos/load.c:186
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no value) at '%.20s'"
msgstr "导‡œ€œ%.20s€Œ…”™误头ƒˆ没œ‰€‰"

#: libsvn_repos/load.c:270
msgid "Incomplete or unterminated property block"
msgstr "Œ•ˆ–œ“Ÿš„ž€—"

#: libsvn_repos/load.c:407
msgid "Unexpected EOF writing contents"
msgstr "†™†…容—œ‰„–š„“Ÿ符"

#: libsvn_repos/load.c:436
msgid "Malformed dumpfile header"
msgstr "•形š„导‡–‡件头"

#: libsvn_repos/load.c:442 libsvn_repos/load.c:484
#, c-format
msgid "Unsupported dumpfile version: %d"
msgstr "”Œš„导‡–‡件‰ˆœš%d"

#: libsvn_repos/load.c:587
msgid "Unrecognized record type in stream"
msgstr "中œ‰—•辨†š„记•类ž‹"

#: libsvn_repos/load.c:699
msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length"
msgstr "—大€•大Ž—†…容•度€•"

# as-is
#: libsvn_repos/load.c:880
#, c-format
msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
msgstr "<<< €‹–š„‹ŠŒŸŽœ€ˆš„修订‰ˆ %ld\n"

#: libsvn_repos/load.c:925
#, c-format
msgid "Relative source revision %ld is not available in current repository"
msgstr "›对修订‰ˆ %ld ˜œŽ›‰档ˆ“‹中"

#: libsvn_repos/load.c:974
msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records"
msgstr "•形š„导‡š修订‰ˆ 0 ƒŒ…Š‚‚记•"

#: libsvn_repos/load.c:984
#, c-format
msgid " * editing path : %s ..."
msgstr " * 正œ修”路„š%s ..."

#: libsvn_repos/load.c:991
#, c-format
msgid " * deleting path : %s ..."
msgstr " * 正œˆ™路„š%s ..."

#: libsvn_repos/load.c:999
#, c-format
msgid " * adding path : %s ..."
msgstr " * 正œ添Š路„š%s ..."

#: libsvn_repos/load.c:1008
#, c-format
msgid " * replacing path : %s ..."
msgstr " * 正œ›路„š%s ..."

#: libsvn_repos/load.c:1018
#, c-format
msgid "Unrecognized node-action on node '%s'"
msgstr "€œ%s€š„Š‚‚Šœ•辨†"

#: libsvn_repos/load.c:1154
msgid " done.\n"
msgstr "Œˆ€‚\n"

# as-is
#: libsvn_repos/load.c:1229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed revision %ld >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- 交Žš„修订‰ˆ %ld >>>\n"
"\n"

# as-is
#: libsvn_repos/load.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed new rev %ld (loaded from original rev %ld) >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- 交–修订‰ˆ %ld (ŽŽŸ‹修订‰ˆ %ld …载) >>>\n"
"\n"

#: libsvn_repos/node_tree.c:238
#, c-format
msgid "'%s' not found in filesystem"
msgstr "œ–‡件系Ÿ中‰ˆ€œ%s€"

#: libsvn_repos/replay.c:359
#, c-format
msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory"
msgstr "–‡件系Ÿ中路„€œ%s€—˜–‡件Ÿ˜›•"

#: libsvn_repos/reporter.c:603
#, c-format
msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository"
msgstr "工œ‹路„€œ%s€˜œ档ˆ“中"

#: libsvn_repos/reporter.c:824
msgid "Not authorized to open root of edit operation"
msgstr "œŽˆƒ‰“€根›Œ–‘“œ"

#: libsvn_repos/reporter.c:843
msgid "Target path does not exist"
msgstr "›‡路„˜œ"

#: libsvn_repos/reporter.c:850
msgid "Cannot replace a directory from within"
msgstr "ƒœ›•中›"

#: libsvn_repos/reporter.c:893
msgid "Invalid report for top level of working copy"
msgstr "—•ˆš„œ€Š‚工œ‹Š‘Š"

#: libsvn_repos/reporter.c:908
msgid "Two top-level reports with no target"
msgstr "两个œ€Š‚Š‘Š没œ‰›‡"

#: libsvn_repos/repos.c:176
#, c-format
msgid "'%s' exists and is non-empty"
msgstr "€œ%s€已˜œ并”ž空"

#: libsvn_repos/repos.c:238
msgid "Creating db logs lock file"
msgstr "正œˆ›建•“—€”–‡件"

#: libsvn_repos/repos.c:256
msgid "Creating db lock file"
msgstr "正œˆ›建•“”–‡件"

#: libsvn_repos/repos.c:266
msgid "Creating lock dir"
msgstr "正œˆ›建”–‡件›•"

#: libsvn_repos/repos.c:307
msgid "Creating hook directory"
msgstr "正œˆ›建–Œ‚›•"

#: libsvn_repos/repos.c:413
msgid "Creating start-commit hook"
msgstr "正œˆ›建 start-commit –Œ‚—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_repos/repos.c:550
msgid "Creating pre-commit hook"
msgstr "正œˆ›建 pre-commit –Œ‚"

#: libsvn_repos/repos.c:682
msgid "Creating pre-revprop-change hook"
msgstr "正œˆ›建 pre-revprop-change –Œ‚"

#: libsvn_repos/repos.c:1057
msgid "Creating post-commit hook"
msgstr "正œˆ›建 post-commit –Œ‚"

#: libsvn_repos/repos.c:1377
msgid "Creating post-revprop-change hook"
msgstr "正œˆ›建 post-revprop-change –Œ‚"

#: libsvn_repos/repos.c:1387
msgid "Creating conf directory"
msgstr "正œˆ›建 conf ›•"

#: libsvn_repos/repos.c:1453
msgid "Creating svnserve.conf file"
msgstr "正œˆ›建 svnserve.conf –‡件"

#: libsvn_repos/repos.c:1478
msgid "Creating passwd file"
msgstr "正œˆ›建 passwd –‡件"

#: libsvn_repos/repos.c:1527
msgid "Creating authz file"
msgstr "正œˆ›建 authz –‡件"

#: libsvn_repos/repos.c:1560
msgid "Could not create top-level directory"
msgstr "—•ˆ›建œ€Š‚›•"

#: libsvn_repos/repos.c:1564
msgid "Creating DAV sandbox dir"
msgstr "正œˆ›建 DAV sandbox ›•"

#: libsvn_repos/repos.c:1645
msgid "Error opening db lockfile"
msgstr "‰“€•“”–‡件”™误"

#: libsvn_repos/repos.c:1682
msgid "Repository creation failed"
msgstr "档ˆ“ˆ›建失败"

#: libsvn_repos/repos.c:1763
#, c-format
msgid "Expected repository format '%d' or '%d'; found format '%d'"
msgstr "œŸ…档ˆ“格˜€œ%d€ˆ–€œ%d€›†‘Ž˜格€œ%d€"

#: libsvn_repos/rev_hunt.c:64
#, c-format
msgid "Failed to find time on revision %ld"
msgstr "—•‰ˆ修订‰ˆ %ld š„——"

#: libsvn_repos/rev_hunt.c:219
#, c-format
msgid "Invalid start revision %ld"
msgstr "—•ˆš„起‹修订‰ˆ %ld"

#: libsvn_repos/rev_hunt.c:223
#, c-format
msgid "Invalid end revision %ld"
msgstr "—•ˆš„“Ÿ修订‰ˆ %ld"

#: libsvn_repos/rev_hunt.c:315
msgid "Unreadable path encountered; access denied"
msgstr "‡ˆ读š„路„›访—被‹’"

#: libsvn_subr/cmdline.c:481
#, c-format
msgid "Error initializing command line arguments"
msgstr "ˆ‹Œ–‘令Œ‚•‡”™"

#: libsvn_subr/config.c:630
#, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s'"
msgstr "…置”™误š—•ˆš„ƒ”€€œ%s€"

#: libsvn_subr/config.c:880
#, c-format
msgid "Config error: invalid integer value '%s'"
msgstr "…置”™误š—•ˆš„••€€œ%s€"

#: libsvn_subr/config_auth.c:94
msgid "Unable to open auth file for reading"
msgstr "ƒ‰“€认–‡件读–•"

#: libsvn_subr/config_auth.c:99
#, c-format
msgid "Error parsing '%s'"
msgstr "ˆ†解€œ%s€—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_subr/config_auth.c:123
msgid "Unable to locate auth file"
msgstr "—•š认–‡件–‡件"

#: libsvn_subr/config_auth.c:134
msgid "Unable to open auth file for writing"
msgstr "—•‰“€认–‡件†™…•"

#: libsvn_subr/config_auth.c:137
#, c-format
msgid "Error writing hash to '%s'"
msgstr "†™“ˆŒ•‡€œ%s€—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_subr/date.c:204
#, c-format
msgid "Can't manipulate current date"
msgstr "ƒŽ—“‰—œŸ"

#: libsvn_subr/date.c:278 libsvn_subr/date.c:286
#, c-format
msgid "Can't calculate requested date"
msgstr "—•计—被请‚š„—œŸ"

#: libsvn_subr/date.c:281
#, c-format
msgid "Can't expand time"
msgstr "—•˜Ž确——"

#: libsvn_subr/dso.c:70
#, c-format
msgid "Can't grab DSO mutex"
msgstr "—•Ž–Š€…享对象ˆDSO‰’–“"

#: libsvn_subr/dso.c:84 libsvn_subr/dso.c:106 libsvn_subr/dso.c:121
#, c-format
msgid "Can't ungrab DSO mutex"
msgstr "—•‡Š”Š€…享对象ˆDSO‰’–“"

#: libsvn_subr/error.c:326
msgid "Can't recode error string from APR"
msgstr "—•‡–– APR š„”™误信"

#: libsvn_subr/error.c:417
#, c-format
msgid "%swarning: %s\n"
msgstr "%s警‘Šš%s\n"

#: libsvn_subr/io.c:122
#, c-format
msgid "Can't check path '%s'"
msgstr "—•€Ÿ路„€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:376 libsvn_subr/io.c:507
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "ƒ‰“€€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:398 libsvn_subr/io.c:520
#, c-format
msgid "Unable to make name for '%s'"
msgstr "ƒ使”—€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:524 libsvn_subr/io.c:578 libsvn_subr/io.c:606
msgid "Symbolic links are not supported on this platform"
msgstr "此平”Œ符“Ž"

#: libsvn_subr/io.c:557
#, c-format
msgid "Can't read contents of link"
msgstr "ƒ读–žŽš„†…容"

#: libsvn_subr/io.c:619
#, c-format
msgid "Can't find a temporary directory"
msgstr "—•‰ˆ临—›•"

#: libsvn_subr/io.c:752
#, c-format
msgid "Can't copy '%s' to '%s'"
msgstr "ƒˆ€œ%s€ˆ€œ%s€"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:786
#, c-format
msgid "Can't set permissions on '%s'"
msgstr "ƒœ€œ%s€设置许ƒ™"

#: libsvn_subr/io.c:808
#, c-format
msgid "Can't append '%s' to '%s'"
msgstr "ƒ™„Š€œ%s€ˆ€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:842
#, c-format
msgid "Source '%s' is not a directory"
msgstr "€œ%s€˜›•"

#: libsvn_subr/io.c:848
#, c-format
msgid "Destination '%s' is not a directory"
msgstr "›š„€œ%s€˜›•"

#: libsvn_subr/io.c:854
#, c-format
msgid "Destination '%s' already exists"
msgstr "›š„€œ%s€已˜œ"

#: libsvn_subr/io.c:923 libsvn_subr/io.c:1816 libsvn_subr/io.c:1867
#: libsvn_subr/io.c:1930
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "—•读–›•€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:928 libsvn_subr/io.c:1821 libsvn_subr/io.c:1872
#: libsvn_subr/io.c:1935 libsvn_subr/io.c:2982
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "…—›•€œ%s€—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_subr/io.c:954
#, c-format
msgid "Can't make directory '%s'"
msgstr "—•ˆ›建›•€œ%s€"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:1041
#, c-format
msgid "Can't set access time of '%s'"
msgstr "ƒ设置€œ%s€š„˜–——"

#: libsvn_subr/io.c:1181
#, c-format
msgid "Can't get default file perms for file at '%s' (file stat error)"
msgstr "ƒŽ–€%s€œ–‡件š„˜认–‡件ƒ™(–‡件 stat ”™误)"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:1192
#, c-format
msgid "Can't open file at '%s'"
msgstr "ƒ‰“€–‡件€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:1196
#, c-format
msgid "Can't get file perms for file at '%s' (file stat error)"
msgstr "ƒŽ–€œ%s€–‡件š„ƒ™(–‡件 stat ”™误)"

#: libsvn_subr/io.c:1235 libsvn_subr/io.c:1330
#, c-format
msgid "Can't change perms of file '%s'"
msgstr "ƒ”˜–‡件€œ%s€š„ƒ™"

#: libsvn_subr/io.c:1370
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-only"
msgstr "—•设置–‡件€œ%s€读"

#: libsvn_subr/io.c:1402
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-write"
msgstr "—•设置–‡件€œ%s€读†™"

#: libsvn_subr/io.c:1446
#, c-format
msgid "Error getting UID of process"
msgstr "Ž–›‹”ˆIDˆUID‰—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_subr/io.c:1527
#, c-format
msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
msgstr "ƒŽ––‡件€œ%s€œš„…享”"

#: libsvn_subr/io.c:1531
#, c-format
msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
msgstr "ƒŽ––‡件€œ%s€š„Ž’–”"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:1562
#, c-format
msgid "Can't flush file '%s'"
msgstr "ƒ†™…–‡件€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:1563
#, c-format
msgid "Can't flush stream"
msgstr "ƒ†™…"

#: libsvn_subr/io.c:1575 libsvn_subr/io.c:1592
#, c-format
msgid "Can't flush file to disk"
msgstr "ƒŠŠ–‡件†™…›˜"

#: libsvn_subr/io.c:1613
msgid "Reading from stdin is currently broken, so disabled"
msgstr "Ž‡‡†“…设‡读–•—被中–Œ‰€以ŠŠƒ止"

#: libsvn_subr/io.c:1634
#, c-format
msgid "Can't get file name"
msgstr "—•Ž––‡件"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:1702
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "ƒ移Š–‡件€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:1731
#, c-format
msgid "Can't rewind directory '%s'"
msgstr "—•›ž•›•€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:1766 libsvn_subr/io.c:2833 libsvn_subr/io.c:2919
#, c-format
msgid "Can't open directory '%s'"
msgstr "—•‰“€›•€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:1805 libsvn_subr/io.c:1827
#, c-format
msgid "Can't remove '%s'"
msgstr "—•ˆ™€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:1999
#, c-format
msgid "Can't create process '%s' attributes"
msgstr "—•建‹›‹€œ%s€š„ž€"

#: libsvn_subr/io.c:2005
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
msgstr "—•设置›‹€œ%s€š„‘令类ž‹"

#: libsvn_subr/io.c:2017
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' directory"
msgstr "—•设š›‹€œ%s€š„›•"

#: libsvn_subr/io.c:2030
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child input"
msgstr "—•设置›‹€œ%s€š„“…"

#: libsvn_subr/io.c:2037
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child outfile"
msgstr "—•设置›‹€œ%s€š„“‡–‡件"

#: libsvn_subr/io.c:2044
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile"
msgstr "—•设置›‹€œ%s€š„”™误–‡件"

#: libsvn_subr/io.c:2051
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
msgstr "—•设置›‹€œ%s€š„”™误“‡–‡件"

#: libsvn_subr/io.c:2057
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' error handler"
msgstr "—•设置›‹€œ%s€š„”™误„†‡•"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:2080
#, c-format
msgid "Can't start process '%s'"
msgstr "ƒ–—›‹€œ%s€Š€"

#: libsvn_subr/io.c:2104
#, c-format
msgid "Error waiting for process '%s'"
msgstr "为›‹€œ%s€†™…—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_subr/io.c:2112
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)"
msgstr "›‹€œ%s€失败(”›ž %d)"

#: libsvn_subr/io.c:2119
#, c-format
msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
msgstr "›‹€œ%s€”›ž”™误€€‡ %d"

#: libsvn_subr/io.c:2230
#, c-format
msgid "'%s' returned %d"
msgstr "€œ%s€ ”›ž %d"

#: libsvn_subr/io.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n"
"in directory '%s', basenames:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Œ€œ%s€—‘”Ÿ”™误š€€‡˜ %dŒ‚•˜š\n"
"œ›•€œ%s€Œ—š\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"

#: libsvn_subr/io.c:2406
#, c-format
msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
msgstr "ƒ€‹ž–‡件š„€œ%s€š„MIME类ž‹"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:2473
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "ƒ‰“€–‡件€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:2509
#, c-format
msgid "Can't close file '%s'"
msgstr "—•…—–‡件€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:2510
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "—•…—"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:2520 libsvn_subr/io.c:2544 libsvn_subr/io.c:2557
#, c-format
msgid "Can't read file '%s'"
msgstr "ƒ读––‡件€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:2521 libsvn_subr/io.c:2545 libsvn_subr/io.c:2558
#, c-format
msgid "Can't read stream"
msgstr "—•读–"

#: libsvn_subr/io.c:2532
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
msgstr "—•Ž–‡件€œ%s€Ž–ž€信"

#: libsvn_subr/io.c:2533
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from stream"
msgstr "—•ŽŽ–ž€信"

#: libsvn_subr/io.c:2569
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
msgstr "—•œ–‡件€œ%s€设置šŒ‡’ˆ"

#: libsvn_subr/io.c:2570
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in stream"
msgstr "—•œ中设置šŒ‡’ˆ"

#: libsvn_subr/io.c:2581 libsvn_subr/io.c:2594
#, c-format
msgid "Can't write to file '%s'"
msgstr "—•†™…–‡件€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:2582 libsvn_subr/io.c:2595
#, c-format
msgid "Can't write to stream"
msgstr "—•†™…"

# as-is
#: libsvn_subr/io.c:2635
#, c-format
msgid "Can't read length line in file '%s'"
msgstr "ƒŽ–‡件€œ%s€读–•度Œ"

#: libsvn_subr/io.c:2639
msgid "Can't read length line in stream"
msgstr "—•Ž•读–•度Œ"

#: libsvn_subr/io.c:2686
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "ƒ移Š€œ%s€ˆ€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:2764
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "—•ˆ›建›•€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:2775 libsvn_wc/copy.c:204
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "—•š—›•€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:2787
#, c-format
msgid "Can't stat directory '%s'"
msgstr "—•Ž–›•€œ%s€š„Š€"

#: libsvn_subr/io.c:2851
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "—•ˆ™›•€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:2869
#, c-format
msgid "Can't read directory"
msgstr "—•读–›•"

#: libsvn_subr/io.c:2938
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "—•œ›•€œ%s€读–†…容"

#: libsvn_subr/io.c:3063
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "—•€Ÿ›•€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:3085
#, c-format
msgid "Version %d is not non-negative"
msgstr "‰ˆœ %d œ被确认"

#: libsvn_subr/io.c:3135
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "正œ读–€œ%s€"

#: libsvn_subr/io.c:3151
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "€œ%s€š„第€ŒŒ…†ž˜‹‰伯•—"

#: libsvn_subr/nls.c:79
#, c-format
msgid "Can't convert string to UCS-2: '%s'"
msgstr "ƒŠŠ—符串转为UCS-2š€œ%s€€‚"

#: libsvn_subr/nls.c:86
msgid "Can't get module file name"
msgstr "—•Ž–模—–‡件"

#: libsvn_subr/nls.c:101
#, c-format
msgid "Can't convert module path to UTF-8 from UCS-2: '%s'"
msgstr "ƒŠŠ模—路„ŽUCS-2转为UTF-8š€œ%s€"

#: libsvn_subr/opt.c:217 libsvn_subr/opt.c:295
msgid ""
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"\n"
"œ‰•ˆ€‰项š\n"

#: libsvn_subr/opt.c:424
msgid " arg"
msgstr " ‚•"

#: libsvn_subr/opt.c:447 libsvn_subr/opt.c:470
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": unknown command.\n"
"\n"
msgstr ""
"€œ%s€šœŸš„‘令€‚\n"
"\n"

#: libsvn_subr/opt.c:740
#, c-format
msgid "Syntax error parsing revision '%s'"
msgstr "‰–ž修订‰ˆ€œ%s€—‘”Ÿ语•”™误"

#: libsvn_subr/opt.c:817
#, c-format
msgid "URL '%s' is not properly URI-encoded"
msgstr "œ€(URL)€œ%s€˜正确œ以 URI –"

#: libsvn_subr/opt.c:823
#, c-format
msgid "URL '%s' contains a '..' element"
msgstr "œ€(URL)€œ%s€Œ… '..' …ƒ素"

#: libsvn_subr/opt.c:852
#, c-format
msgid "Error resolving case of '%s'"
msgstr "解ž€œ%s€—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_subr/opt.c:954
#, c-format
msgid ""
"%s, version %s\n"
" compiled %s, %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%sŒ‰ˆœ %s\n"
" –‘Ž %sŒ%s\n"
"\n"

# as-is
#: libsvn_subr/opt.c:957
msgid ""
"Copyright (C) 2000-2006 CollabNet.\n"
"Subversion is open source software, see http://subversion.tigris.org/\n"
"This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab."
"Net/).\n"
"\n"
msgstr ""
"‰ˆƒ‰€œ‰ (C) 2000-2006 CollabNet.\n"
"Subversion 是开放源代码软件,请参考 http://subversion.tigris.org/\n"
"此产品包含的软件由 CollabNet (http://www.Collab.Net/)开发。\n"
"\n"

#: libsvn_subr/opt.c:1010 libsvn_subr/opt.c:1053
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "请使”€œ%s help€以—ˆ”•’Œ帮Š€‚\n"

#: libsvn_subr/path.c:1054
#, c-format
msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
msgstr "ƒ确š€œ%s€š„对路„"

#: libsvn_subr/path.c:1093
#, c-format
msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
msgstr "€œ%s€˜–‡件Ÿ˜›•"

#: libsvn_subr/path.c:1199
#, c-format
msgid "Can't determine the native path encoding"
msgstr "ƒ确šœœ路„–"

#: libsvn_subr/path.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'"
msgstr "œ路„€œ%2$s€˜œ—•ˆš„Žˆ—符€œ0x%1$02x€"

#: libsvn_subr/prompt.c:97 svnserve/main.c:475
#, c-format
msgid "Can't open stdin"
msgstr "—•‰“€‡‡†“…"

#: libsvn_subr/prompt.c:115 libsvn_subr/prompt.c:119
#, c-format
msgid "Can't read stdin"
msgstr "—•读–‡‡†“…"

#: libsvn_subr/prompt.c:178
#, c-format
msgid "Authentication realm: %s\n"
msgstr "认†ŸŸš%s\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:204 libsvn_subr/prompt.c:227
msgid "Username: "
msgstr "”ˆ™•š"

#: libsvn_subr/prompt.c:206
#, c-format
msgid "Password for '%s': "
msgstr "€œ%s€š„†š"

#: libsvn_subr/prompt.c:249
#, c-format
msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
msgstr "Œ€œ%s€š„œŠ™‡—‘”Ÿ”™误š\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:255
msgid ""
" - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"
" fingerprint to validate the certificate manually!\n"
msgstr ""
" - œ‡并˜”—信任š„ƒœƒ‰€核‘€‚请‰‹Šˆ”Œ‡纹以Œ\n"
" ‡š„œ‰•ˆ€\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:262
msgid " - The certificate hostname does not match.\n"
msgstr " - œ‡š„主œ称符€‚\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:268
msgid " - The certificate is not yet valid.\n"
msgstr " - œ‡šœ›…œ‰•ˆœŸ—€‚\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:274
msgid " - The certificate has expired.\n"
msgstr " - œ‡已‡œŸ€‚\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:280
msgid " - The certificate has an unknown error.\n"
msgstr " - œ‡‘”Ÿ˜Žš„”™误€‚\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:285
#, c-format
msgid ""
"Certificate information:\n"
" - Hostname: %s\n"
" - Valid: from %s until %s\n"
" - Issuer: %s\n"
" - Fingerprint: %s\n"
msgstr ""
"‡信š\n"
" - 主œ称š%s\n"
" - œ‰•ˆœŸ—š‡ %s ‡ %s\n"
" - ‘Œ€…š%s\n"
" - Œ‡纹š%s\n"

#: libsvn_subr/prompt.c:300
msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "
msgstr "(R)‹’Œ(t)š‚—Ž— ˆ– (p)永œŽ—Ÿ"

#: libsvn_subr/prompt.c:304
msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "
msgstr "(R)‹’ ˆ– (t)š‚—Ž— Ÿ"

#: libsvn_subr/prompt.c:343
msgid "Client certificate filename: "
msgstr "”ˆ‡–‡件š"

#: libsvn_subr/prompt.c:366
#, c-format
msgid "Passphrase for '%s': "
msgstr "€œ%s€š„†š"

#: libsvn_subr/subst.c:1559
#, c-format
msgid "'%s' has unsupported special file type '%s'"
msgstr "€œ%s€˜œ”Œš„‰Š–‡件类ž‹€œ%s€"

#: libsvn_subr/subst.c:1660 libsvn_wc/props.c:1467
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
msgstr "–‡件€œ%s€†…š„Œ符€‡"

#: libsvn_subr/utf.c:194
msgid "Can't lock charset translation mutex"
msgstr "ƒ”š—符转’–“"

#: libsvn_subr/utf.c:212 libsvn_subr/utf.c:319
msgid "Can't unlock charset translation mutex"
msgstr "ƒ解”—符转’–“"

#: libsvn_subr/utf.c:271
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
msgstr "ƒˆ›建Žœœ–ˆ€œ%s€š„—符转™"

#: libsvn_subr/utf.c:275
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
msgstr "ƒˆ›建Ž€œ%s€ˆœœ–š„—符转™"

#: libsvn_subr/utf.c:279
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ƒˆ›建Ž€œ%s€ˆ€œ%s€š„—符转™"

#: libsvn_subr/utf.c:285
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%i' to '%i'"
msgstr "ƒˆ›建Ž€œ%i€ˆ€œ%i€š„—符转™"

#: libsvn_subr/utf.c:513
#, c-format
msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
msgstr "ƒŠŠ—符串Žœœ–转为€œ%s€–š"

#: libsvn_subr/utf.c:517
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
msgstr "ƒŠŠ—符串Ž€œ%s€–转为œœ–š"

#: libsvn_subr/utf.c:521
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
msgstr "ƒŠŠ—符串Ž€œ%s€–转为€œ%s€–š"

#: libsvn_subr/utf.c:527
#, c-format
msgid "Can't convert string from CCSID '%i' to CCSID '%i'"
msgstr "ƒŠŠ—符串ŽCCSID€œ%i€转为CCSID€œ%i€š"

#: libsvn_subr/utf.c:572
#, c-format
msgid ""
"Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from "
"UTF-8"
msgstr "‰…•€œ%s€˜ŽŽžASCII—Š‚%dšƒ转ˆ/‡ UTF-8"

#: libsvn_subr/utf.c:580
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "€‹ˆžASCII—符 (代 %d)Œ并”ƒ转ˆUTF-8(ˆ–ŽUTF-8转)"

#: libsvn_subr/utf.c:622
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"followed by invalid UTF-8 sequence\n"
"(hex:%s)"
msgstr ""
"œ‰•ˆ UTF-8 •\n"
"(16›ˆš%s)\n"
"ŽŽ—•ˆ UTF-8 ˆ—\n"
"(16›ˆš%s)"

#: libsvn_subr/validate.c:48
#, c-format
msgid "MIME type '%s' has empty media type"
msgstr "MIME 类ˆ€œ%s€œ‰空š„’“类ˆ"

#: libsvn_subr/validate.c:53
#, c-format
msgid "MIME type '%s' does not contain '/'"
msgstr "MIME 类ˆ€œ%s€没Œ… '/'"

#: libsvn_subr/validate.c:58
#, c-format
msgid "MIME type '%s' ends with non-alphanumeric character"
msgstr "MIME 类ˆ€œ%s€以ž—Ž•——符“Ÿ"

#: libsvn_subr/version.c:74
#, c-format
msgid "Version mismatch in '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "€œ%s€š„‰ˆœ€‡š‰ˆ %d.%d.%d%sŒ„œŸ %d.%d.%d%s"

#: libsvn_subr/xml.c:400
#, c-format
msgid "Malformed XML: %s at line %d"
msgstr "•形š„XMLš%s œ第 %d Œ"

#: libsvn_wc/adm_crawler.c:599
msgid "Error aborting report"
msgstr "–ˆŠ‘Š—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/adm_crawler.c:794
msgid "Error opening local file"
msgstr "‰“€œœ–‡件—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/adm_crawler.c:859
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected '%s', actual: '%s'"
msgstr "€œ%s€š„€’Œ€Ÿ€€‡š„œŸ€œ%s€Œž™…š€œ%s€"

#: libsvn_wc/adm_files.c:100
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid administrative directory name"
msgstr "€œ%s€˜€个œ‰•ˆš„管†›•"

# plz leave this as-is
#: libsvn_wc/adm_files.c:260
msgid "Bad type indicator"
msgstr "”™误š„类ž‹"

#: libsvn_wc/adm_files.c:501
msgid "APR_APPEND not supported for adm files"
msgstr "APR_APPEND ”Œ管†–‡件"

#: libsvn_wc/adm_files.c:544
msgid ""
"Your .svn/tmp directory may be missing or corrupt; run 'svn cleanup' and try "
"again"
msgstr "‚š„ .svn/tmp ›•ƒ丢失ˆ–Ÿ›请‰Œ€œsvn cleanup€Œ„Ž†•€次"

#: libsvn_wc/adm_files.c:687 libsvn_wc/lock.c:592 libsvn_wc/lock.c:855
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "€œ%s€˜工œ‹"

#: libsvn_wc/adm_files.c:694 libsvn_wc/adm_files.c:762
#: libsvn_wc/adm_files.c:824
msgid "No such thing as 'base' working copy properties!"
msgstr "没œ‰ 'Ÿ€' 工œ‹ž€™样š„œ西"

#: libsvn_wc/adm_files.c:893 libsvn_wc/util.c:51
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "€œ%s€˜›•"

#: libsvn_wc/adm_files.c:955
#, c-format
msgid "No entry for '%s'"
msgstr "没œ‰€œ%s€š„项›"

#: libsvn_wc/adm_files.c:968
#, c-format
msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
msgstr "修订‰ˆ %ld 符ˆŽœ‰š„修订‰ˆ %ld Ž€œ%s€中"

#: libsvn_wc/adm_files.c:976
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't match existing URL '%s' in '%s'"
msgstr "œ€(URL)€œ%s€符ˆŽœ‰š„œ€(URL)€œ%s€Ž€œ%s€中"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:258
#, c-format
msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
msgstr "—•确认š„Š‚‚类š€œ%s€"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1059
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "‰ˆ€œ%s€"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1063
#, c-format
msgid "Unsupported node kind for path '%s'"
msgstr "路„€œ%s€为”Œš„Š‚‚类"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1093
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control"
msgstr "€œ%s€已纳…‰ˆœŽˆ"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Can't replace '%s' with a node of a differing type; the deletion must be "
"committed and the parent updated before adding '%s'"
msgstr "—•以Œ类ž‹Š‚‚›€œ%s€›œ–ž€œ%s€‰…须交ˆ™“œ并›–ˆ›•"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1122
#, c-format
msgid "Can't find parent directory's entry while trying to add '%s'"
msgstr "œ•–ž€œ%s€—Œ—•‰ˆˆ›•š„项›"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1127
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr "—•–ž€œ%s€‡已„šˆ™š„ˆ›•"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1143
#, c-format
msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent"
msgstr "œ€(URL)€œ%s€Ž…‰€修订‰ˆš„档ˆ“根›•Œ"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1472
#, c-format
msgid "Error restoring text for '%s'"
msgstr "˜ŽŸ€œ%s€–‡œ—‡”™"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1603
#, c-format
msgid "Cannot revert: '%s' is not under version control"
msgstr "—•š€œ%s€œ纳…‰ˆœŽˆ"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1631
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
msgstr "—•€œ%s€š”Œš„项›Š‚‚类"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1642
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
msgstr "—•€œ%s€š工œ‹中œ‰”Œš„Š‚‚类"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1689
msgid ""
"Cannot revert addition of current directory; please try again from the "
"parent directory"
msgstr "—•›‰›•š„–ž›请Žˆ›•†•€次"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1711
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected kind for path '%s'"
msgstr "œŸˆ–„–类ž‹š„路„€œ%s€"

#: libsvn_wc/adm_ops.c:1873
#, c-format
msgid "File '%s' has local modifications"
msgstr "–‡件€œ%s€œ‰œœš„修”"

#: libsvn_wc/copy.c:77
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is in the way"
msgstr "€œ%s€已˜œŒ˜ˆ路中—š„大Ÿ头"

#: libsvn_wc/copy.c:89
#, c-format
msgid "There is already a versioned item '%s'"
msgstr "已œ‰纳…‰ˆœŽˆ项›€œ%s€"

#: libsvn_wc/copy.c:100
#, c-format
msgid "Cannot copy or move '%s': it's not under version control"
msgstr "—•ˆˆ–移Š€œ%s€šƒšœ纳…‰ˆœŽˆ"

#: libsvn_wc/copy.c:107
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy or move '%s': it's not in the repository yet; try committing "
"first"
msgstr "—•ˆˆ–移Š€œ%s€šƒšœ˜œŽ档ˆ“‹中›请•…ˆ›Œ交"

#: libsvn_wc/copy.c:356
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy or move '%s': it is not in the repository yet; try committing "
"first"
msgstr "—•ˆˆ–移Š€œ%s€šƒšœ˜œŽ档ˆ“‹中›请•…ˆ›Œ交"

#: libsvn_wc/copy.c:444
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is from '%s'"
msgstr "—•ˆˆ€œ%s€Œ›为ƒ˜‡Ž档ˆ“€œ%s€€Œ˜€œ%s€"

#: libsvn_wc/copy.c:451
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion"
msgstr "—•ˆˆ€œ%s€‡›为ƒ已„š为ˆ™"

#: libsvn_wc/entries.c:91 libsvn_wc/entries.c:349 libsvn_wc/entries.c:558
#: libsvn_wc/entries.c:806
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
msgstr "项›€œ%s€œ‰—•ˆš„€œ%s€€"

#: libsvn_wc/entries.c:111
msgid "Invalid escape sequence"
msgstr "—•ˆš„转‰ˆ—"

#: libsvn_wc/entries.c:118
msgid "Invalid escaped character"
msgstr "—•ˆš„转‰—符"

#: libsvn_wc/entries.c:136 libsvn_wc/entries.c:165 libsvn_wc/entries.c:191
#: libsvn_wc/entries.c:203
msgid "Unexpected end of entry"
msgstr "›„–ˆ止"

#: libsvn_wc/entries.c:225
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s'"
msgstr "€œ%s€ŸŸš„€—•ˆ"

#: libsvn_wc/entries.c:307 libsvn_wc/entries.c:533
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
msgstr "项›€œ%s€œ‰—•ˆš„Š‚‚类"

#: libsvn_wc/entries.c:328 libsvn_wc/entries.c:510
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has invalid repository root"
msgstr "€œ%s€›š„档ˆ“根›•—•ˆ"

#: libsvn_wc/entries.c:931
#, c-format
msgid "XML parser failed in '%s'"
msgstr "XML ‰–ž™—•„†€œ%s€"

#: libsvn_wc/entries.c:990
msgid "Missing default entry"
msgstr "丢失˜认项›"

#: libsvn_wc/entries.c:995
msgid "Default entry has no revision number"
msgstr "˜认项›没œ‰修订‰ˆ–"

#: libsvn_wc/entries.c:1000
msgid "Default entry is missing URL"
msgstr "˜认项›没œ‰œ€(URL)"

#: libsvn_wc/entries.c:1076
#, c-format
msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
msgstr "€œ%s€›–‡件中š„‰ˆœŒ—•ˆ"

#: libsvn_wc/entries.c:1093
msgid "Missing entry terminator"
msgstr "›ˆ“符丢失"

#: libsvn_wc/entries.c:1096
msgid "Invalid entry terminator"
msgstr "—•ˆš„›ˆ止符"

#: libsvn_wc/entries.c:1100
#, c-format
msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
msgstr "€œ%2$s€›–‡件中š„%1$d›‡”™"

#: libsvn_wc/entries.c:1196
#, c-format
msgid "Corrupt working copy: '%s' has no default entry"
msgstr "Ÿš„工œ‹š›•€œ%s€没œ‰˜认š„项›"

#: libsvn_wc/entries.c:1213
#, c-format
msgid "Corrupt working copy: directory '%s' has an invalid schedule"
msgstr "Ÿš„工œ‹š›•€œ%s€œ‰—•ˆš„ƒ度"

#: libsvn_wc/entries.c:1247
#, c-format
msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' has an invalid schedule"
msgstr "Ÿš„工œ‹š€œ%s€Ž›•€œ%s€中œ‰—•ˆš„ƒ度"

#: libsvn_wc/entries.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for "
"addition) is not itself scheduled for addition"
msgstr ""
"Ÿš„工œ‹š€œ%s€Ž›•€œ%s€中 (已Š…–žƒ度) ŽŠ…–žƒ度š„€‡"

#: libsvn_wc/entries.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for "
"deletion) is not itself scheduled for deletion"
msgstr ""
"Ÿš„工œ‹š€œ%s€Ž›•€œ%s€中 (已Š…ˆ™ƒ度) ŽŠ…ˆ™ƒ度š„€‡"

#: libsvn_wc/entries.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for "
"replacement) has an invalid schedule"
msgstr "Ÿš„工œ‹š€œ%s€Ž›•€œ%s€中 (已Š…›ƒ度) œ‰—•ˆš„ƒ度"

#: libsvn_wc/entries.c:1890
#, c-format
msgid "No default entry in directory '%s'"
msgstr "œ›•€œ%s€中没œ‰˜认š„项›"

#: libsvn_wc/entries.c:1945
#, c-format
msgid "Error writing to '%s'"
msgstr "†™‡€œ%s€—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/entries.c:2252
#, c-format
msgid ""
"Can't add '%s' to deleted directory; try undeleting its parent directory "
"first"
msgstr "—•–ž€œ%s€‡已ˆ™š„›•›请…ˆ•…ˆ›•"

#: libsvn_wc/entries.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Can't replace '%s' in deleted directory; try undeleting its parent directory "
"first"
msgstr "—•œ已ˆ™š„›•中›€œ%s€›请…ˆ•…ˆ›•"

#: libsvn_wc/entries.c:2267
#, c-format
msgid "'%s' is marked as absent, so it cannot be scheduled for addition"
msgstr "€œ%s€被‡记为˜œŒ‰€以—•Š…–žƒ度"

#: libsvn_wc/entries.c:2296
#, c-format
msgid "Entry '%s' is already under version control"
msgstr "项›€œ%s€已纳…‰ˆœŽˆ"

#: libsvn_wc/entries.c:2393
#, c-format
msgid "Entry '%s' has illegal schedule"
msgstr "项›€œ%s€œ‰ˆ•š„ƒ度"

#: libsvn_wc/entries.c:2537
#, c-format
msgid "No such entry: '%s'"
msgstr "没œ‰™样š„项›:€œ%s€"

#: libsvn_wc/entries.c:2664
#, c-format
msgid "Error writing entries file for '%s'"
msgstr "†™…€œ%s€š„项›–‡件—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/entries.c:2703
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
msgstr "›•€œ%s€没œ‰ THIS_DIR 项›"

#: libsvn_wc/entries.c:2792
#, c-format
msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
msgstr "€œ%s€š„Š‚‚类—•辨†"

#: libsvn_wc/entries.c:2828
#, c-format
msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
msgstr "„–œ‰ˆ†€œ%s€š路„已被‡记为 '丢失'"

#: libsvn_wc/lock.c:356 libsvn_wc/lock.c:562
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked"
msgstr "工œ‹€œ%s€被”š†"

#: libsvn_wc/lock.c:481
#, c-format
msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
msgstr "路„€œ%s€以€œ%s€“ŸŒœ“œ”Œ"

#: libsvn_wc/lock.c:927 libsvn_wc/lock.c:957
#, c-format
msgid "Unable to check path existence for '%s'"
msgstr "—•€Ÿ路„€œ%s€˜˜œ"

#: libsvn_wc/lock.c:937
#, c-format
msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file"
msgstr "œŸœ›€œ%s€˜€个›•Œ†ƒ˜€个–‡件"

#: libsvn_wc/lock.c:944
#, c-format
msgid "Expected '%s' to be a file but found a directory"
msgstr "œŸœ›€œ%s€˜€个–‡件Œ†ƒ˜€个›•"

#: libsvn_wc/lock.c:963
#, c-format
msgid "Directory '%s' is missing"
msgstr "›•€œ%s€丢失"

#: libsvn_wc/lock.c:968
#, c-format
msgid "Directory '%s' containing working copy admin area is missing"
msgstr "Œ…工œ‹管†Œš„›•€œ%s€丢失†"

#: libsvn_wc/lock.c:973
#, c-format
msgid "Unable to lock '%s'"
msgstr "—•”š€œ%s€"

#: libsvn_wc/lock.c:978
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is not locked"
msgstr "工œ‹€œ%s€œ被”š"

#: libsvn_wc/lock.c:1371
#, c-format
msgid "Write-lock stolen in '%s'"
msgstr "€œ%s€中š„†™…”š被走†"

#: libsvn_wc/lock.c:1379
#, c-format
msgid "No write-lock in '%s'"
msgstr "€œ%s€中没œ‰†™…”š"

#: libsvn_wc/lock.c:1401
#, c-format
msgid "Lock file '%s' is not a regular file"
msgstr "”š–‡件€œ%s€˜€ˆš„–‡件"

#: libsvn_wc/log.c:334
msgid "Can't move source to dest"
msgstr "—•移Š‡›š„"

#: libsvn_wc/log.c:495
#, c-format
msgid "In directory '%s'"
msgstr "œ›•€œ%s€中"

#: libsvn_wc/log.c:523
#, c-format
msgid "Missing 'left' attribute in '%s'"
msgstr "€œ%s€丢失† 'left' ž€"

#: libsvn_wc/log.c:530
#, c-format
msgid "Missing 'right' attribute in '%s'"
msgstr "€œ%s€丢失† 'right' ž€"

#: libsvn_wc/log.c:598
#, c-format
msgid "Missing 'dest' attribute in '%s'"
msgstr "€œ%s€丢失† 'dest' ž€"

#: libsvn_wc/log.c:679
#, c-format
msgid "Missing 'timestamp' attribute in '%s'"
msgstr "€œ%s€丢失 'timestamp' ž€"

#: libsvn_wc/log.c:775 libsvn_wc/log.c:815
#, c-format
msgid "Error getting 'affected time' on '%s'"
msgstr "–—€œ%s€š„€œaffected time€—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/log.c:826
#, c-format
msgid "Error modifying entry for '%s'"
msgstr "修”€œ%s€š„项›—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/log.c:852
#, c-format
msgid "Error removing lock from entry for '%s'"
msgstr "移™›€œ%s€š„”—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/log.c:982
#, c-format
msgid "Missing 'revision' attribute for '%s'"
msgstr "€œ%s€丢失† 'revision' ž€"

#: libsvn_wc/log.c:1006
#, c-format
msgid "Log command for directory '%s' is mislocated"
msgstr "对›•€œ%s€š„——‘令被”™置"

#: libsvn_wc/log.c:1181 libsvn_wc/log.c:1257
#, c-format
msgid "Error checking existence of '%s'"
msgstr "€Ÿ€œ%s€˜˜œ—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/log.c:1191 libsvn_wc/log.c:1197
#, c-format
msgid "Error getting 'affected time' for '%s'"
msgstr "–—€œ%s€š„ 'affected time' —‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/log.c:1207
#, c-format
msgid "Error comparing '%s' and '%s'"
msgstr "”ƒ€œ%s€Ž€œ%s€—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/log.c:1317
#, c-format
msgid "Error replacing text-base of '%s'"
msgstr "›€œ%s€š„–‡件‚€ƒŸ€—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/log.c:1326
#, c-format
msgid "Error getting 'affected time' of '%s'"
msgstr "–—€œ%s€š„ 'affected time' —‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/log.c:1364 libsvn_wc/log.c:1431
#, c-format
msgid "Error modifying entry of '%s'"
msgstr "修”€œ%s€š„项›—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/log.c:1486
msgid "Invalid 'format' attribute"
msgstr "—•ˆš„formatž€"

#: libsvn_wc/log.c:1521
#, c-format
msgid "Log entry missing 'name' attribute (entry '%s' for directory '%s')"
msgstr "——–‡件项›丢失 'name' ž€ (项›€œ%s€对”‡›•€œ%s€)"

#: libsvn_wc/log.c:1589
#, c-format
msgid "Unrecognized logfile element '%s' in '%s'"
msgstr "—•确认š„——–‡件…ƒ素€œ%s€Ž€œ%s€中"

#: libsvn_wc/log.c:1600
#, c-format
msgid "Error processing command '%s' in '%s'"
msgstr "œ€œ%2$s€中„†‘令€œ%1$s€—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/log.c:1778
msgid "Couldn't open log"
msgstr "—•‰“€——–‡件"

#: libsvn_wc/log.c:1789
#, c-format
msgid "Error reading administrative log file in '%s'"
msgstr "Ž€œ%s€中读–管†——–‡件—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/log.c:2416
#, c-format
msgid "Error writing log for '%s'"
msgstr "为€œ%s€†™…———‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/log.c:2464
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy directory"
msgstr "€œ%s€并˜工œ‹›•"

#: libsvn_wc/props.c:93
#, c-format
msgid "Can't parse '%s'"
msgstr "—•‰–ž€œ%s€"

#: libsvn_wc/props.c:120
#, c-format
msgid "Can't write property hash to '%s'"
msgstr "—•†™…ž€›†ˆ€œ%s€"

#: libsvn_wc/props.c:213
#, c-format
msgid "Can't find entry '%s' in '%s'"
msgstr "—•œ€œ%2$s€中‰ˆ项›€œ%1$s€"

#: libsvn_wc/props.c:628
#, c-format
msgid ""
"Trying to add new property '%s' with value '%s',\n"
"but property already exists with value '%s'."
msgstr ""
"•添Š–ž€€œ%s€š„€为€œ%s€Œ\n"
"†˜ž€已˜œŒ€为€œ%s€€‚"

#: libsvn_wc/props.c:651
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but the property does not exist."
msgstr ""
"•ŠŠž€€œ%s€š„€Ž€œ%s€”˜为€œ%s€Œ\n"
"†˜ž€并˜œ€‚"

#: libsvn_wc/props.c:679
#, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' but value has been modified from '%s' to '%s'."
msgstr "•ˆ™ž€€œ%s€Œ†˜…€已Ž€œ%s€修”为€œ%s€€‚"

#: libsvn_wc/props.c:697
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but property already exists with value '%s'."
msgstr ""
"•ŠŠž€€œ%s€š„€Ž€œ%s€”˜为€œ%s€Œ\n"
"†˜ž€š„€已˜€œ%s€†€‚"

#: libsvn_wc/props.c:880
#, c-format
msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
msgstr "wcprops–‡件€œ%s€丢失†Œˆ止符"

#: libsvn_wc/props.c:1064 libsvn_wc/props.c:1100 libsvn_wc/props.c:1370
#: libsvn_wc/props.c:1626
msgid "Failed to load properties from disk"
msgstr "—•ŽŸ…载ž€"

#: libsvn_wc/props.c:1128
#, c-format
msgid "Cannot write property hash for '%s'"
msgstr "—•†™…€œ%s€š„ž€‚‡‘"

#: libsvn_wc/props.c:1362 libsvn_wc/props.c:1498
#, c-format
msgid "Property '%s' is an entry property"
msgstr "ž€€œ%s€˜项›ž€"

#: libsvn_wc/props.c:1407
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a directory ('%s')"
msgstr "—•设š€œ%s€Ž›• (€œ%s€)"

#: libsvn_wc/props.c:1415
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a file ('%s')"
msgstr "—•设š€œ%s€Ž–‡件 (€œ%s€)"

#: libsvn_wc/props.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a file or directory"
msgstr "€œ%s€˜–‡件ˆ–›•"

#: libsvn_wc/props.c:1445
#, c-format
msgid "File '%s' has binary mime type property"
msgstr "–‡件€œ%s€œ‰Œ›ˆš„ mime ž‹ˆž€"

#: libsvn_wc/props.c:2101
#, c-format
msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
msgstr "‰–ž %s ž€Ž€œ%s€‘”Ÿ”™误š€œ%s€"

#: libsvn_wc/props.c:2114
#, c-format
msgid ""
"Invalid %s property on '%s': target involves '.' or '..' or is an absolute "
"path"
msgstr "—•ˆž€ %s Ž€œ%s€š›•‰‰ˆ '.' ˆ– '..' ˆ–˜对路„"

#: libsvn_wc/questions.c:120
#, c-format
msgid ""
"Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working "
"copy again"
msgstr "€œ%s€š„工œ‹格已‡—(%d)›请‡––‡‚š„工œ‹"

#: libsvn_wc/questions.c:128
#, c-format
msgid ""
"This client is too old to work with working copy '%s'; please get a newer "
"Subversion client"
msgstr "œ客ˆ端已‡—Œ—•˜–工œ‹€œ%s€›请–—›–‰ˆš„ Subversion 客ˆ端"

#: libsvn_wc/questions.c:337
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch indicates corrupt text base: '%s'\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"€’Œ€Ÿ€€‡Œ表示–‡件‚€ƒŸ€Ÿš€œ%s€\n"
" „œŸš %s\n"
" ž™…š %s\n"

#: libsvn_wc/relocate.c:69
msgid "Relocate can only change the repository part of an URL"
msgstr "Relocateƒ”˜URL中š„档ˆ“ƒˆ†"

#: libsvn_wc/update_editor.c:387
#, c-format
msgid "No '.' entry in: '%s'"
msgstr "˜œ '.' 项›š€œ%s€"

#: libsvn_wc/update_editor.c:888
#, c-format
msgid "Won't delete locally modified directory '%s'"
msgstr "—•ˆ™œœ修”š„›•€œ%s€"

#: libsvn_wc/update_editor.c:962
#, c-format
msgid "Error writing log file for '%s'"
msgstr "†™…€œ%s€š„——–‡件—‘”Ÿ”™误"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name already exists"
msgstr "—•–ž›•€œ%s€šŒ‰件已˜œ"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative "
"directory"
msgstr "—•–ž›•€œ%s€š‰件Ž管†›•Œ"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1087
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet supported"
msgstr "—•–ž–‡件€œ%s€šcopyfrom ‚•š”Œ"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Failed to add directory '%s': object of the same name is already scheduled "
"for addition"
msgstr "—•–ž›•€œ%s€šŒ‰件已Š…–žƒ度"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1312
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "—•›Œž€ˆ并"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1376
#, c-format
msgid ""
"Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for "
"addition"
msgstr "—•†€œ%s€‡记为˜œšŒ项›已Š…–žƒ度"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1468
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name already exists"
msgstr "—•–ž–‡件€œ%s€šŒ‰件已˜œ"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1489
#, c-format
msgid ""
"Failed to add file '%s': object of the same name is already scheduled for "
"addition"
msgstr "—•–ž–‡件€œ%s€šŒ‰件已Š…–žƒ度"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1497
#, c-format
msgid "File '%s' in directory '%s' is not a versioned resource"
msgstr "–‡件€œ%s€Ž›•€œ%s€中š„并˜纳…‰ˆœŽˆš„„"

#: libsvn_wc/update_editor.c:1609
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'; recorded: '%s', actual: '%s'"
msgstr "€œ%s€š„€’Œ€Ÿ€符ˆ›记•š€œ%s€Œž™…š€œ%s€"

#: libsvn_wc/update_editor.c:2686
#, c-format
msgid "'%s' has no ancestry information"
msgstr "€œ%s€没œ‰”›Ž†‹信"

#: libsvn_wc/update_editor.c:2849
#, c-format
msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
msgstr "Copyfrom-url €œ%s€Ž€œ%s€š„档ˆ“根›•›Œ"

#: libsvn_wc/util.c:83
msgid "Unable to make any directories"
msgstr "—•建‹任•›•"

#: svn/blame-cmd.c:234 svn/list-cmd.c:252
msgid "'verbose' option invalid in XML mode"
msgstr "œXML模中€œ详†€€‰项—•ˆ"

#: svn/blame-cmd.c:246 svn/info-cmd.c:473 svn/list-cmd.c:264
#: svn/status-cmd.c:219
msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
msgstr "œ‰œXML模€œžŠ€€‰项‰œ‰•ˆ"

#: svn/blame-cmd.c:313
#, c-format
msgid "Skipping binary file: '%s'\n"
msgstr "跳‡Œ›ˆ–‡件š€œ%s€\n"

#: svn/checkout-cmd.c:129 svn/switch-cmd.c:127
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a URL"
msgstr "€œ%s€ƒ˜œ€(URL)"

#: svn/copy-cmd.c:108 svn/delete-cmd.c:64 svn/mkdir-cmd.c:66
msgid "Local, non-commit operations do not take a log message"
msgstr "œœ“œŒž交š„“œƒŽ–——信"

#: svn/diff-cmd.c:117 svnserve/main.c:484
#, c-format
msgid "Can't open stdout"
msgstr "—•‰“€‡‡†“‡ (stdout)"

#: svn/diff-cmd.c:119
#, c-format
msgid "Can't open stderr"
msgstr "—•‰“€‡‡†”™误 (stderr)"

#: svn/diff-cmd.c:184
msgid "'--new' option only valid with '--old' option"
msgstr "--new€‰项œ‰’Œ--old€‰项€Œ使”—‰œ‰•ˆ"

#: svn/diff-cmd.c:214
#, c-format
msgid "Target lists to diff may not contain both working copy paths and URLs"
msgstr "差‚”ƒ›‡Œ—Œ…工œ‹路„Žœ€(URL)"

#: svn/export-cmd.c:84
msgid ""
"Destination directory exists; please remove the directory or use --force to "
"overwrite"
msgstr "›š„›•已˜œ›请ˆ™›•ˆ–” --force †›–›•"

#: svn/help-cmd.c:45
#, c-format
msgid ""
"usage: svn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion command-line client, version %s.\n"
"Type 'svn help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svn --version' to see the program version and RA modules\n"
" or 'svn --version --quiet' to see just the version number.\n"
"\n"
"Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n"
"on the directories. If no arguments are supplied to such a\n"
"command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"”•šsvn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion ‘令Œ客ˆ端Œ‰ˆœ %s€‚\n"
"使”€œsvn help <subcommand>€˜示‰š‘令帮Š€‚\n"
"使”€œsvn --version€Ÿœ‹‹以ŠRA模—š„‰ˆœŒˆ–€…\n"
"使”€œsvn --version --quiet€…Ÿœ‹‹‰ˆœ€‚\n"
"\n"
"大š•š„‘令Ž—–‡件ˆ–›•‚•Œ对›•›Œ€’’„†Œ‚没œ‰Œ‡š‚•Œˆ™˜认\n"
"对“‰›•(Œ…“‰›•)€’’„†€‚\n"
"\n"
"”š„‘令š\n"

#: svn/help-cmd.c:58
msgid ""
"Subversion is a tool for version control.\n"
"For additional information, see http://subversion.tigris.org/\n"
msgstr ""
"Subversion ˜个‰ˆœŽˆ系Ÿš„工…€‚\n"
"欲取得详细资料,请参考 http://subversion.tigris.org/\n"

#: svn/help-cmd.c:65 svnsync/main.c:1246
msgid ""
"The following repository access (RA) modules are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"使”以‹š„档ˆ“˜– (RA) 模—š\n"
"\n"

#: svn/import-cmd.c:82
msgid "Repository URL required when importing"
msgstr "导…—…须›档ˆ“š„œ€(URL)"

#: svn/import-cmd.c:86
msgid "Too many arguments to import command"
msgstr "导…‘令œ‰太š‚•"

#: svn/import-cmd.c:101
#, c-format
msgid "Invalid URL '%s'"
msgstr "—•ˆœ€(URL)€œ%s€"

#: svn/info-cmd.c:111
#, c-format
msgid "'%s' has invalid revision"
msgstr "€œ%s€œ‰—•ˆš„修订‰ˆ"

#: svn/info-cmd.c:263 svnadmin/main.c:1046
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "路„š%s\n"

# this points to filename according to sunny256
#: svn/info-cmd.c:269 svnlook/main.c:734
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "–‡件š%s\n"

#: svn/info-cmd.c:273
#, c-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "œ€(URL)š%s\n"

#: svn/info-cmd.c:276
#, c-format
msgid "Repository Root: %s\n"
msgstr "档ˆ“根路„š%s\n"

#: svn/info-cmd.c:280
#, c-format
msgid "Repository UUID: %s\n"
msgstr "档ˆ“ UUIDš%s\n"

#: svn/info-cmd.c:284
#, c-format
msgid "Revision: %ld\n"
msgstr "修订‰ˆš%ld\n"

#: svn/info-cmd.c:289
#, c-format
msgid "Node Kind: file\n"
msgstr "Š‚‚类š–‡件\n"

#: svn/info-cmd.c:293
#, c-format
msgid "Node Kind: directory\n"
msgstr "Š‚‚类š›•\n"

#: svn/info-cmd.c:297
#, c-format
msgid "Node Kind: none\n"
msgstr "Š‚‚类š—\n"

#: svn/info-cmd.c:302
#, c-format
msgid "Node Kind: unknown\n"
msgstr "Š‚‚类šœŸ\n"

#: svn/info-cmd.c:311
#, c-format
msgid "Schedule: normal\n"
msgstr "ƒ度š正常\n"

#: svn/info-cmd.c:315
#, c-format
msgid "Schedule: add\n"
msgstr "ƒ度š–ž\n"

#: svn/info-cmd.c:319
#, c-format
msgid "Schedule: delete\n"
msgstr "ƒ度šˆ™\n"

#: svn/info-cmd.c:323
#, c-format
msgid "Schedule: replace\n"
msgstr "ƒ度š›\n"

#: svn/info-cmd.c:331
#, c-format
msgid "Copied From URL: %s\n"
msgstr "Žœ€(URL) %s ˆš\n"

#: svn/info-cmd.c:335
#, c-format
msgid "Copied From Rev: %ld\n"
msgstr "Ž修订‰ˆš%ld ˆš\n"

#: svn/info-cmd.c:340
#, c-format
msgid "Last Changed Author: %s\n"
msgstr "œ€Ž修”š„œ€…š%s\n"

#: svn/info-cmd.c:344
#, c-format
msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
msgstr "œ€Ž修”š„修订‰ˆš%ld\n"

#: svn/info-cmd.c:349
msgid "Last Changed Date"
msgstr "œ€Ž修”š„——"

#: svn/info-cmd.c:355
msgid "Text Last Updated"
msgstr "–‡œœ€Ž›–"

#: svn/info-cmd.c:359
msgid "Properties Last Updated"
msgstr "ž€œ€Ž›–"

#: svn/info-cmd.c:362
#, c-format
msgid "Checksum: %s\n"
msgstr "校Œ’Œš%s\n"

#: svn/info-cmd.c:367
#, c-format
msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
msgstr "†‹‰š„–‡件š%s\n"

#: svn/info-cmd.c:373
#, c-format
msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
msgstr "†‹‰š„工œ–‡件š%s\n"

#: svn/info-cmd.c:378
#, c-format
msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
msgstr "†‹‰š„“‰–‡件š%s\n"

#: svn/info-cmd.c:383
#, c-format
msgid "Conflict Properties File: %s\n"
msgstr "†š„ž€–‡件š%s\n"

#: svn/info-cmd.c:391
#, c-format
msgid "Lock Token: %s\n"
msgstr "”š记š%s\n"

#: svn/info-cmd.c:395
#, c-format
msgid "Lock Owner: %s\n"
msgstr "”š‰€œ‰€…š%s\n"

#: svn/info-cmd.c:400
msgid "Lock Created"
msgstr "”š已ˆ›建š„"

#: svn/info-cmd.c:404
msgid "Lock Expires"
msgstr "”š‡œŸš„"

#: svn/info-cmd.c:413
#, c-format
msgid ""
"Lock Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr ""
"”š注‡Š(%i Œ)š\n"
"%s\n"

#: svn/info-cmd.c:414
#, c-format
msgid ""
"Lock Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgstr ""
"”š注‡Š(%i line)š\n"
"%s\n"

#: svn/info-cmd.c:505
#, c-format
msgid ""
"%s: (Not a versioned resource)\n"
"\n"
msgstr ""
"%sš(˜—‰ˆœŽˆš„„)\n"
"\n"

#: svn/info-cmd.c:514
#, c-format
msgid ""
"%s: (Not a valid URL)\n"
"\n"
msgstr ""
"%sš(˜œ‰•ˆš„œ€(URL))\n"
"\n"

#: svn/lock-cmd.c:52
msgid "Lock comment contains a zero byte"
msgstr "Š”注‡Š中œ‰€个›—Š‚"

#: svn/log-cmd.c:162
msgid "(no author)"
msgstr "(没œ‰œ€…信)"

#: svn/log-cmd.c:173
msgid "(no date)"
msgstr "(没œ‰——)"

#: svn/log-cmd.c:203
#, c-format
msgid "Changed paths:\n"
msgstr "”˜š„路„š\n"

#: svn/log-cmd.c:218
#, c-format
msgid " (from %s:%ld)"
msgstr " (Ž %s:%ld)"

#: svn/log-cmd.c:450
msgid "When specifying working copy paths, only one target may be given"
msgstr "“Œ‡š工œ‹路„Œœ‰€个›‡š被Œ‡š"

#: svn/log-cmd.c:462
msgid "Only relative paths can be specified after a URL"
msgstr "œ€(URL)ŽƒŒ‡š›对路„"

#: svn/main.c:60
msgid "force operation to run"
msgstr "强ˆ“œŒ"

#: svn/main.c:62
msgid "force validity of log message source"
msgstr "强ˆ校Œ——信„"

#: svn/main.c:63 svn/main.c:64 svnadmin/main.c:227 svnadmin/main.c:230
#: svndumpfilter/main.c:780 svndumpfilter/main.c:783 svnlook/main.c:90
#: svnlook/main.c:93 svnsync/main.c:104 svnsync/main.c:106
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "˜示‘令帮Š"

#: svn/main.c:65
msgid "specify log message ARG"
msgstr "Œ‡š——ˆARG"

#: svn/main.c:66
msgid "print as little as possible"
msgstr "‰“尽ƒ‘"

#: svn/main.c:67
msgid "descend recursively"
msgstr "‘‹€’’"

#: svn/main.c:68
msgid "operate on single directory only"
msgstr "œ•个›•“œ"

#: svn/main.c:70
msgid ""
"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
" If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1"
msgstr ""
"œARG修订‰ˆˆ‚Œ -r ARG-1:ARG‰œš„修”\n"
" ‚žœARG为Ÿ•ˆ™‰价Ž -r ARG:ARG-1"

#: svn/main.c:74
msgid ""
"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
" A revision argument can be one of:\n"
" NUMBER revision number\n"
" '{' DATE '}' revision at start of the date\n"
" 'HEAD' latest in repository\n"
" 'BASE' base rev of item's working "
"copy\n"
" 'COMMITTED' last commit at or before BASE\n"
" 'PREV' revision just before COMMITTED"
msgstr ""
"ARG ˆ€›‘令ŸŽ—ARG1:ARG2Œƒ›‰\n"
" 修订‰ˆ‚•以˜š\n"
" NUMBER 修订‰ˆ\n"
" '{' DATE '}' œŒ‡š——以Žš„修订‰ˆ\n"
" 'HEAD' 档ˆ“中š„œ€–修订‰ˆ\n"
" 'BASE' 工œ‹š„Ÿ线‰ˆœ\n"
" 'COMMITTED' œ€Ž€次交š„修订‰ˆ\n"
" 'PREV' COMMITTEDš„‰€修订‰ˆ"

#: svn/main.c:84
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "Ž–‡件ARG读–——ˆ"

#: svn/main.c:86
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "™ˆ€‚ˆ“‡š„"

#: svn/main.c:89
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr "Œ‡šš„€ ARG 为—符–"

#: svn/main.c:92 svnadmin/main.c:233 svndumpfilter/main.c:786
#: svnlook/main.c:96 svnserve/main.c:149 svnsync/main.c:102
#: svnversion/main.c:125
msgid "show program version information"
msgstr "˜示‹‰ˆœ信"

#: svn/main.c:93
msgid "print extra information"
msgstr "‰“™„Š信"

#: svn/main.c:94
msgid "display update information"
msgstr "˜示›–信"

#: svn/main.c:96 svnsync/main.c:96
msgid "specify a username ARG"
msgstr "Œ‡š”ˆ ARG"

#: svn/main.c:98 svnsync/main.c:98
msgid "specify a password ARG"
msgstr "Œ‡š† ARG"

#: svn/main.c:101
msgid ""
"Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
" external diff program, ARG is simply passed "
"along\n"
" to the program. But when Subversion is using "
"its\n"
" default internal diff implementation, or when\n"
" Subversion is displaying blame annotations, "
"ARG\n"
" could be any of the following:\n"
" -u (--unified):\n"
" Output 3 lines of unified context.\n"
" -b (--ignore-space-change):\n"
" Ignore changes in the amount of white "
"space.\n"
" -w (--ignore-all-space):\n"
" Ignore all white space.\n"
" --ignore-eol-style:\n"
" Ignore changes in EOL style"
msgstr ""
"缺œš€œ-u€€‚“Subversionƒ”€个–ƒdiff‹—Œ\n"
" ARG›Ž传™™个‹€‚†˜“Subversion使”缺œš„\n"
" †…ƒdiffžŽˆ–€…正˜示blame„注—ŒARG以˜š\n"
" -u (--unified):\n"
" “‡‰ŒŸ€Š‹–‡€‚\n"
" -b (--ignore-space-change):\n"
" 忽•空™•‡š„›”€‚\n"
" -w (--ignore-all-space):\n"
" 忽•‰€œ‰š„空™€‚\n"
" --ignore-eol-style:\n"
" 忽•EOL样š„›”€‚"

#: svn/main.c:130
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "传€’–‡件 ARG †…容为™„件‚•"

#: svn/main.c:131
msgid "output in XML"
msgstr "“‡为 XML"

#: svn/main.c:132
msgid "use strict semantics"
msgstr "使”严格š„语•"

#: svn/main.c:134
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "Ÿœ‹Ž†跨ŠŒš„‹"

#: svn/main.c:136
msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
msgstr "忽•˜认€’Œ svn:ignore ž€"

#: svn/main.c:138 svnsync/main.c:94
msgid "do not cache authentication tokens"
msgstr "“†”ˆŒ"

#: svn/main.c:140 svnsync/main.c:92
msgid "do no interactive prompting"
msgstr "交’示"

#: svn/main.c:142
msgid "try operation but make no changes"
msgstr "•“œ†修”"

#: svn/main.c:144 svnlook/main.c:111
msgid "do not print differences for deleted files"
msgstr "“‡ˆ™–‡件€ˆš„差‚"

#: svn/main.c:146
msgid "notice ancestry when calculating differences"
msgstr "”ƒ差‚—示ŽŸ‹信"

#: svn/main.c:148
msgid "ignore ancestry when calculating merges"
msgstr "ˆ并—忽•ŽŸ‹信"

#: svn/main.c:150
msgid "ignore externals definitions"
msgstr "忽•–ƒš‰"

#: svn/main.c:153
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "使” ARG œ为差‚”ƒ‘令"

#: svn/main.c:155
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "使” ARG œ为ˆ并‘令"

#: svn/main.c:157
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "使” ARG œ为–ƒ–‘™"

#: svn/main.c:160
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "使” ARG œ为—›‡"

#: svn/main.c:162
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "使” ARG œ为–›‡"

#: svn/main.c:164
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr "œ修订‰ˆž€Šœ“œ(使”-r‚•)"

#: svn/main.c:166
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "€š‡URL”†™‡–ƒ署"

#: svn/main.c:168 svnadmin/main.c:269 svnsync/main.c:100
msgid "read user configuration files from directory ARG"
msgstr "Ž›• ARG 读–”ˆ…置–‡件"

#: svn/main.c:170
msgid "enable automatic properties"
msgstr "使‡Šž€œ‰•ˆ"

#: svn/main.c:172
msgid "disable automatic properties"
msgstr "使‡Šž€—•ˆ"

#: svn/main.c:174
msgid ""
"use a different EOL marker than the standard\n"
" system marker for files with the svn:eol-style\n"
" property set to 'native'.\n"
" ARG may be one of 'LF', 'CR', 'CRLF'"
msgstr ""
"设置svn:eol-style为€œnative€以œ–‡件中使”ž系Ÿ˜认š„Œ“Ÿ‡记€‚\n"
" ARG 以˜以‹‹€š'LF'Œ'CR'Œ'CRLF'"

#: svn/main.c:182
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "—€项œ€大€"

#: svn/main.c:184
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "”š›‡"

#: svn/main.c:186
msgid "show a summary of the results"
msgstr "˜示“žœš„‘˜"

#: svn/main.c:225
msgid ""
"Put files and directories under version control, scheduling\n"
"them for addition to repository. They will be added in next commit.\n"
"usage: add PATH...\n"
msgstr ""
"ŠŠ–‡件’Œ›•”…‰ˆœŽˆ中Œ\n"
"€š‡ƒ度Šˆ档ˆ“€‚ƒ们šœ‹€次交—Š…€‚\n"
"”•šadd 路„...\n"

#: svn/main.c:233
msgid ""
"Output the content of specified files or\n"
"URLs with revision and author information in-line.\n"
"usage: blame TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"“‡Œ‡š–‡件ˆ–œ€(URL)š„†…容ŒŒŒ…修订‰ˆ’Œœ€…信€‚\n"
"\n"
"”•šblame ›‡[@修订‰ˆ]...\n"
"\n"
" ‚žœŒ‡š†修订‰ˆŒ†ŽŒ‡šš„修订‰ˆ€‹Ÿ‰€‚\n"
" \n"

#: svn/main.c:243
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"“‡Œ‡š–‡件ˆ–œ€(URL)š„†…容€‚\n"
"”•šcat ›‡[@修订‰ˆ]...\n"
"\n"
" ‚žœŒ‡š†修订‰ˆŒ†ŽŒ‡šš„修订‰ˆ€‹Ÿ‰€‚\n"
" \n"

#: svn/main.c:251
msgid ""
"Check out a working copy from a repository.\n"
"usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
" looked up.\n"
"\n"
" If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n"
" the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n"
" out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n"
" being the basename of the URL.\n"
msgstr ""
"Ž档ˆ“签‡€份工œ‹€‚\n"
"”•šcheckout URL[@修订‰ˆ]... [路„]\n"
"\n"
" ‚žœŒ‡š修订‰ˆ‚•Œˆ™Ž™个修订‰ˆ€‹Ÿ‰URL€‚\n"
"\n"
" ‚žœ忽•路„‚•Œˆ™URLœ€œ尾š„›•œ为›‡›•€‚‚žœŒ‡šš个URLŒˆ™次†\n"
" …签‡ˆ路„‚•Œ‡šš„›•š„›•中Œ›•—就˜URLœ€œ尾š„›•€‚\n"
"\n"

#: svn/main.c:265
msgid ""
"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
"unfinished operations, etc.\n"
"usage: cleanup [PATH...]\n"
msgstr ""
"€’’…†工œ‹ŒŽ™”Œ继续œŒˆ“œŒ‰‰€‚\n"
"\n"
"”•šcleanup [路„...]\n"

#: svn/main.c:272
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
"\n"
" A log message must be provided, but it can be empty. If it is not\n"
" given by a --message or --file option, an editor will be started.\n"
" If any targets are (or contain) locked items, those will be\n"
" unlocked after a successful commit.\n"
msgstr ""
"ŠŠ›”Ž工œ‹‘€ˆ档ˆ“€‚\n"
"”•šcommit [路„...]\n"
"\n"
" …须›——ˆŒ†ƒ以˜空š„€‚‚žœ没œ‰Œ‡š --message ˆ– --file €‰项Œ\n"
" ˆ™šŠ€个–‘™€‚‚žœ任•›‡˜”šš„ˆ–€…Œ…”š›Œˆ™œˆŠŸ交Žƒ\n"
" 们ƒš被解”€‚\n"

#: svn/main.c:280
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
"\n"
" A log message must be provided, but it can be empty.\n"
" OS400 does not support the starting of an editor,\n"
" so --message or --file must be used. If any targets are\n"
" (or contain) locked items, those will be unlocked after a\n"
" successful commit.\n"
msgstr ""
"ŠŠ›”Ž工œ‹‘€ˆ档ˆ“€‚\n"
"”•šcommit [路„...]\n"
"\n"
" …须›——ˆŒ†ƒ以˜空š„€‚OS400”ŒŠ–‘™Œ›此…须Œ‡š--message\n"
" ˆ– --file €‰项€‚‚žœ任•›‡˜”šš„ˆ–€…Œ…”š›Œˆ™œˆŠŸ交Žƒ们ƒš被\n"
" 解”€‚\n"

#: svn/main.c:293
msgid ""
"Duplicate something in working copy or repository, remembering history.\n"
"usage: copy SRC DST\n"
"\n"
" SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n"
" WC -> WC: copy and schedule for addition (with history)\n"
" WC -> URL: immediately commit a copy of WC to URL\n"
" URL -> WC: check out URL into WC, schedule for addition\n"
" URL -> URL: complete server-side copy; used to branch & tag\n"
msgstr ""
"œ工œ‹ˆ–档ˆ“中ˆ•ŒŽ†€‚\n"
"”•šcopy 起 ›š„\n"
"\n"
" 起 ’Œ ›š„ 以˜工œ‹路„ˆ–œ€(URL)š\n"
" 工œ‹ -> 工œ‹ š ˆ’Œ€š‡ƒ度›ŒžŠ(Œ…Ž†)\n"
" 工œ‹ -> œ€(URL) š 马Š交€个工œ‹ˆœ€(URL)\n"
" œ€(URL) -> 工œ‹ š 签‡œ€(URL)ˆ工œ›•Œ€š‡ƒ度›ŒžŠ\n"
" œ€(URL) -> œ€(URL) š Œ…œŠ™端ˆ›€ˆ”Žˆ†”’Œ‡签\n"

#: svn/main.c:305
msgid ""
"Remove files and directories from version control.\n"
"usage: 1. delete PATH...\n"
" 2. delete URL...\n"
"\n"
" 1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n"
" the next commit. Files, and directories that have not been\n"
" committed, are immediately removed from the working copy.\n"
" PATHs that are, or contain, unversioned or modified items will\n"
" not be removed unless the --force option is given.\n"
"\n"
" 2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n"
" via an immediate commit.\n"
msgstr ""
"Ž‰ˆœŽˆ中ˆ™–‡件’Œ›•€‚\n"
"”•š1€delete 路„...\n"
" 2€delete œ€...\n"
"\n"
" 1€€个€š‡路„Œ‡šš„项›š被›Œƒ度ˆ™Œ‹次交—被œŸ正ˆ™€‚\n"
" –‡件’Œ›•‹œ”˜†马ŠŽ工œ‹中ˆ™€‚\n"
" 路„œ身ˆ–Œ…—‰ˆœŽˆˆ–已修”项›Œ\n"
" š被ˆ™Œ™žŒ‡š† --force €‰项€‚\n"
" \n"
"\n"
" 2€€个œ€(URL)Œ‡šš„项›š被马ŠŽ档ˆ“中ˆ™Œ并交€‚\n"
" \n"

#: svn/main.c:321
msgid ""
"Display the differences between two revisions or paths.\n"
"usage: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. diff [-r N[:M]] --old=OLD-TGT[@OLDREV] [--new=NEW-TGT[@NEWREV]] "
"\\\n"
" [PATH...]\n"
" 3. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
"\n"
" 1. Display the changes made to TARGETs as they are seen in REV between\n"
" two revisions. TARGETs may be all working copy paths or all URLs.\n"
" If TARGETs are working copy paths, N defaults to BASE and M to the\n"
" working copy; if URLs, N must be specified and M defaults to HEAD.\n"
" The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n"
" Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n"
"\n"
" 2. Display the differences between OLD-TGT as it was seen in OLDREV and\n"
" NEW-TGT as it was seen in NEWREV. PATHs, if given, are relative to\n"
" OLD-TGT and NEW-TGT and restrict the output to differences for those\n"
" paths. OLD-TGT and NEW-TGT may be working copy paths or URL[@REV]. \n"
" NEW-TGT defaults to OLD-TGT if not specified. -r N makes OLDREV "
"default\n"
" to N, -r N:M makes OLDREV default to N and NEWREV default to M.\n"
"\n"
" 3. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n"
"\n"
" Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n"
msgstr ""
"˜示两个路„ˆ–€…两个修订‰ˆš„差‚€‚\n"
"”•š1€diff [-r N[:M]] [›‡[@REV]...]\n"
" 2€diff [-r N[:M]] --old=—›‡[@OLDREV] [--new=–›‡[@NEWREV]] \\\n"
" [路„...]\n"
" 3€diff —URL[@OLDREV] –URL[@NEWREV]\n"
"\n"
" 1€˜示修订‰ˆREV中€œ›‡€œ两个Œš„修订‰ˆN€M‹—š„差‚€‚€œ›‡€ˆ…˜工œ‹\n"
" 路„Œˆ…˜œ€(URL)€‚\n"
"\n"
" ‚žœ€œ›‡€˜工œ‹路„ŒN ˜认为 BASEŒM Œ‡工œ‹›\n"
" ‚žœ€œ›‡€˜URLŒN …须Œ‡šŒ M ˜认˜HEAD€‚\n"
" \n"
" €œ-c M€‰价Ž€œ-r M-1:M€Œ€œ-c -M€‰价Ž€œ-r M:M-1€€‚\n"
"\n"
" 2€˜示–—修订‰ˆ中对”›‡š„差‚€‚€œ路„€˜›对Ž–—›‡š„›对路„Œƒ™ˆ“‡™›\n"
" 路„Šš„差‚€‚–—›‡以˜工œ‹路„ˆ–œ€URL[@REV]€‚–›‡˜认Ž—›‡›ŒŒ\n"
" OLDREV ˜认为 NŒNEWREV ˜认为 M€‚\n"
"\n"
" 3€€œsvn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]€š„€†™€‚\n"
"\n"
" Š‚•使”€œsvn diff€˜示工œ‹中š„œœ修”€‚\n"

#: svn/main.c:351
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
" 1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n"
" URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n"
" PATH. If PATH is omitted, the last component of the URL is used\n"
" for the local directory name.\n"
"\n"
" 2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n"
" PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n"
" PATH2. If PATH2 is omitted, the last component of the PATH1 is used\n"
" for the local directory name. If REV is not specified, all local\n"
" changes will be preserved. Files not under version control will\n"
" not be copied.\n"
"\n"
" If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"产”Ÿ€个—‰ˆœŽˆš„›•‘‹€‚\n"
"”•š 1€export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2€export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
" 1€Ž URL Œ‡šš„档ˆ“导‡€个干‡€š„›•‘ˆ PATH€‚REV缺œ为HEAD€‚‚žœœ•PATHŒ\n"
" œ€(URL)š„œ€Žƒˆ†š被“ˆ›‡›•€‚\n"
"\n"
" 2€ŽPATH1Œ‡šš„工œ‹导‡€个干‡€š„›•‘ˆ PATH2ŒREV缺œ为工œ‰ˆœ€‚\n"
" ‚žœœ•PATH2ŒPATH1 š„œ€Žƒˆ†š被”“ˆ›‡›•€‚‚žœœ•REVŒ\n"
" ‰€œ‰š„œœ修”ƒš被导‡€‚没œ‰纳…‰ˆœŽˆš„–‡件š被‹€‚\n"
" œŒ‡šrEV—š•™‰€œ‰š„œœ修”Œ†˜œ纳…‰ˆœŽˆš„–‡件š被ˆ€‚\n"
"\n"
" ‚žœŒ‡š†PEGREV Œˆ™Ž此修订‰ˆ€‹Ÿ‰›‡€‚\n"
"\n"

#: svn/main.c:374
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"述œ‹ˆ–…‘令š„”•€‚\n"
"”•šhelp [‘令...]\n"

#: svn/main.c:380
msgid ""
"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
"usage: import [PATH] URL\n"
"\n"
" Recursively commit a copy of PATH to URL.\n"
" If PATH is omitted '.' is assumed.\n"
" Parent directories are created as necessary in the repository.\n"
" If PATH is a directory, the contents of the directory are added\n"
" directly under URL.\n"
msgstr ""
"†œ纳…‰ˆœŽˆš„–‡件ˆ–›•‘导…档ˆ“€‚\n"
"”•šimport [PATH] URL\n"
"\n"
" €’’œ交 PATH š„‹‡œ€(URL)ŒPATH˜认为 '.'€‚\n"
" ˆ›•šœ€Ž档ˆ“†…建‹€‚‚žœ PATH˜€个›•Œˆ™…‹š„†…容›ŽŠ…ˆ\n"
" URLŒ‡šš„置‹€‚\n"

#: svn/main.c:393
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" Print information about each TARGET (default: '.')\n"
" TARGET may be either a working-copy path or URL. If specified, REV\n"
" determines in which revision the target is first looked up.\n"
msgstr ""
"˜示œœˆ–œ端›š„信€‚\n"
"”•šinfo [TARGET...]\n"
"\n"
" ˜示个 TARGET š„信 (˜认˜'.')€‚\n"
" TARGET 以˜工œ‹中š„路„ˆ–档ˆ“中š„œ€(URL)€‚REVŒ‡šœ“€个\n"
" 修订‰ˆ中Ÿ‰›‡€‚\n"

#: svn/main.c:403
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n"
" they exist in the repository. If TARGET is a working copy path, the\n"
" corresponding repository URL will be used. If specified, REV determines\n"
" in which revision the target is first looked up.\n"
"\n"
" The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n"
" working directory.\n"
"\n"
" With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n"
"\n"
" Revision number of the last commit\n"
" Author of the last commit\n"
" If locked, the letter 'O'. (Use 'svn info URL' to see details)\n"
" Size (in bytes)\n"
" Date and time of the last commit\n"
msgstr ""
"ˆ—‡档ˆ“中š„›•†…容€‚\n"
"”•šlist [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" ˜示档ˆ“中–‡件’Œ›•ˆ—表€‚‚žœ TARGET ˜工œ‹路„Œ‚ˆ“œ对”š„档ˆ“œ€\n"
" (URL)Šš„TARGET€‚REVŒ‡šŽœ“个修订‰ˆŸ‰TARGET€‚\n"
"\n"
" TARGET˜认˜'.'Œ表示“‰工œ›•对”š„档ˆ“œ€(URL)€‚\n"
"\n"
" 使” --verbose —Œ个›š˜示以‹–信š\n"
"\n"
" œ€Ž€次交š„修订‰ˆ\n"
" œ€Ž€次交š„œ€…\n"
" ‚žœ被”šŒ˜示— 'O'€‚ˆ使”€˜svn info URL€™Ÿœ‹详†信‰\n"
" 大 (以—Š‚为•)\n"
" œ€Ž€次交š„—œŸŽ——\n"

#: svn/main.c:425
msgid ""
"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
"no other user can commit changes to them.\n"
"usage: lock TARGET...\n"
"\n"
" Use --force to steal the lock from another user or working copy.\n"
msgstr ""
"”š档ˆ“中中š„路„Œ使—…–”ˆƒ‘…交修”€‚\n"
"”•šlock TARGET...\n"
"\n"
" 使” --force €‰项以Ž…–”ˆˆ–工œ‹ƒ–ˆ”€‚\n"

#: svn/main.c:433
msgid "read lock comment from file ARG"
msgstr "Ž–‡件 ARG 读–Š”注‡Š"

#: svn/main.c:434
msgid "specify lock comment ARG"
msgstr "Œ‡šŠ”注‡ŠARG"

#: svn/main.c:437
msgid ""
"Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s).\n"
"usage: 1. log [PATH]\n"
" 2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
" 1. Print the log messages for a local PATH (default: '.').\n"
" The default revision range is BASE:1.\n"
"\n"
" 2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n"
" If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
" looked up. The default revision range is HEAD:1.\n"
"\n"
" With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
" With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n"
" compatible with -v).\n"
"\n"
" Each log message is printed just once, even if more than one of the\n"
" affected paths for that revision were explicitly requested. Logs\n"
" follow copy history by default. Use --stop-on-copy to disable this\n"
" behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
"\n"
" Examples:\n"
" svn log\n"
" svn log foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
msgstr ""
"˜示€„修订‰ˆŽ/ˆ––‡件š„交——信€‚\n"
"”•š1€log [PATH]\n"
" 2€log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
" 1€˜示œœ PATH (˜认š'.') š„——信€‚˜认š„修订‰ˆŒƒ›为\n"
" BASE:1€‚\n"
"\n"
" 2€˜示 URL ‹š„ PATH (˜认š'.') š„——信€‚REVŒ‡šŽ“€个修订‰ˆ€‹Ÿ‰\n"
" URL€‚˜认š„修订‰ˆŒƒ›为 HEAD:1€‚\n"
"\n"
" 使” -v —Œœ——信中˜示—影“š„路„€‚\n"
" 使” -q —Œ˜示——信主“ (请注„Œ™’Œ -v 并˜)€‚\n"
"\n"
" €——信š˜示€次Œ使Œ‡šŸ€个›”中‰Šˆš„š个–‡件€‚˜认log信š\n"
" 追溯ˆŽ†›使” --stop-on-copy 以…—™Œ为Œ™便Ž‰‡ˆ†”‚€‚\n"
"\n"
" Œƒ‹š\n"
" svn log\n"
" svn log foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"

#: svn/main.c:467
msgid ""
"Apply the differences between two sources to a working copy path.\n"
"usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
" 2. merge sourceWCPATH1@N sourceWCPATH2@M [WCPATH]\n"
" 3. merge [-c M | -r N:M] SOURCE[@REV] [WCPATH]\n"
"\n"
" 1. In the first form, the source URLs are specified at revisions\n"
" N and M. These are the two sources to be compared. The revisions\n"
" default to HEAD if omitted.\n"
"\n"
" 2. In the second form, the URLs corresponding to the source working\n"
" copy paths define the sources to be compared. The revisions must\n"
" be specified.\n"
"\n"
" 3. In the third form, SOURCE can be a URL, or working copy item\n"
" in which case the corresponding URL is used. This URL in\n"
" revision REV is compared as it existed between revisions N and \n"
" M. If REV is not specified, HEAD is assumed.\n"
" The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n"
" Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n"
"\n"
" WCPATH is the working copy path that will receive the changes.\n"
" If WCPATH is omitted, a default value of '.' is assumed, unless\n"
" the sources have identical basenames that match a file within '.':\n"
" in which case, the differences will be applied to that file.\n"
msgstr ""
"†两个‹—š„差‚””‡工œ‹路„€‚\n"
"”•š1€merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
" 2€merge sourceWCPATH1@N sourceWCPATH2@M [WCPATH]\n"
" 3€merge [-c M | -r N:M] SOURCE[@REV] [WCPATH]\n"
"\n"
" 1€第€形中Œ URL š„修订‰ˆ N Ž Mœ为”ƒš„€‚‚žœ没œ‰Œ‡š修订‰ˆŒ˜认为 HEAD€‚\n"
"\n"
" 2€œ第Œ形中Œ两个工œ‹路„对”š„档ˆ“中š„URLœ为”ƒš„€‚™‡Œ…须Œ‡š修订‰ˆ€‚\n"
"\n"
" 3€第‰形中ŒSOURCE 为 URL ˆ–工œ‹中š„路„ŒŽ€…š使”档ˆ“中对”š„œ€(URL)€‚\n"
" ”ƒ就˜REV修订‰ˆ中š„œ€(URL) œ修订‰ˆ N ’Œ M—š„Š€€‚REV˜认为HEAD€‚\n"
"\n"
" WCPATH ˜Ž”›”š„工œ‹路„€‚WCPATH ˜认€为'.'Œ™ž中œ‰Ž“‰›•中Œš„–‡件Œ\n"
" ™—›”š›Ž””‡该–‡件Ž€‚\n"

#: svn/main.c:496
msgid ""
"Create a new directory under version control.\n"
"usage: 1. mkdir PATH...\n"
" 2. mkdir URL...\n"
"\n"
" Create version controlled directories.\n"
"\n"
" 1. Each directory specified by a working copy PATH is created locally\n"
" and scheduled for addition upon the next commit.\n"
"\n"
" 2. Each directory specified by a URL is created in the repository via\n"
" an immediate commit.\n"
"\n"
" In both cases, all the intermediate directories must already exist.\n"
msgstr ""
"建‹纳…‰ˆœŽˆ‹š„–›•€‚\n"
"”•š1€mkdir PATH...\n"
" 2€mkdir URL...\n"
"\n"
" 建‹‰ˆœŽˆš„›•€‚\n"
"\n"
" 1€€个以工œ‹ PATH Œ‡šš„›•Œƒš建‹œœœ端Œ并”Š…–ž\n"
" ƒ度Œ以…‹€次š„交€‚\n"
"\n"
" 2€个以œ€(URL)Œ‡šš„›•Œƒš€‡‹交Ž档ˆ“中建‹€‚\n"
"\n"
" œ™两个ƒ…†‹Œ‰€œ‰š„中—›•ƒ…须‹…ˆ˜œ€‚\n"

#: svn/main.c:513
msgid ""
"Move and/or rename something in working copy or repository.\n"
"usage: move SRC DST\n"
"\n"
" Note: this subcommand is equivalent to a 'copy' and 'delete'.\n"
" Note: the --revision option has no use and is deprecated.\n"
"\n"
" SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n"
" WC -> WC: move and schedule for addition (with history)\n"
" URL -> URL: complete server-side rename.\n"
msgstr ""
"移Šˆ–›工œ‹ˆ–档ˆ“‡Œš„–‡件ˆ–›•€‚\n"
"”•šmove SRC DST\n"
"\n"
" 注„šœ‘令‰ŒŽ 'copy' „Ž 'delete'€‚\n"
" 注„š此‘令ƒ使”--revision€‰项€‚\n"
"\n"
" SRC Œ—为工œ‹ (WC) 路„ˆ–œ€(URL)š\n"
" WC -> WC š 移Š并Š…–žƒ度 (žŒŽ†记•)\n"
" URL -> URL š Œ…˜œŠ™端š„›€‚\n"

#: svn/main.c:526
msgid ""
"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
" 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Removes versioned props in working copy.\n"
" 2. Removes unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"移™›•€–‡件ˆ–修订‰ˆš„ž€€‚\n"
"”•š1€propdel PROPNAME [PATH...]\n"
" 2€propdel PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
"\n"
" 1€移™工œ‹中纳…‰ˆœ管†š„–‡件ˆ–›•Šš„ž€€‚\n"
" 2€移™档ˆ“中修订‰ˆŠš„ž€€‚\n"
" TARGET”ˆ–访—“€个档ˆ“€‚\n"

#: svn/main.c:538
msgid ""
"Edit a property with an external editor.\n"
"usage: 1. propedit PROPNAME PATH...\n"
" 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Edits versioned props in working copy.\n"
" 2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"Š–ƒ–‘™–‘ž€€‚\n"
"”•š1€propedit PROPNAME [PATH...]\n"
" 2€propedit PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
"\n"
" 1€–‘工œ‹中纳…‰ˆœ管†š„–‡件ˆ–›•Šš„ž€€‚\n"
" 2€–‘档ˆ“中修订‰ˆŠš„ž€€‚\n"
" TARGET”ˆ–访—“€个档ˆ“€‚\n"

#: svn/main.c:551
msgid ""
"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Prints versioned props. If specified, REV determines in which\n"
" revision the target is first looked up.\n"
" 2. Prints unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
" By default, this subcommand will add an extra newline to the end\n"
" of the property values so that the output looks pretty. Also,\n"
" whenever there are multiple paths involved, each property value\n"
" is prefixed with the path with which it is associated. Use\n"
" the --strict option to disable these beautifications (useful,\n"
" for example, when redirecting binary property values to a file).\n"
msgstr ""
"˜示›•€–‡件ˆ–修订‰ˆš„€个ž€€‚\n"
"”•š1€propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
" 2€propget PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
"\n"
" 1€˜示›‡Šš„ž€€‚REVŒ‡šŽ“€个修订‰ˆ€‹Ÿ‰›‡€‚\n"
" 2€˜示档ˆ“中修订‰ˆŠš„ž€€‚\n"
" TARGET”ˆ–访—“€个档ˆ“€‚\n"
"\n"
" œ‘令˜认šœž€†…容ŠŠ–š„Œ符Œ‚此—ˆƒŽ‚š„“‡€‚–Œ“Œ—\n"
" „†š个路„—Œ€个ž€†…容šœ€头添ŠŠƒ‰€对”š„路„€‚使” --strict €‰项\n"
" 以…—™项ŽŒ–Œ为 (™样šˆŽ†Œ›ˆž€†…容‡š‘‡€个–‡件—)€‚\n"

#: svn/main.c:570
msgid ""
"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Lists versioned props. If specified, REV determines in which\n"
" revision the target is first looked up.\n"
" 2. Lists unversioned remote props on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"ˆ—‡›•€–‡件ˆ–修订‰ˆŠš„‰€œ‰ž€€‚\n"
"”•š1€proplist [TARGET[@REV]...]\n"
" 2€proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1€ˆ—‡纳…‰ˆœ管†š„工œ‹ž€€‚REVŒ‡šŽ“€个修订‰ˆ€‹Ÿ‰›‡€‚\n"
" 2€ˆ—‡档ˆ“中修订‰ˆŠš„ž€€‚\n"
" TARGET”ˆ–访—“€个档ˆ“€‚\n"

#: svn/main.c:582
msgid ""
"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
" 2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Creates a versioned, local propchange in working copy.\n"
" 2. Creates an unversioned, remote propchange on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
" The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n"
"\n"
" Note: svn recognizes the following special versioned properties\n"
" but will store any arbitrary properties set:\n"
" svn:ignore - A newline separated list of file patterns to ignore.\n"
" svn:keywords - Keywords to be expanded. Valid keywords are:\n"
" URL, HeadURL - The URL for the head version of the "
"object.\n"
" Author, LastChangedBy - The last person to modify the file.\n"
" Date, LastChangedDate - The date/time the object was last "
"modified.\n"
" Rev, Revision, - The last revision the object changed.\n"
" LastChangedRevision\n"
" Id - A compressed summary of the previous\n"
" 4 keywords.\n"
" svn:executable - If present, make the file executable.\n"
" svn:eol-style - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
" svn:mime-type - The mimetype of the file. Used to determine\n"
" whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n"
" A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype) is\n"
" treated as text. Anything else is treated as binary.\n"
" svn:externals - A newline separated list of module specifiers,\n"
" each of which consists of a relative directory path, optional\n"
" revision flags, and an URL. For example\n"
" foo http://example.com/repos/zig\n"
" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
" svn:needs-lock - If present, indicates that the file should be locked\n"
" before it is modified. Makes the working copy file read-only\n"
" when it is not locked.\n"
" The svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type and\n"
" svn:needs-lock properties cannot be set on a directory. A non-recursive\n"
" attempt will fail, and a recursive attempt will set the property\n"
" only on the file children of the directory.\n"
msgstr ""
"设š›•€–‡件ˆ–修订‰ˆš„ž€€‚\n"
"”•š1€propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
" 2€propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
"\n"
" 1€œ工œ‹中ˆ›建ˆ–€…修”€个ž€€‚\n"
" 2€œ档ˆ“中REV修订‰ˆŠˆ›建ˆ–€…修”€个ž€€‚\n"
" TARGET”ˆ–访—“€个档ˆ“€‚\n"
"\n"
" ‚žœ没œ‰PROPVAL‚•Œˆ™…须›--file€‰项€‚\n"
"\n"
" 注„šsvn ™†ƒ˜‚任„ž€–Œ˜†ˆ以‹‰Š‰ˆœŽˆž€š\n"
" svn:ignore - 以Œ符š”€š„忽•–‡件模ˆ—表€‚\n"
" svn:keywords - †被•€š„…”—€‚œ‰•ˆš„…”—为€‚\n"
" URL, HeadURL - 此对象HEAD‰ˆœš„œ€(URL)€‚\n"
" Author, LastChangedBy - œ€Ž€次修”–‡件š„人€‚\n"
" Date, LastChangedDate - 此对象œ€‘€次›”š„—œŸ€‚\n"
" Rev, Revision, - 此对象œ€Ž€次›”š„修订‰ˆ€‚\n"
" LastChangedRevision\n"
" Id - ‰››个…”—š„紧‡‘‘˜€‚\n"
" svn:executable - ‚žœ˜œ此ž€ˆ™设置–‡件为‰Œš„€‚\n"
" svn:eol-style - 'native'Œ'LF'Œ'CR'Œ'CRLF'‹€€‚\n"
" svn:mime-type - –‡件š„ mime 类ˆ€‚”以†š˜该ˆ并该–‡件Œ\n"
" 以ŠApache‚•„†ƒ€‚mime类ˆ以 'text/' (ˆ–˜没œ‰Œ‡š mime 类ˆ)\n"
" €头š„–‡件š被†为纯–‡œ–‡件Œˆ™就˜Œ›ˆ•€‚\n"
" svn:externals - 以Œ符š”€š„模—说˜Žˆ—表Œ€说˜Žƒ”€个›对路„€\n"
" €‰š„修订‰ˆ‡—€€个URL„ˆ€‚‹‚š\n"
" foo http://example.com/repos/zig\n"
" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
" svn:needs-lock - ‚žœ˜œ此ž€ˆ™表˜Ž此–‡件œ修”‰”被Š”Œ‚žœ没œ‰被Š”\n"
" ˆ™此–‡件œ工œ‹中”被设为读€‚\n"
"\n"
" svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type 以Š\n"
" svn:needs-lock ž€ƒ设置œ€个›•Š€‚ƒœ设置™›ž€—使”ž€’’€‰项\n"
" ˆ-N‰Œ€’’“œ—šœ”ŽŒ‡š›•‹š„–‡件Š€‚\n"

#: svn/main.c:624
msgid "read property value from file ARG"
msgstr "Ž–‡件 ARG 读–ž€€"

#: svn/main.c:627
msgid ""
"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
"usage: resolved PATH...\n"
"\n"
" Note: this subcommand does not semantically resolve conflicts or\n"
" remove conflict markers; it merely removes the conflict-related\n"
" artifact files and allows PATH to be committed again.\n"
msgstr ""
"移™工œ‹š„›•ˆ––‡件š„ '†' Š€€‚\n"
"”•šresolved PATH...\n"
"\n"
" 注„šœ‘令š语•解††ˆ–˜移™†‡记›ƒ˜移™†š„\n"
" ›…–‡件Œ„Ž让 PATH 以†次交€‚\n"

#: svn/main.c:636
msgid ""
"Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n"
"usage: revert PATH...\n"
"\n"
" Note: this subcommand does not require network access, and resolves\n"
" any conflicted states. However, it does not restore removed directories.\n"
msgstr ""
"ŽŸ‹œ”˜š„工œ‹–‡件 (大ƒˆ†š„œœ修”)€‚\n"
"”•šrevert PATH...\n"
"\n"
" 注„šœ‘令š˜–‘œŒ并”š解™†š„Š†€‚†˜ƒš\n"
" 被ˆ™š„›•\n"

#: svn/main.c:644
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
"\n"
" With no args, print only locally modified items (no network access).\n"
" With -u, add working revision and server out-of-date information.\n"
" With -v, print full revision information on every item.\n"
"\n"
" The first six columns in the output are each one character wide:\n"
" First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n"
" ' ' no modifications\n"
" 'A' Added\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'D' Deleted\n"
" 'I' Ignored\n"
" 'M' Modified\n"
" 'R' Replaced\n"
" 'X' item is unversioned, but is used by an externals definition\n"
" '?' item is not under version control\n"
" '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n"
" '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n"
" Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n"
" ' ' no modifications\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'M' Modified\n"
" Third column: Whether the working copy directory is locked\n"
" ' ' not locked\n"
" 'L' locked\n"
" Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-history\n"
" ' ' no history scheduled with commit\n"
" '+' history scheduled with commit\n"
" Fifth column: Whether the item is switched relative to its parent\n"
" ' ' normal\n"
" 'S' switched\n"
" Sixth column: Repository lock token\n"
" (without -u)\n"
" ' ' no lock token\n"
" 'K' lock token present\n"
" (with -u)\n"
" ' ' not locked in repository, no lock token\n"
" 'K' locked in repository, lock toKen present\n"
" 'O' locked in repository, lock token in some Other working copy\n"
" 'T' locked in repository, lock token present but sTolen\n"
" 'B' not locked in repository, lock token present but Broken\n"
"\n"
" The out-of-date information appears in the eighth column (with -u):\n"
" '*' a newer revision exists on the server\n"
" ' ' the working copy is up to date\n"
"\n"
" Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
" The working revision (with -u or -v)\n"
" The last committed revision and last committed author (with -v)\n"
" The working copy path is always the final field, so it can\n"
" include spaces.\n"
"\n"
" Example output:\n"
" svn status wc\n"
" M wc/bar.c\n"
" A + wc/qax.c\n"
"\n"
" svn status -u wc\n"
" M 965 wc/bar.c\n"
" * 965 wc/foo.c\n"
" A + 965 wc/qax.c\n"
" Status against revision: 981\n"
"\n"
" svn status --show-updates --verbose wc\n"
" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
" * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
" A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
" 965 687 joe wc/zig.c\n"
" Status against revision: 981\n"
msgstr ""
"˜示工œ‹中›•Ž–‡件š„Š€€‚\n"
"”•šstatus [PATH...]\n"
"\n"
" œŒ‡š‚•—Œ˜示œœ修”š„› (没œ‰‘œš„˜–“œ)€‚\n"
" 使” -u —ŒŠŠ工œ修订‰ˆŽ’ˆ对œŠ™Š‰ˆœ˜‡œŸš„信€‚\n"
" 使” -v —Œ˜示€个›š„Œ•修订‰ˆ信€‚\n"
"\n"
" “‡š„‰…„€个—符宽度š\n"
" 第€š表示€个项›˜–ž€ˆ™Œ˜˜修”š„\n"
" ' ' —修”\n"
" 'A' –ž\n"
" 'C' †\n"
" 'D' ˆ™\n"
" 'G' ˆ并\n"
" 'I' 忽•\n"
" 'M' ”˜\n"
" 'R' ›\n"
" 'X' œ纳…‰ˆœŽˆŒ†被–ƒš‰‰€”\n"
" '?' œ纳…‰ˆœŽˆ\n"
" '!' 该项›已—失 (被ž svn ‘令‰€ˆ™) ˆ–˜Œ•\n"
" '~' ‰ˆœŽˆ‹š„项›Ž…ƒ类ž‹š„项›‡\n"
" 第Œš˜示›•ˆ––‡件š„ž€Š€\n"
" ' ' —修”\n"
" 'C' †\n"
" 'M' ”˜\n"
" 第‰š工œ‹›•˜被”š\n"
" ' ' œ”š\n"
" 'L' ”š\n"
" 第››š已ƒ度š„交˜Œ…‹Ž†ˆŒˆ†˜svn add˜˜svn copy•起š„add‰\n"
" ' ' Œ…\n"
" '+' Œ…\n"
" 第”š该››对…ˆ›•˜已ˆ‡ˆœ‰—svn switch“œ‰\n"
" ' ' 正常\n"
" 'S' 已ˆ‡\n"
" 第…š档ˆ“”š‡记\n"
" ˆ没œ‰ -u—‰\n"
" ' ' 没œ‰”š‡记\n"
" 'K' ˜œ”š‡记\n"
" ˆœ‰ -u—‰\n"
" ' ' 没œ‰œ档ˆ“中”šŒ没œ‰”š‡记\n"
" 'K' œ档ˆ“中被”šŒ˜œ”š‡记\n"
" 'O' œ档ˆ“中被”šŒ”š‡记œ€›…–工œ‹中\n"
" 'T' œ档ˆ“中被”šŒ˜œ”š‡记†已被ƒ–\n"
" 'B' 没œ‰œ档ˆ“中被”šŒ˜œ”š‡记†已被中止\n"
"\n"
" ˜‡œŸš„信‡Žš„置˜第… (Ž -u 并”—)š\n"
" '*' œŠ™Šœ‰›–修订‰ˆ\n"
" ' ' 工œ‹˜œ€–‰ˆš„\n"
"\n"
" ‰™š„š†为˜Š宽度Œ并以空™š”€š\n"
" 工œ修订‰ˆ (Ž -u ˆ– -v 并”—)\n"
" œ€Ž交š„修订‰ˆŽœ€Ž交š„œ€… (Ž -v 并”—)\n"
" 工œ‹路„€˜œ€Ž€Œ‰€以ƒ以Œ…空™—符€‚\n"
"\n"
" Œƒ‹“‡š\n"
" svn status wc\n"
" M wc/bar.c\n"
" A + wc/qax.c\n"
"\n"
" svn status -u wc\n"
" M 965 wc/bar.c\n"
" * 965 wc/foo.c\n"
" A + 965 wc/qax.c\n"
" Status against revision: 981\n"
"\n"
" svn status --show-updates --verbose wc\n"
" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
" * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
" A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
" 965 687 joe wc/zig.c\n"
" Status against revision: 981\n"

#: svn/main.c:720
msgid ""
"Update the working copy to a different URL.\n"
"usage: 1. switch URL [PATH]\n"
" 2. switch --relocate FROM TO [PATH...]\n"
"\n"
" 1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n"
" This behaviour is similar to 'svn update', and is the way to\n"
" move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n"
"\n"
" 2. Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n"
" This is used when repository's root URL changes (such as a scheme\n"
" or hostname change) but your working copy still reflects the same\n"
" directory within the same repository.\n"
msgstr ""
"›–工œ‹‡Œš„œ€(URL)€‚\n"
"”•š1€switch URL [PATH]\n"
" 2€switch --relocate FROM TO [PATH...]\n"
"\n"
" 1€›–你š„工œ‹Œ˜„ˆ€个–š„œ€(URL)Œ…Œ为Ÿ€œsvn update€ˆƒŒŸš†\n"
" œŠ™Š–‡件Žœœ–‡件ˆ并€‚™˜†工œ‹对”ˆŒ€档ˆ“中Ÿ个ˆ†”ˆ–€…‡记š„\n"
" –•€‚\n"
"\n"
" 2€”†™工œ‹š„URL…ƒ•Œ以˜•纯š„URLŠš„”˜€‚“档ˆ“š„根œ€(URL)˜Š \n"
" (”‚–ˆˆ–˜主œ称˜Š)Œ†˜工œ‹—对˜ˆŒ€档ˆ“š„Œ€›•—使”\n"
" ™个‘令›–工œ‹Ž档ˆ“š„对”…系€‚\n"

#: svn/main.c:736
msgid ""
"Unlock working copy paths or URLs.\n"
"usage: unlock TARGET...\n"
"\n"
" Use --force to break the lock.\n"
msgstr ""
"解™工œ‹ˆ–œ€(URL)š„”š€‚\n"
"”•šunlock TARGET...\n"
"\n"
" 使” --force 中止”š€‚\n"

#: svn/main.c:744
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
"\n"
" If no revision given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n"
" Else synchronize working copy to revision given by -r.\n"
"\n"
" For each updated item a line will start with a character reporting the\n"
" action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
" A Added\n"
" D Deleted\n"
" U Updated\n"
" C Conflict\n"
" G Merged\n"
"\n"
" A character in the first column signifies an update to the actual file,\n"
" while updates to the file's properties are shown in the second column.\n"
" A 'B' in the third column signifies that the lock for the file has\n"
" been broken or stolen.\n"
msgstr ""
"†档ˆ“š„›”ˆ并ˆ工œ‹中€‚\n"
"”•šupdate [PATH...]\n"
"\n"
" ‚žœ没œ‰Œ‡š修订‰ˆŒˆ™†工œ‹›–‡ HEAD 修订‰ˆ€‚ˆ™Œ步‡ -r €‰项‰€Œ‡šš„修订‰ˆ€‚\n"
"\n"
" ›–€个›就“‡€Œ信Œ™Œš„第€个—符表示‰€‡‡–š„ŠœŒ™›—符‰‚‹š\n"
"\n"
" A 已添Š\n"
" D 已ˆ™\n"
" U 已›–\n"
" C œ‰†\n"
" G ˆ并ˆŠŸ\n"
"\n"
" 第€š„—符表示ž™…–‡件Šš„›–Œ第Œš„—符表示–‡件Šž€š„›–Œ第‰Šš„—\n"
" €œB€表示此–‡件Šš„”被中止ˆ–ƒ–€‚\n"

#: svn/main.c:806 svnadmin/main.c:78 svnlook/main.c:285 svnsync/main.c:146
msgid "Caught signal"
msgstr "•‰ˆ信(中–)"

#: svn/main.c:918
msgid "Non-numeric limit argument given"
msgstr "™†ž•—š„‚•"

#: svn/main.c:924
msgid "Argument to --limit must be positive"
msgstr "--limit€‰项š„‚•…须˜正•"

#: svn/main.c:944
msgid ""
"Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c "
"and -r"
msgstr "‡ˆ†š个修订‰ˆ‚•›ƒŒ‡š -c 两次ˆ–€…Œ—使” -c ’Œ -r"

#: svn/main.c:952 svn/main.c:1143
msgid "Can't specify -c with --old"
msgstr "ƒŒ—Œ‡š-c’Œ--old"

#: svn/main.c:959
msgid "Non-numeric change argument given to -c"
msgstr "-c€‰项š„‚•˜•—"

#: svn/main.c:965
msgid "There is no change 0"
msgstr "没œ‰ 0 修订‰ˆ"

#: svn/main.c:992
msgid ""
"Multiple revision arguments encountered; can't specify -r and -c, or try '-r "
"N:M' instead of '-r N -r M'"
msgstr "‡ˆ†š个修订‰ˆ‚•›ƒŒ—Œ‡š -r ’Œ -cŒ请使”€œ-r N:M€€Œž€œ-r N -r M€"

#: svn/main.c:1005 svnadmin/main.c:1244
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "修订‰ˆ‚•€œ%s€中œ‰语•”™误"

#: svn/main.c:1159 svn/main.c:1169
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props Ž --no-auto-props ˜’›Ž’–š„"

#: svn/main.c:1185
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "ŽŸ”Ÿˆ—符‚•€œ%s€中œ‰语•”™误"

#: svn/main.c:1249 svndumpfilter/main.c:1207 svnlook/main.c:2037
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "…须›‘令‚•\n"

#: svn/main.c:1268 svnadmin/main.c:1367 svndumpfilter/main.c:1226
#: svnlook/main.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "œŸš„‘令š€œ%s€\n"

#: svn/main.c:1301
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svn help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"‘令€œ%s€Ž—€‰项€œ%s€\n"
"请“…€œsvn help %s€以–—”•€‚\n"

#: svn/main.c:1338
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "——信档˜€个‰ˆœŽˆ中š„–‡件›请使” '--force-log' 以跳‡此™ˆ"

#: svn/main.c:1345
msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "”注‡Š–‡件˜€个‰ˆœŽˆ中š„–‡件›请使” '--force-log' 强ˆ†›–"

#: svn/main.c:1366
msgid ""
"The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to "
"override"
msgstr "——信˜€个路„称 (œ˜ƒ” -F €‰项š„—Ÿ)›请使” '--force-log' 以强ˆ†›–"

#: svn/main.c:1373
msgid ""
"The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to "
"override"
msgstr "”注‡Š˜€个路„称 (œ˜ƒ”-F €‰项š„—Ÿ)›请使” '--force-log' 强ˆ†›–"

#: svn/main.c:1498
msgid ""
"svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for "
"details)\n"
msgstr ""
"svnš请‰Œ€œsvn cleanup€以移Ž”š (“…€œsvn help cleanup€以–—详†说˜Ž)\n"

#: svn/merge-cmd.c:59
msgid "Second revision required"
msgstr "œ€第Œ个修订‰ˆ"

#: svn/merge-cmd.c:73 svn/merge-cmd.c:96
msgid "Too many arguments given"
msgstr "‚•‡š"

#: svn/merge-cmd.c:117
msgid "A working copy merge source needs an explicit revision"
msgstr "工œ‹š„ˆ并œ€‰ˆŒ‡š修订‰ˆ"

#: svn/mkdir-cmd.c:84
msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?"
msgstr "•” €œsvn add€ˆ– €œsvn add --non-recursive€代›Ÿ"

#: svn/notify.c:69
#, c-format
msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
msgstr "跳‡‰ˆš„›‡š€œ%s€\n"

#: svn/notify.c:76
#, c-format
msgid "Skipped '%s'\n"
msgstr "跳‡€œ%s€\n"

#: svn/notify.c:94
#, c-format
msgid "Restored '%s'\n"
msgstr "已˜ŽŸ€œ%s€\n"

#: svn/notify.c:100
#, c-format
msgid "Reverted '%s'\n"
msgstr "已€œ%s€\n"

#: svn/notify.c:106
#, c-format
msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
msgstr "—•€œ%s€-- 请””›–••€‚\n"

#: svn/notify.c:114
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
msgstr "€œ%s€š„已解†š„†Š€\n"

#: svn/notify.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching external item into '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"正œ–—–ƒ项›‡€œ%s€\n"

#: svn/notify.c:210
#, c-format
msgid "Exported external at revision %ld.\n"
msgstr "导‡修订‰ˆ %ld š„–ƒš‰€‚\n"

#: svn/notify.c:211
#, c-format
msgid "Exported revision %ld.\n"
msgstr "导‡修订‰ˆ %ld€‚\n"

#: svn/notify.c:219
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
msgstr "–‡修订‰ˆ %ld š„–ƒš‰€‚\n"

#: svn/notify.c:220
#, c-format
msgid "Checked out revision %ld.\n"
msgstr "–‡修订‰ˆ %ld€‚\n"

#: svn/notify.c:230
#, c-format
msgid "Updated external to revision %ld.\n"
msgstr "›––ƒš‰‡修订‰ˆ %ld€‚\n"

#: svn/notify.c:231
#, c-format
msgid "Updated to revision %ld.\n"
msgstr "›–‡修订‰ˆ %ld€‚\n"

#: svn/notify.c:239
#, c-format
msgid "External at revision %ld.\n"
msgstr "Ž修订‰ˆ %ld š„–ƒš‰€‚\n"

#: svn/notify.c:240
#, c-format
msgid "At revision %ld.\n"
msgstr "Ž修订‰ˆ %ld€‚\n"

#: svn/notify.c:252
#, c-format
msgid "External export complete.\n"
msgstr "–ƒš‰导‡Œˆ€‚\n"

#: svn/notify.c:253
#, c-format
msgid "Export complete.\n"
msgstr "导‡Œˆ€‚\n"

#: svn/notify.c:260
#, c-format
msgid "External checkout complete.\n"
msgstr "–ƒš‰–‡Œˆ€‚\n"

#: svn/notify.c:261
#, c-format
msgid "Checkout complete.\n"
msgstr "–‡Œˆ€‚\n"

#: svn/notify.c:268
#, c-format
msgid "External update complete.\n"
msgstr "–ƒš‰›–Œˆ€‚\n"

#: svn/notify.c:269
#, c-format
msgid "Update complete.\n"
msgstr "›–Œˆ€‚\n"

#: svn/notify.c:285
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing status on external item at '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"对–ƒ项›€œ%s€›ŒŠ€€Ÿ\n"

#: svn/notify.c:293
#, c-format
msgid "Status against revision: %6ld\n"
msgstr "Š€Ž修订‰ˆš%6ld\n"

#: svn/notify.c:301
#, c-format
msgid "Sending %s\n"
msgstr "正œ‘€ %s\n"

#: svn/notify.c:310
#, c-format
msgid "Adding (bin) %s\n"
msgstr "–ž (Œ›ˆ) %s\n"

#: svn/notify.c:317
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "–ž %s\n"

#: svn/notify.c:324
#, c-format
msgid "Deleting %s\n"
msgstr "ˆ™ %s\n"

#: svn/notify.c:331
#, c-format
msgid "Replacing %s\n"
msgstr "› %s\n"

#: svn/notify.c:341
#, c-format
msgid "Transmitting file data "
msgstr "传“–‡件•"

#: svn/notify.c:350
#, c-format
msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
msgstr "€œ%s€被”ˆ€œ%s€”š€‚\n"

#: svn/notify.c:356
#, c-format
msgid "'%s' unlocked.\n"
msgstr "€œ%s€被解™”š€‚\n"

#: svn/propdel-cmd.c:77
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
msgstr "Ž档ˆ“修订‰ˆ %2$ld ˆ™ž€€œ%1$s€\n"

#: svn/propdel-cmd.c:86
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
msgstr "ˆ™纳…‰ˆœŽˆš„ž€€œ%s€—Œ‡š修订‰ˆ"

#: svn/propdel-cmd.c:116
#, c-format
msgid "property '%s' deleted (recursively) from '%s'.\n"
msgstr "Ž€œ%2$s€€’’ˆ™ž€€œ%1$s€€‚\n"

#: svn/propdel-cmd.c:117
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
msgstr "Ž€œ%2$s€ˆ™ž€€œ%1$s€€‚\n"

#: svn/propedit-cmd.c:101 svn/propedit-cmd.c:225 svn/propset-cmd.c:85
msgid "Bad encoding option: prop value not stored as UTF8"
msgstr "œ‰—˜š„–€‰项šž€†…容œ以 UTF8 ‚˜"

#: svn/propedit-cmd.c:110
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "ž€€œ%s€Ž修订‰ˆ %ld 设为–€\n"

#: svn/propedit-cmd.c:116
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "ž€€œ%s€Ž修订‰ˆ %ld 没œ‰”˜\n"

#: svn/propedit-cmd.c:124
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'"
msgstr "–‘纳…‰ˆœŽˆš„ž€€œ%s€—Œ‡š修订‰ˆ"

#: svn/propedit-cmd.c:150 svn/propset-cmd.c:158
msgid "Explicit target argument required"
msgstr "…须˜Ž确œ››‡"

#: svn/propedit-cmd.c:173
#, c-format
msgid "Editing property on non-local target '%s' not yet supported"
msgstr "š”Œ–‘žœœ›‡€œ%s€š„ž€"

#: svn/propedit-cmd.c:200 svn/switch-cmd.c:140
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
msgstr "€œ%s€ƒ˜工œ‹路„"

#: svn/propedit-cmd.c:232
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
msgstr "€œ%2$s€š„€œ%1$s€ž€被设为–€\n"

#: svn/propedit-cmd.c:239
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
msgstr "€œ%2$s€š„€œ%1$s€ž€没œ‰”˜\n"

#: svn/proplist-cmd.c:71
#, c-format
msgid "Unversioned properties on revision %ld:\n"
msgstr "修订‰ˆ %ld Šš„œ纳…‰ˆœŽˆš„ž€š\n"

#: svn/proplist-cmd.c:119
#, c-format
msgid "Properties on '%s':\n"
msgstr "€œ%s€Šš„ž€š\n"

#: svn/props.c:51
msgid ""
"Must specify the revision as a number, a date or 'HEAD' when operating on a "
"revision property"
msgstr "“œ修订‰ˆž€—Œ…须Œ‡š•—€—œŸ形š„修订‰ˆˆ–€œHEAD€"

#: svn/props.c:58
msgid "Wrong number of targets specified"
msgstr "Œ‡š†”™误•›š„›‡"

#: svn/props.c:67
msgid "Either a URL or versioned item is required"
msgstr "…须›œ€(URL)ˆ–纳…‰ˆœŽˆš„项›"

#: svn/propset-cmd.c:111
#, c-format
msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
msgstr "设šž€€œ%s€Ž档ˆ“修订‰ˆ %ld\n"

#: svn/propset-cmd.c:119
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'"
msgstr "—•Œ‡š修订‰ˆ以设š‰ˆœŽˆ‹š„ž€€œ%s€"

#: svn/propset-cmd.c:151
#, c-format
msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)"
msgstr "…须˜Ž确œ››š„ (€œ%s€解‡Š为ž€†…容)"

#: svn/propset-cmd.c:184
#, c-format
msgid "property '%s' set (recursively) on '%s'\n"
msgstr "ž€€œ%s€设š (€’’) Ž€œ%s€\n"

#: svn/propset-cmd.c:185
#, c-format
msgid "property '%s' set on '%s'\n"
msgstr "ž€€œ%s€设šŽ€œ%s€\n"

#: svn/revert-cmd.c:61
msgid "Try 'svn revert --recursive' instead?"
msgstr "”€œsvn revert --recursive€œ‹œ‹Ÿ"

#: svn/status.c:263
#, c-format
msgid "'%s' has lock token, but no lock owner"
msgstr "€˜%s€™”被›—–Œ†没œ‰”š„‰€œ‰€…"

#: svn/switch-cmd.c:58
#, c-format
msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation"
msgstr "€œ%s€ˆ€œ%s€˜œ‰•ˆš„‡š"

#: svn/util.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Committed revision %ld.\n"
msgstr ""
"\n"
"交Žš„修订‰ˆ为 %ld€‚\n"

#: svn/util.c:68
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: %s\n"
msgstr "\n警‘Šš%s\n"

#: svn/util.c:136
msgid ""
"None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR is set, and "
"no 'editor-cmd' run-time configuration option was found"
msgstr ""
"没œ‰€个 SVN_EDITORŒVISUAL ˆ– EDITOR Žƒ˜•被设šŒ‰Œ—œŸš„设š中Ÿ没œ‰ "
"'editor-cmd' €‰项"

#: svn/util.c:162
#, c-format
msgid "Can't get working directory"
msgstr "—•–—工œ›•"

#: svn/util.c:173 svn/util.c:196
#, c-format
msgid "Can't change working directory to '%s'"
msgstr "—•›”工œ‹‡€œ%s€"

#: svn/util.c:221
#, c-format
msgid "Can't write to '%s'"
msgstr "—•†™…‡€œ%s€"

#: svn/util.c:251
#, c-format
msgid "system('%s') returned %d"
msgstr "系Ÿ(€œ%s€) ”›ž %d"

#: svn/util.c:318
#, c-format
msgid "Can't restore working directory"
msgstr "—•˜ŽŸ工œ›•"

#: svn/util.c:358
msgid "Log message contains a zero byte"
msgstr "——信中œ‰€个›—Š‚"

#: svn/util.c:418
msgid "Your commit message was left in a temporary file:"
msgstr "‚š„交信•™œ临—–‡件中š"

# as-is
#: svn/util.c:470
msgid "--This line, and those below, will be ignored--"
msgstr "--此ŒŠ以‹†…容†š被忽•--"

#: svn/util.c:510
msgid ""
"Use of an external editor to fetch log message is not supported on OS400; "
"consider using the --message (-m) or --file (-F) options"
msgstr ""
"OS400Š”Œ€š‡–ƒ–ƒ–‘™Ž———信›请使” --message (-m) ˆ–\n"
"--file (-F) €‰项"

#: svn/util.c:592
msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive"
msgstr "œž交’š„ƒ…†‹ƒƒ”–‘™Ž–——信"

#: svn/util.c:605
msgid ""
"Could not use external editor to fetch log message; consider setting the "
"$SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) "
"options"
msgstr ""
"—•使”–ƒ–‘™–———信›请•设š $SVN_EDITOR Žƒ˜•Œˆ–˜使” --"
"message (-m) ˆ– --file (-F) €‰项"

#: svn/util.c:641
msgid ""
"\n"
"Log message unchanged or not specified\n"
"a)bort, c)ontinue, e)dit\n"
msgstr ""
"\n"
"——信œ”˜Œˆ–˜œŒ‡š\n"
"a)中–Œc)继续Œe)–‘\n"

#: svn/util.c:694
msgid "Use --force to override this restriction"
msgstr "请” --force ’”€™ˆ"

#: svnadmin/main.c:95 svndumpfilter/main.c:62
#, c-format
msgid "Can't open stdio file"
msgstr "—•Š‡‡†“‡…–‡件"

#: svnadmin/main.c:124
msgid "Repository argument required"
msgstr "œ€œ‰档ˆ“‚•"

#: svnadmin/main.c:129
#, c-format
msgid "'%s' is an URL when it should be a path"
msgstr "€œ%s€˜œ€(URL)Œ†˜”该˜路„"

#: svnadmin/main.c:236
msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
msgstr "Œ‡š修订‰ˆ– ARG (ˆ– X:Y Œƒ›)"

#: svnadmin/main.c:239
msgid "dump incrementally"
msgstr "以差‚ž‡›Œ转˜"

#: svnadmin/main.c:242
msgid "use deltas in dump output"
msgstr "Ž转˜“‡中使”–‡件差‚"

#: svnadmin/main.c:245
msgid "bypass the repository hook system"
msgstr "跳‡档ˆ“–Œ‚系Ÿ"

#: svnadmin/main.c:248
msgid "no progress (only errors) to stderr"
msgstr "˜示›度 (…”™误) ‡‡‡†”™误“‡"

#: svnadmin/main.c:251
msgid "ignore any repos UUID found in the stream"
msgstr "忽•‰€œ‰中š„档ˆ“ UUID"

#: svnadmin/main.c:254
msgid "set repos UUID to that found in stream, if any"
msgstr "‚žœ中˜œUUIDˆ™†档ˆ“š„ UUID 设š为ƒ"

#: svnadmin/main.c:257
msgid "type of repository: 'fsfs' (default) or 'bdb'"
msgstr "档ˆ“类ž‹š€œfsfs€(˜认)ˆ–€œbdb€"

#: svnadmin/main.c:260
msgid "load at specified directory in repository"
msgstr "Ž档ˆ“Œ‡šš„›•›Œ载…"

#: svnadmin/main.c:263
msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]"
msgstr "…—‹Š交š„ fsync [Berkeley DB]"

#: svnadmin/main.c:266
msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
msgstr "…———–‡件‡Š移™ŠŸƒ [Berkeley DB]"

#: svnadmin/main.c:272
msgid ""
"remove redundant Berkeley DB log files\n"
" from source repository [Berkeley DB]"
msgstr "ˆ™档ˆ“中š™š„Berkely DB——–‡件"

#: svnadmin/main.c:276
msgid "call pre-commit hook before committing revisions"
msgstr "交修订‰ˆ签ƒ” pre-commit –Œ‚"

#: svnadmin/main.c:279
msgid "call post-commit hook after committing revisions"
msgstr "交修订‰ˆŽƒ” post-commit –Œ‚"

#: svnadmin/main.c:282
msgid ""
"wait instead of exit if the repository is in\n"
" use by another process"
msgstr ""
"‚žœ档ˆ“被…–›‹”Œ‰…€Œ›Ž€€‡\n"
" "

#: svnadmin/main.c:286
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
" earlier than 1.4"
msgstr "使”Ž1.4‹‰‰ˆœ…容š„格"

#: svnadmin/main.c:299
msgid ""
"usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Open the repository at REPOS_PATH, then abort, thus simulating\n"
"a process that crashes while holding an open repository handle.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"‰“€REPOS_PATHŠš„档ˆ“Œ„Ž中–ŒŽ€Œ模‹Ÿ€个›‹œŒœ‰‰“€š„档ˆ“Ÿ„—\n"
"崩ƒš„ƒ…形€‚\n"

#: svnadmin/main.c:305
msgid ""
"usage: svnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"Create a new, empty repository at REPOS_PATH.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"Ž REPOS_PATH 建‹€个–š„Œ空š„ Subversion 档ˆ“€‚\n"

#: svnadmin/main.c:311
msgid ""
"usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run over the requested revision range, performing predecessor delti-\n"
"fication on the paths changed in those revisions. Deltification in\n"
"essence compresses the repository by only storing the differences or\n"
"delta from the preceding revision. If no revisions are specified,\n"
"this will simply deltify the HEAD revision.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"œŒ‡šš„修订‰ˆŒƒ›中Œ对…中˜Šš„路„œ deltification€‚—‰”…‚˜\n"
"Ž‰€修订‰ˆš„差‚Œdeltification œ质ŠŽ‹缩档ˆ“€‚‚žœ没œ‰Œ‡š\n"
"修订‰ˆˆ™›Ž对 HEAD 修订‰ˆ›Œ€‚\n"

#: svnadmin/main.c:320
msgid ""
"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]] [--incremental]\n"
"\n"
"Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
"portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n"
"LOWER rev through UPPER rev. If no revisions are given, dump all\n"
"revision trees. If only LOWER is given, dump that one revision tree.\n"
"If --incremental is passed, then the first revision dumped will be\n"
"a diff against the previous revision, instead of the usual fulltext.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]] [--incremental]\n"
"\n"
"†–‡件系Ÿš„†…容Œ以€€œ转˜€格“‡ˆ‡‡†“‡Œ并†信\n"
"Š‘Š“‡ˆ‡‡†”™误€‚† LOWER Ž UPPER ‹—修订‰ˆ†…容转˜‡€‚‚žœ没\n"
"œ‰Œ‡š修订‰ˆŒˆ™转‚‰€œ‰š„修订‰ˆ‘€‚‚žœœ‰Œ‡š LOWER Œˆ™转‚\n"
"€个修订‰ˆ‘€‚‚žœ使”† --incremental €‰项Œ‚ˆ第€个转˜š„修订‰ˆš\n"
"˜Ž‰€个修订‰ˆš„差‚Œ€Œž平常š„…–‡“‡€‚\n"

#: svnadmin/main.c:330
msgid ""
"usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"˜示œ‹ˆ–…‘令š„”•€‚\n"

#: svnadmin/main.c:335
msgid ""
"usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"Makes a hot copy of a repository.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"产”Ÿ档ˆ“š„—‹€‚\n"

#: svnadmin/main.c:340
msgid ""
"usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List all Berkeley DB log files.\n"
"\n"
"WARNING: Modifying or deleting logfiles which are still in use\n"
"will cause your repository to be corrupted.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"ˆ—‡‰€œ‰š„ Berkeley DB ——–‡件€‚\n"
"\n"
"警‘Šš修”ˆ–ˆ™œ使”中š„记•–‡件†导‡档ˆ“Ÿ€‚\n"

#: svnadmin/main.c:347
msgid ""
"usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List unused Berkeley DB log files.\n"
"\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"ˆ—‡—”š„ Berkeley DB ——–‡件€‚\n"
"\n"

#: svnadmin/main.c:352
msgid ""
"usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n"
"new revisions into the repository's filesystem. If the repository\n"
"was previously empty, its UUID will, by default, be changed to the\n"
"one specified in the stream. Progress feedback is sent to stdout.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"Ž‡‡†“…读–€œ转˜€格š„Œ†–š„修订‰ˆ交‡档ˆ“š„–‡件\n"
"系Ÿ中€‚‚žœ档ˆ“ŽŸ…ˆ˜空š„Œ˜认š†… UUID 以中š„•€代‹€‚\n"
"›度Š‘Šš€‡‡‡†“‡€‚\n"

#: svnadmin/main.c:362
msgid ""
"usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print descriptions of all locks.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin lslocks REPOS_PATH\n"
"\n"
"˜示‰€œ‰”š„述€‚\n"

#: svnadmin/main.c:367
msgid ""
"usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the names of all uncommitted transactions.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"˜示‰€œ‰œ„†‹Šš„称€‚\n"

#: svnadmin/main.c:372
msgid ""
"usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run the Berkeley DB recovery procedure on a repository. Do\n"
"this if you've been getting errors indicating that recovery\n"
"ought to be run. Recovery requires exclusive access and will\n"
"exit if the repository is in use by another process.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"对档ˆ“›Œ Berkeley DB 修‹€‚‚žœ‚‡ˆ‚›Œ修š„\n"
"”™误信Œ请‰Œœ‘令€‚\n"
"\n"
"警‘Ššœ‰œ‚对确š‚˜”€˜–档ˆ“š„人—Œ‰‰Œœ‘令€‚\n"
"œ‘令…须œ‰‹š„˜–ƒ™Œ‚žœ档ˆ“被…ƒ›‹‰€”Œƒš马\n"
"Š“Ÿ€‚\n"
"\n"

#: svnadmin/main.c:380
msgid ""
"usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"Unconditionally remove lock from each LOCKED_PATH.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"—件œŽ€个 LOCKED_PATH ˆ™”€‚\n"

#: svnadmin/main.c:385
msgid ""
"usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"Delete the named transaction(s).\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"Ž档ˆ“ˆ™‘‹Š€‚\n"

#: svnadmin/main.c:390
msgid ""
"usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n"
"--bypass-hooks to avoid triggering the revision-property-related hooks\n"
"(for example, if you do not want an email notification sent\n"
"from your post-revprop-change hook, or because the modification of\n"
"revision properties has not been enabled in the pre-revprop-change\n"
"hook).\n"
"\n"
"NOTE: revision properties are not historied, so this command\n"
"will permanently overwrite the previous log message.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"†修订‰ˆ REVISION š„——信设š为 FILE š„†…容€‚使” --bypass-hooks\n"
"以›ž修订‰ˆž€›…š„Œ‚‹ (举个‹Œƒ˜‚ƒ post-revprop-change\n"
"Œ‚‹„‡€šŸ‚件Œˆ–˜修订‰ˆž€修”并œœ pre-revprop-change Œ‚‹中\n"
"Š)€‚\n"
"\n"
"注„š修订‰ˆž€并œ纳…‰ˆœŽ管Œ‰€以™个‘令š永œ›–†™Ž‰…ˆ‰š„\n"
"——信€‚\n"

#: svnadmin/main.c:402
msgid ""
"usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"Verifies the data stored in the repository.\n"
msgstr ""
"”•šsvnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"校Œ‚˜Ž档ˆ“š„•€‚\n"

#: svnadmin/main.c:456
msgid "Invalid revision specifier"
msgstr "—•ˆš„修订‰ˆ述"

#: svnadmin/main.c:461
#, c-format
msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)"
msgstr "修订‰ˆƒ大Žœ€–š„修订‰ˆ(%ld)"

#: svnadmin/main.c:534 svnadmin/main.c:629
msgid "First revision cannot be higher than second"
msgstr "第€个修订‰ˆ˜Ž第Œ个"

#: svnadmin/main.c:543
#, c-format
msgid "Deltifying revision %ld..."
msgstr "正œ deltify 修订‰ˆ %ld..."

#: svnadmin/main.c:547
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "Œˆ€‚\n"

#: svnadmin/main.c:654
msgid ""
"general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnadmin help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnadmin --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"€ˆ”•šsvnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"请使”€œsvnadmin help <subcommand>€ 以–—‰š‘令š„帮Š信€‚\n"
"请使”€œsvnadmin --version€已Ÿœ‹‹‰ˆœ以Š”š„–‡件系Ÿ模—€‚\n"
"\n"
"”š„‘令š\n"

#: svnadmin/main.c:661 svnlook/main.c:1663 svnserve/main.c:203
msgid ""
"The following repository back-end (FS) modules are available:\n"
"\n"
msgstr "以‹š„档ˆ“Ž端(FS) 模—”š\n\n"

#: svnadmin/main.c:738
#, c-format
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; recovering the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"已–—档ˆ“”š€‚\n"
"请€™›修档ˆ“Ÿ许—Š费€›——...\n"

#: svnadmin/main.c:773
msgid ""
"Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n"
"such as httpd, svnserve or svn has it open?"
msgstr ""
"—•–—‹˜–ƒ™›ƒ˜…–‚ httpdŒsvnserve ˆ– svn š„›‹正œ‰“€ƒ\n"
"并没œ‰‡Š”ƒ™Ÿ"

#: svnadmin/main.c:778
#, c-format
msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it open?\n"
msgstr "‰…档ˆ“”š中›Ÿ许…ƒš„›‹ŠŠƒ‰“€†Ÿ\n"

#: svnadmin/main.c:785
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Recovery completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"修Œˆ€‚\n"

#: svnadmin/main.c:792
#, c-format
msgid "The latest repos revision is %ld.\n"
msgstr "œ€–š„档ˆ“修订‰ˆ为 %ld€‚\n"

#: svnadmin/main.c:902
#, c-format
msgid "Transaction '%s' removed.\n"
msgstr "‹Š€œ%s€被移™€‚\n"

#: svnadmin/main.c:926
#, c-format
msgid "Missing revision"
msgstr "丢失修订‰ˆ"

#: svnadmin/main.c:929
#, c-format
msgid "Only one revision allowed"
msgstr "……许€个修订‰ˆ"

#: svnadmin/main.c:935
#, c-format
msgid "Exactly one file argument required"
msgstr "…须›好€个š„–‡件‚•"

#: svnadmin/main.c:1047 svnlook/main.c:1728
#, c-format
msgid "UUID Token: %s\n"
msgstr "UUID ‡†š%s\n"

# this points to filename according to sunny256
#: svnadmin/main.c:1048 svnlook/main.c:1729
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "‰€œ‰€…š%s\n"

#: svnadmin/main.c:1049 svnlook/main.c:1730
#, c-format
msgid "Created: %s\n"
msgstr "ˆ›建Žš%s\n"

#: svnadmin/main.c:1050 svnlook/main.c:1731
#, c-format
msgid "Expires: %s\n"
msgstr "‡œŸš%s\n"

#: svnadmin/main.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"注‡Š(%i Œ)š\n"
"%s\n"
"\n"

#: svnadmin/main.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"注‡Š(%i Œ)š\n"
"%s\n"
"\n"

#: svnadmin/main.c:1110
#, c-format
msgid "Path '%s' isn't locked.\n"
msgstr "路„€œ%s€没œ‰被”š€‚\n"

#: svnadmin/main.c:1122
#, c-format
msgid "Removed lock on '%s'.\n"
msgstr "ˆ™€œ%s€Šš„”€‚\n"

#: svnadmin/main.c:1230
msgid ""
"Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-r N -r M'"
msgstr "‡ˆ†š个修订‰ˆ‚•›请使”€œ-r N:M€€Œž€œ-r M -r N€"

#: svnadmin/main.c:1349
#, c-format
msgid "subcommand argument required\n"
msgstr "…须›‘令‚•\n"

#: svnadmin/main.c:1434
#, c-format
msgid ""
"subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnadmin help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"‘令€œ%s€Ž—€‰项€œ%s€\n"
"请使”€œsvnadmin help %s€以†解”•€‚\n"

# as-is
#: svndumpfilter/main.c:319
msgid "This is an empty revision for padding."
msgstr "This is an empty revision for padding."

#: svndumpfilter/main.c:389
#, c-format
msgid "Revision %ld committed as %ld.\n"
msgstr "修订‰ˆ %ld 交为 %ld€‚\n"

#: svndumpfilter/main.c:412
#, c-format
msgid "Revision %ld skipped.\n"
msgstr "跳‡修订‰ˆ %ld€‚\n"

#: svndumpfilter/main.c:514
#, c-format
msgid "Invalid copy source path '%s'"
msgstr "—•ˆš„ˆ路„€œ%s€"

#: svndumpfilter/main.c:558
#, c-format
msgid "No valid copyfrom revision in filtered stream"
msgstr "œ被‡滤š„中没œ‰œ‰•ˆš„copyfrom修订‰ˆ"

#: svndumpfilter/main.c:663
msgid "Delta property block detected - not supported by svndumpfilter"
msgstr "Delta ž€—被€‹ˆ - svndumpfilter ”Œ"

#: svndumpfilter/main.c:788
msgid "Do not display filtering statistics."
msgstr "˜示‡滤š„Ÿ计•€‚"

#: svndumpfilter/main.c:790
msgid "Remove revisions emptied by filtering."
msgstr "移™›‡滤€Œ产”Ÿš„空修订‰ˆ€‚"

#: svndumpfilter/main.c:792
msgid "Renumber revisions left after filtering."
msgstr "‡滤Ž‡–™‹š„修订‰ˆ€‚"

#: svndumpfilter/main.c:794
msgid "Don't filter revision properties."
msgstr "‡滤修订‰ˆž€€‚"

#: svndumpfilter/main.c:805
msgid ""
"Filter out nodes with given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"‡转˜移™符ˆŒ‡š—–š„Š‚‚€‚\n"
"”•šsvndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"

#: svndumpfilter/main.c:811
msgid ""
"Filter out nodes without given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"Ž转‚串中移™œŒ…Œ‡š‰€š„Š‚‚€‚\n"
"”•šsvndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"

#: svndumpfilter/main.c:817
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"述œ‹ˆ–…‘令š„”•€‚\n"
"”•šsvndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"

#: svndumpfilter/main.c:888
msgid ""
"general usage: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svndumpfilter help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svndumpfilter --version' to see the program version number.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"€ˆ”•šsvndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"请使”€œsvndumpfilter help <subcommand>€以–—‰š‘令š„帮Š信€‚\n"
"请使”€œsvndumpfilter --version€以Ÿœ‹‹‰ˆœ€‚\n"
"\n"
"”š„‘令š\n"

#: svndumpfilter/main.c:943
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "Ž’™ (以Š丢ƒ空修订‰ˆ) š„—–š\n"

#: svndumpfilter/main.c:945
#, c-format
msgid "Excluding prefixes:\n"
msgstr "Ž’™—–š\n"

#: svndumpfilter/main.c:947
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "涵›– (以Š丢ƒ空修订‰ˆ) š„—–š\n"

#: svndumpfilter/main.c:949
#, c-format
msgid "Including prefixes:\n"
msgstr "Œ…š„—–š\n"

#: svndumpfilter/main.c:976
#, c-format
msgid ""
"Dropped %d revision(s).\n"
"\n"
msgstr ""
"丢ƒ %d 修订‰ˆ€‚\n"
"\n"

#: svndumpfilter/main.c:982
msgid "Revisions renumbered as follows:\n"
msgstr "修订‰ˆ被‡––Œ‚‹š\n"

#: svndumpfilter/main.c:1009
#, c-format
msgid " %ld => (dropped)\n"
msgstr " %ld => (丢ƒ)\n"

#: svndumpfilter/main.c:1024
#, c-format
msgid "Dropped %d node(s):\n"
msgstr "丢ƒ %d Š‚‚š\n"

#: svndumpfilter/main.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: no prefixes supplied.\n"
msgstr ""
"\n"
"”™误š没œ‰›‰置—–Œ\n"

#: svndumpfilter/main.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svndumpfilter help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"‘令€œ%s€Ž—€‰项€œ%s€\n"
"请使”€œsvndumpfilter help %s€以†解”•€‚\n"

#: svnlook/main.c:99
msgid "specify revision number ARG"
msgstr "Œ‡š修订‰ˆ– ARG"

#: svnlook/main.c:102
msgid "specify transaction name ARG"
msgstr "Œ‡š‹Š称 ARG"

#: svnlook/main.c:105
msgid "be verbose"
msgstr "详†"

#: svnlook/main.c:108
msgid "show node revision ids for each path"
msgstr "为个路„˜示Š‚‚修订‰ˆ–"

#: svnlook/main.c:114
msgid "do not print differences for added files"
msgstr "“‡–Š–‡件€ˆš„差‚"

#: svnlook/main.c:117
msgid "print differences against the copy source"
msgstr "˜示差‚并对…ŽŸ‹†…容"

#: svnlook/main.c:120
msgid "operate on a revision property (use with -r or -t)"
msgstr "“œ修订‰ˆŠš„ž€ˆ使”-rˆ–-t€‰项‰"

#: svnlook/main.c:123
msgid "show full paths instead of indenting them"
msgstr "˜示Œ•路„代›缩•形"

#: svnlook/main.c:126
msgid "show details for copies"
msgstr "˜示„个‹š„详†信"

#: svnlook/main.c:138
msgid ""
"usage: svnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"˜示œ€…€‚\n"

#: svnlook/main.c:143
msgid ""
"usage: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"Print the contents of a file. Leading '/' on FILE_PATH is optional.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"˜示–‡件š„†…容€‚FILE_PATH ‰š„ '/' œ•€‚\n"

#: svnlook/main.c:148
msgid ""
"usage: svnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the paths that were changed.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"˜示已”˜š„路„€‚\n"

#: svnlook/main.c:153
msgid ""
"usage: svnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the datestamp.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"˜示—œŸ€‚\n"

#: svnlook/main.c:158
msgid ""
"usage: svnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print GNU-style diffs of changed files and properties.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"以 GNU 样Œ˜示档ˆ“中”˜š„–‡件Žž€差‚€‚\n"

#: svnlook/main.c:164
msgid ""
"usage: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the directories that were themselves changed (property edits)\n"
"or whose file children were changed.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"˜示œ身›”˜ (ˆ–ž€–‘) ‡š„›•Œˆ–˜…‹š„–‡件››Š‡›•€‚\n"

#: svnlook/main.c:170
msgid ""
"usage: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"˜示œ‹ˆ–…‘令š„”•€‚\n"

#: svnlook/main.c:175
msgid ""
"usage: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print information about the history of a path in the repository (or\n"
"the root directory if no path is supplied).\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"˜示档ˆ“中ŒŸ个路„š„Ž†记•信 (‚žœ没œ‰Œ‡š路„Œˆ™为根›•)€‚\n"

#: svnlook/main.c:181
msgid ""
"usage: svnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author, datestamp, log message size, and log message.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"˜示œ€…Œ—œŸˆŒ——信大Œ以Š——信€‚\n"

#: svnlook/main.c:186
msgid ""
"usage: svnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"If a lock exists on a path in the repository, describe it.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"‚žœ档ˆ“Œ‡š路„Š˜œ”Œˆ™述ƒ€‚\n"

#: svnlook/main.c:191
msgid ""
"usage: svnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the log message.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"˜示——信€‚\n"

#: svnlook/main.c:196
msgid ""
"usage: svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print the raw value of a property on a path in the repository.\n"
"With --revprop, prints the raw value of a revision property.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook propget REPOS_PATH PROPNAME [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"˜示档ˆ“中Ÿ个路„Šž€š„ŽŸ‹€€‚\n"
"”--revprop€‰项˜示修订‰ˆŠž€š„ŽŸ‹€€‚\n"

#: svnlook/main.c:202
msgid ""
"usage: svnlook proplist REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"List the properties of a path in the repository, or\n"
"with the --revprop option, revision properties.\n"
"With -v, show the property values too.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook proplist REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"ˆ—‡档ˆ“中Ÿ个路„š„ž€€‚\n"
"使” --revprop €‰项ˆ—‡修订‰ˆš„ž€€‚\n"
"使” -v €‰项€并˜示ž€š„†…容€‚\n"

#: svnlook/main.c:209
msgid ""
"usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print the tree, starting at PATH_IN_REPOS (if supplied, at the root\n"
"of the tree otherwise), optionally showing node revision ids.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"˜示›•‘ŒŽ PATH_IN_REPOS €‹ (‚žœœ•此‚•就Ž›•‘š„根›•€‹)Œ\n"
"€‰š„˜示Š‚‚修订‰ˆ id€‚\n"

#: svnlook/main.c:215
msgid ""
"usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the repository's UUID.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"˜示档ˆ“š„ UUID€‚\n"

#: svnlook/main.c:220
msgid ""
"usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the youngest revision number.\n"
msgstr ""
"”•šsvnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"˜示œ€–š„修订‰ˆ€‚\n"

#: svnlook/main.c:815
#, c-format
msgid "Copied: %s (from rev %ld, %s)\n"
msgstr "已ˆš%s (‡修订‰ˆ %ldŒ%s)\n"

#: svnlook/main.c:884
msgid "Added"
msgstr "已Š…"

#: svnlook/main.c:885
msgid "Deleted"
msgstr "已ˆ™"

#: svnlook/main.c:886
msgid "Modified"
msgstr "已修”"

#: svnlook/main.c:887
msgid "Index"
msgstr "索•"

#: svnlook/main.c:899
#, c-format
msgid "(Binary files differ)\n"
msgstr "(Œ›ˆ–‡件差‚)\n"

#: svnlook/main.c:1028
msgid "unknown"
msgstr "œŸ"

#: svnlook/main.c:1173 svnlook/main.c:1266 svnlook/main.c:1295
#, c-format
msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd"
msgstr "‹Š€œ%s€并ž根ŸŽŸ个修订‰ˆ›šž˜•Š"

#: svnlook/main.c:1203
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, probably should be a path"
msgstr "€œ%s€˜œ€(URL)ŒŸ许该˜路„€‚"

#: svnlook/main.c:1230
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a file"
msgstr "路„€œ%s€˜–‡件"

#: svnlook/main.c:1369
#, c-format
msgid ""
"REVISION PATH <ID>\n"
"-------- ---------\n"
msgstr ""
"修 订 ‰ˆ 路„ <ID>\n"
"-------- ---------\n"

#: svnlook/main.c:1374
#, c-format
msgid ""
"REVISION PATH\n"
"-------- ----\n"
msgstr ""
"修 订 ‰ˆ 路„\n"
"-------- ----\n"

#: svnlook/main.c:1419
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on revision %ld"
msgstr "ž€€œ%s€œ修订‰ˆ %ld 中‰ˆ"

#: svnlook/main.c:1423
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in revision %ld"
msgstr "ž€€œ%1$s€œ修订‰ˆ %3$ld 中š„路„€œ%2$s€Š‰ˆ"

#: svnlook/main.c:1592 svnlook/main.c:1807
#, c-format
msgid "Missing repository path argument"
msgstr "œ›档ˆ“路„‚•"

#: svnlook/main.c:1653
msgid ""
"general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--transaction'\n"
" options will, if invoked without one of those options, act on\n"
" the repository's youngest revision.\n"
"Type 'svnlook help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnlook --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"€ˆ”•šsvnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"注„š任•Ž— €œ--revision€Ž €œ--transaction€€‰项š„‘令Œœ没œ‰\n"
" Œ‡š两€……€š„ƒ…†‹š›Žœ”œ档ˆ“œ€–š„修订‰ˆŠ€‚\n"
"请使”€œsvnlook help <subcommand>€以–—‰š‘令š„帮Š信€‚\n"
"请使”€œsvnlook --version€以Ÿœ‹‹š„‰ˆœ以Š”š„–‡件系Ÿ模—€‚\n"
"\n"
"”š„‘令š\n"

#: svnlook/main.c:1709
msgid "Missing path argument"
msgstr "丢失路„‚•"

#: svnlook/main.c:1734
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr ""
"注‡Š (%i Œ)š\n"
"%s\n"

#: svnlook/main.c:1735
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgstr ""
"注‡Š (%i Œ)š\n"
"%s\n"

#: svnlook/main.c:1781
#, c-format
msgid "Missing propname argument"
msgstr "丢失ž€‚•"

#: svnlook/main.c:1782
#, c-format
msgid "Missing propname and repository path arguments"
msgstr "œ›ž€称Ž档ˆ“路„‚•"

#: svnlook/main.c:1788
msgid "Missing propname or repository path argument"
msgstr "œ›ž€称ˆ–档ˆ“路„‚•"

#: svnlook/main.c:1946
msgid "Invalid revision number supplied"
msgstr "›†—•ˆš„‰ˆœ"

#: svnlook/main.c:2007
msgid ""
"The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments can not co-exist"
msgstr "'--transaction' (-t) Ž '--revision' (-r) ‚•ƒŒ—˜œ"

#: svnlook/main.c:2089
#, c-format
msgid "Repository argument required\n"
msgstr "œ€œ‰档ˆ“‚•\n"

#: svnlook/main.c:2098
#, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n"
msgstr "€œ%s€˜œ€(URL)Œ†˜”该˜路„\n"

#: svnlook/main.c:2149
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnlook help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"‘令€œ%s€Ž—€‰项€œ%s€\n"
"请使”€œsvnlook help %s€以†解”•€‚\n"

#: svnserve/main.c:140
msgid "daemon mode"
msgstr "Ž模"

#: svnserve/main.c:142
msgid "listen port (for daemon mode)"
msgstr "›‘端ˆŽ模‰"

#: svnserve/main.c:144
msgid "listen hostname or IP address (for daemon mode)"
msgstr "›‘主œˆ–IPœ€ˆŽ模‰"

#: svnserve/main.c:146
msgid "run in foreground (useful for debugging)"
msgstr "œ‰Œˆƒ•—œ‰”‰"

#: svnserve/main.c:147 svnversion/main.c:123
msgid "display this help"
msgstr "˜示™个帮Š"

#: svnserve/main.c:150
msgid "inetd mode"
msgstr "inetd 模"

#: svnserve/main.c:151
msgid "root of directory to serve"
msgstr "œŠ根›•"

#: svnserve/main.c:153
msgid "force read only, overriding repository config file"
msgstr "强ˆ读ˆ›˜…ˆŽ档ˆ“…置–‡件"

#: svnserve/main.c:154
msgid "tunnel mode"
msgstr "š“模"

#: svnserve/main.c:156
msgid "tunnel username (default is current uid's name)"
msgstr "š“”ˆˆ模˜“‰”ˆUIDš„—‰"

#: svnserve/main.c:158
msgid "use threads instead of fork"
msgstr "使”线‹代››‹"

#: svnserve/main.c:160
msgid "listen once (useful for debugging)"
msgstr "›‘€次ˆƒ•—œ‰”‰"

#: svnserve/main.c:162
msgid "write server process ID to file arg"
msgstr "†œŠ›‹š„ID†™…–‡件ARG中"

#: svnserve/main.c:165
msgid "run as a windows service (SCM only)"
msgstr "以WindowsœŠ–Œˆ…对œŠŽˆ管†™œ‰•ˆ‰"

#: svnserve/main.c:177
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage.\n"
msgstr "请使”€œ%s --help€以—ˆ”•’Œ帮Š€‚\n"

#: svnserve/main.c:186
msgid ""
"usage: svnserve [options]\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"”•šsvnserve [€‰项]\n"
"\n"
"œ‰•ˆ€‰项š\n"

#: svnserve/main.c:453
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t or -X.\n"
msgstr "‚…须Œ‡š -d, -i, -t ˆ– -X 中š„€个€‚\n"

#: svnserve/main.c:463
#, c-format
msgid "Option --tunnel-user is only valid in tunnel mode.\n"
msgstr "€‰项 --tunnel-user œ‰š“模—œ‰•ˆ€‚\n"

#: svnserve/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"svnserve: The --service flag is only valid if the process is started by the "
"Service Control Manager.\n"
msgstr "svnserve: œ‰被œŠŽˆ管†™Š—--service€‰项‰œ‰•ˆ\n"

#: svnserve/main.c:568
#, c-format
msgid "Can't get address info"
msgstr "ƒŽ–œ€信"

#: svnserve/main.c:584
#, c-format
msgid "Can't create server socket"
msgstr "—•ˆ›建œŠ端—Ž—"

#: svnserve/main.c:597
#, c-format
msgid "Can't bind server socket"
msgstr "ƒ‘šœŠ端—Ž—"

#: svnserve/main.c:665
#, c-format
msgid "Can't accept client connection"
msgstr "—•Ž—客ˆ端žŽ"

#: svnserve/main.c:719
#, c-format
msgid "Can't create threadattr"
msgstr "—•ˆ›建线‹ž€"

# as-is
#: svnserve/main.c:727
#, c-format
msgid "Can't set detached state"
msgstr "ƒ设置ˆ†离Š€"

#: svnserve/main.c:740
#, c-format
msgid "Can't create thread"
msgstr "—•ˆ›建线‹"

#: svnserve/winservice.c:341
#, c-format
msgid "Failed to create winservice_start_event"
msgstr "ˆ›建windowsœŠŠ‹件失败"

#: svnserve/winservice.c:352
#, c-format
msgid "The service failed to start"
msgstr "œŠŠ失败"

#: svnserve/winservice.c:400
#, c-format
msgid "Failed to connect to Service Control Manager"
msgstr "žŽœŠŽˆ管†™失败"

#: svnserve/winservice.c:411
#, c-format
msgid ""
"The service failed to start; an internal error occurred while starting the "
"service"
msgstr "‘”Ÿ†…ƒ”™误ŒœŠŠ失败"

#: svnsync/main.c:56
msgid ""
"usage: svnsync initialize DEST_URL SOURCE_URL\n"
"\n"
"Initialize a destination repository for synchronization from\n"
"another repository.\n"
"\n"
"The destination URL must point to the root of a repository with\n"
"no committed revisions. The destination repository must allow\n"
"revision property changes.\n"
"\n"
"You should not commit to, or make revision property changes in,\n"
"the destination repository by any method other than 'svnsync'.\n"
"In other words, the destination repository should be a read-only\n"
"mirror of the source repository.\n"
msgstr ""
"”•šsvnsync initialize ›‡URL URL\n"
"\n"
"ˆ‹Œ–€个›‡档ˆ“以Ž€个档ˆ“Œ步€‚\n"
"\n"
"›‡URL…须Œ‡‘€个档ˆ“š„根›•Œ™个档ˆ“…须没œ‰交‡š„修订‰ˆ并”…许\n"
"›”修订‰ˆž€€‚\n"
"\n"
"™†svnsync–Œ你”该œ›‡档ˆ“中交ˆ–€…›”修订‰ˆž€€‚Ÿ就˜说Œ›‡\n"
"档ˆ“”该˜档ˆ“š„读•œƒ€‚\n"

#: svnsync/main.c:71
msgid ""
"usage: svnsync synchronize DEST_URL\n"
"\n"
"Transfer all pending revisions from source to destination.\n"
msgstr ""
"”•š svnsync synchronize ›‡URL\n"
"\n"
"Ž档ˆ“传€修订‰ˆˆ›‡档ˆ“€‚\n"

#: svnsync/main.c:76
msgid ""
"usage: svnsync copy-revprops DEST_URL REV\n"
"\n"
"Copy all revision properties for revision REV from source to\n"
"destination.\n"
msgstr ""
"”•šsvnsync copy-revprops ›‡URL 修订‰ˆ\n"
"\n"
"Ž档ˆ“‹‰€œ‰Œ‡š修订‰ˆŠš„ž€ˆ›‡档ˆ“€‚\n"

#: svnsync/main.c:82
msgid ""
"usage: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"”•šsvnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"˜示œ‹ˆ–…‘令š„”•€‚\n"

#: svnsync/main.c:184
#, c-format
msgid "Can't get local hostname"
msgstr "—•Ž–œœ主œ"

#: svnsync/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by '%s'\n"
msgstr "对›‡档ˆ“Š”失败Œ“‰被€œ%s€”š中\n"

#: svnsync/main.c:301
#, c-format
msgid "Session is rooted at '%s' but the repos root is '%s'"
msgstr "šš„根›•œ€œ%s€†档ˆ“š„根›•˜€œ%s€"

#: svnsync/main.c:341
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld (%s* properties skipped).\n"
msgstr "修订‰ˆ%ldš„ž€‹Œ•ˆ%s* ž€被跳‡‰\n"

#: svnsync/main.c:346
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld.\n"
msgstr "‹†修订‰ˆ%ldŠš„ž€€‚\n"

#: svnsync/main.c:387
msgid "Cannot initialize a repository with content in it"
msgstr "档ˆ“ž空Œˆ‹Œ–失败"

#: svnsync/main.c:398
#, c-format
msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'"
msgstr "›‡档ˆ“已œŽ€œ%s€Œ步"

#: svnsync/main.c:455 svnsync/main.c:458 svnsync/main.c:1116
#: svnsync/main.c:1200
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a URL"
msgstr "路„€œ%s€˜URL"

#: svnsync/main.c:838
#, c-format
msgid "Committed revision %ld.\n"
msgstr "交Žš„修订‰ˆ为 %ld€‚\n"

#: svnsync/main.c:877
msgid "Destination repository has not been initialized"
msgstr "›‡档ˆ“šœ被ˆ‹Œ–"

#: svnsync/main.c:892
#, c-format
msgid "UUID of source repository (%s) does not match expected UUID (%s)"
msgstr "档ˆ“ˆ%s‰š„UUIDŽœŸœ›š„UUIDˆ%s‰Œ…"

#: svnsync/main.c:954
#, c-format
msgid ""
"Revision being currently copied (%ld), last merged revision (%ld), and "
"destination HEAD (%ld) are inconsistent; have you committed to the "
"destination without using svnsync?"
msgstr ""
"“‰正被‹š„修订‰ˆˆ%ld‰€œ€Žˆ并š„修订‰ˆˆ%ld‰以Š›‡档ˆ“š„HEADˆ%ld‰\n"
"€‡›你˜”svnsync‹–š„Šž•‘›‡档ˆ“交‡Ÿ"

#: svnsync/main.c:992
#, c-format
msgid ""
"Destination HEAD (%ld) is not the last merged revision (%ld); have you "
"committed to the destination without using svnsync?"
msgstr ""
"›‡档ˆ“š„HEADˆ%ld‰˜œ€Žˆ并š„修订‰ˆˆ%ld‰›你˜”svnsync‹–š„Šž•‘›‡\n"
"档ˆ“交‡Ÿ"

#: svnsync/main.c:1069
#, c-format
msgid "Commit created rev %ld but should have created %ld"
msgstr "交ˆ›建†修订‰ˆ%ld †œ”ˆ›建%ld"

#: svnsync/main.c:1171
msgid "Cannot copy revprops for a revision that has not been synchronized yet"
msgstr "ƒ‹šœŒ步š„修订‰ˆš„修订ž€"

#: svnsync/main.c:1203
msgid "Invalid revision number"
msgstr "—•ˆš„修订‰ˆ"

#: svnsync/main.c:1239
msgid ""
"general usage: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnsync help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnsync --version' to see the program version and RA modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"€ˆ”•šsvnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"请使”€œsvnsync help <subcommand>€ 以–—‰š‘令š„帮Š信€‚\n"
"请使”€œsvnsync --version€Ÿœ‹‹‰ˆœ以Š”š„RA模—€‚\n"
"\n"
"”š„‘令š\n"

#: svnsync/main.c:1429
#, c-format
msgid ""
"subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnsync help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"‘令€œ%s€Ž—€‰项€œ%s€\n"
"请“…€œsvnsync help %s€以–—”•€‚\n"

#: svnsync/main.c:1490
msgid "Not enough arguments provided; try 'svnsync help' for more info"
msgstr "‚•Ÿ›请”€œsvnsync help€Ž–›š帮Š"

#: svnversion/main.c:39
#, c-format
msgid "Type 'svnversion --help' for usage.\n"
msgstr "请使”€œsvnversion --help€以—ˆ帮Š€‚\n"

#: svnversion/main.c:50
#, c-format
msgid ""
"usage: svnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"\n"
" Produce a compact 'version number' for the working copy path\n"
" WC_PATH. TRAIL_URL is the trailing portion of the URL used to\n"
" determine if WC_PATH itself is switched (detection of switches\n"
" within WC_PATH does not rely on TRAIL_URL). The version number\n"
" is written to standard output. For example:\n"
"\n"
" $ svnversion . /repos/svn/trunk \n"
" 4168\n"
"\n"
" The version number will be a single number if the working\n"
" copy is single revision, unmodified, not switched and with\n"
" an URL that matches the TRAIL_URL argument. If the working\n"
" copy is unusual the version number will be more complex:\n"
"\n"
" 4123:4168 mixed revision working copy\n"
" 4168M modified working copy\n"
" 4123S switched working copy\n"
" 4123:4168MS mixed revision, modified, switched working copy\n"
"\n"
" If invoked on a directory that is not a working copy, an\n"
" exported directory say, the program will output 'exported'.\n"
"\n"
" If invoked without arguments WC_PATH will be the current directory.\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"”•šsvnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"\n"
" 为工œ‹路„ WC_PATH 产”Ÿ紧‡‘š„ €œ‰ˆœ€€‚ TRAIL_URL ˜\n"
" URL š„“尾ƒˆ†Œ”以ˆ– WC_PATH ˜已ˆ‡‡ (Ž‹WC_PATH\n"
" †…š„ˆ‡并 TRAIL_URL)€‚‰ˆœš†™‡‡‡†“‡€‚举‹说˜Žš\n"
"\n"
" $ svnversion . /repos/svn/trunk \n"
" 4168\n"
"\n"
" ‚žœ工œ‹˜•€‰ˆœŒœ修”Œœˆ‡Œ€Œ”…œ€(URL)符ˆ\n"
" TRAIL_URL ‚•Œ‚ˆ‰ˆœ†š˜•€•—€‚‚žœ工œ‹™€šŒ\n"
" ‚ˆ‰ˆœ就š‚—šš\n"
"\n"
" 4123:4168 混ˆ修订‰ˆš„工œ‹\n"
" 4168M œ‰修”š„工œ‹\n"
" 4123S ˆ‡†š„工œ‹\n"
" 4123:4168MS 混ˆ修订‰ˆŒœ‰修”Œ工œ‹ˆ‡‡\n"
"\n"
" ‚žœ使”œž工œ‹š„›•ŠŒ‹‚导‡š„›•Œ‚ˆƒš“‡€œ已导‡€€‚\n"
"\n"
" ‚žœƒ”—没œ‰‚•ˆ™WC_PATH˜认为“‰›•€‚\n"
"\n"
"œ‰•ˆ€‰项š\n"

#: svnversion/main.c:121
msgid "do not output the trailing newline"
msgstr "“‡…Žš„Œ符"

#: svnversion/main.c:122
msgid "last changed rather than current revisions"
msgstr "œ€‘€次”˜š„Œ€Œ˜›‰š„修订‰ˆ"

#: svnversion/main.c:229
#, c-format
msgid "exported%s"
msgstr "已导‡%s"

#: svnversion/main.c:238
#, c-format
msgid "'%s' not versioned, and not exported\n"
msgstr "€œ%s€œ纳…‰ˆœŽˆŒ并œ导‡\n"

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Wed Aug 30 14:51:59 2006

This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.