[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: German Translation of the Subversion Book by O'Reilly

From: <kfogel_at_collab.net>
Date: 2004-12-29 06:12:06 CET

gerhard oettl <gerhard.oettl.ml@oesoft.at> writes:
> >Actually, this thread raised the very large question of how to
> >integrate O'Reilly's efforts with the ongoing public documentation
> >work for Subversion.
>
> "very yes"
>
> Benjamin Lakeit <benjamin.lakeit@gmx.de> reported on the german
> translation-mailing-list, that selflinux has the permission to use
> the translation of O'Reilly.

I'm not sure what that means. Is the O'Reilly German translation
done, and under some sort of free license?

> So it raises the question how to coordinate with O'Reilly to avoid
> duplicate work. The foreword.xml of the book says:
> "The authors are still there, still watching, and they
> include not just the three listed on the cover, but many others
> who contributed corrections and original material."
> and i trusted in this.

I'm not sure what you mean by "i trusted in this", but if you're
implying that this turned out to be false, then I'm about to get all
prickly here :-).

What makes you think the authors were not watching these lists? The
point is that the authors didn't know about the O'Reilly translations
until recently. And when they did finally learn about the O'Reilly
work, it was only because they were watching this list, in fact!

> New (and maybe existing) translation teams should be informed that
> OReilly maybe does the same translation and that they should
> coordinate with ORailly (maybe a README - file in the book-directory?)

If we had known about it, of course we would have done all these
things. (And when we did find out about it, we started to do these
things right away.)

> On the one hand by translating i learned much about subversion on
> the other hand there is a little bad taste that i could have
> spend my time by doing other work.

I'm sorry you wasted some time (if we now know that there is no hope
of merging the two translations). But do note that it is not the
authors' fault. They had no more information than you did.

-Karl

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Wed Dec 29 06:17:09 2004

This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.