On Mon, 6 Dec 2004, plasma wrote:
> On Sun, Dec 05, 2004 at 08:45:36PM +0000, Philip Martin wrote:
> > Norbert Unterberg <nepo@gmx.net> writes:
> >
> > I think it assumes that the replies are represented by single bytes.
> > While that may be acceptable for western languages does it apply to
> > things like Chinese? Hmm, our prompt code doesn't appear to handle
> > multiple byte replies either :(
>
> That's OK for Chinese. We are used to find a key that is not related
> to the translation. And you might know that we have to hit various
> keys to compose a character. That is not efficient to hit 'qss ' (the
> first character for 'reject' using Chang Jei method) instead of 'r'.
>
> No matter wheter it's an 'R' in German or other language for 'Reject',
> I'll just stick with 'R'. :)
>
I think this is ugly (in general, I understand the reasons for Chinese).
If I have a program saying "Some Swedish question? (Y/N", I get annoyed,
since "Ja" (yes) starts with J, so that's the natural thing to type. But
if most non-English users don't want this, I'm going to drop it. There are
more important things to concentrate on:-) BTW, there is an issue for this
at the moment: #2155.
Regards,
//Peter
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Mon Dec 6 20:26:21 2004