Sven Mueller schrieb:
> I added some more german translations (will probably do more tomorrow),
> fixing one or the other orthographic mistake. The diff is attached.
Ah, forget the last patch. The attached one is agaionst REV 10080 and
should add all the previously untranslated messages and correct those
where I found small mistakes (mainly cases).
Anyway, is there a convenient tool to work on this translations? If so,
where can I get it (preferably for windows*)?
* Though I mainly I manage Linux computers, I somehow prefer Windows on
my desktop, especially on my laptop(s).
Regards,
Sven
--
---------------------[ Ciphire Signature ]----------------------
From: sm@leogic.com signed email body (496 characters)
Date: on 26 June 2004 at 23:20:29 GMT
To: dev@subversion.tigris.org
----------------------------------------------------------------
: The message above has been secured using Ciphire Mail.
: Verify this signature and download your free encryption
: software at www.ciphire.com. The three garbled lines
: below are the sender's verifiable encoded signature.
----------------------------------------------------------------
00fAAAAAEAAAC9BN5A8AEAAE0DAAIAAgACACA2A1N0anFAjhISsXqfspQ17ONB+Y
6A9ebgf4EvPUUdWwEAZ8hoc7VVY9dHDJGN9IMnlKpqZgaQgRfmZl6cjXlBQ49PR4
fb/1rrc/YJZu1eE2kKKf/BX+mnEFWQOsp5iGg3+Q==
------------------[ End Ciphire Signed Message ]----------------
Index: subversion/po/de.po
===================================================================
--- subversion/po/de.po (revision 10080)
+++ subversion/po/de.po (working copy)
@@ -2261,7 +2261,7 @@
#: include/svn_error_codes.h:669
msgid "Read access denied for root of edit"
-msgstr "Read access denied for root of edit"
+msgstr "Lesezugriff verweigert für Wurzel dieser Veränderung"
#: include/svn_error_codes.h:675
msgid "Svndiff data has invalid header"
@@ -2619,7 +2619,7 @@
#: libsvn_client/commit_util.c:327
#, c-format
msgid "Did not expect '%s' to be a working copy root"
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete nicht, daß '%s' Wurzel einer Arbeitskopie ist"
#: libsvn_client/commit_util.c:344
#, c-format
@@ -2671,11 +2671,15 @@
"for addition. Perhaps you're committing a target that is\n"
"inside an unversioned (or not-yet-versioned) directory?"
msgstr ""
+"Eintrag für '%s' ist als 'copied' markiert aber ist selbst nicht als\n"
+"Hinzufügung geplant. Vielleicht übertragen Sie ein Ziel, das sich in\n"
+"einem nicht versionierten (oder noch-nicht-versionierten) Verzeichnis\n"
+"befindet?"
#: libsvn_client/commit_util.c:685
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its child '%s' is part of the commit"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ist nicht unter Versionskontrolle und ist nicht Teil einer Ãœbertragung, dennoch ist sein Teil '%s' Teil einer Ãœbertragung"
#: libsvn_client/commit_util.c:765
#, c-format
@@ -3009,7 +3013,7 @@
#: libsvn_client/ra.c:757
#, c-format
msgid "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or refers to an unrelated object"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' für Revision %ld existiert nicht im Projektarchiv oder verweist auf ein nicht existierendes Objekt"
#: libsvn_client/relocate.c:56
#, c-format
@@ -3055,8 +3059,11 @@
"Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature \n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm. If \n"
"the problem persists, try deactivating this feature \n"
-"in DB_CONFIG."
+"in DB_CONFIG.\n"
msgstr ""
+"Fehler beim Kopieren der Logdatei; die DB_LOG_AUTOREMOVE Funktion \n"
+"könnte den Hotcopy-Algorythmus stören. Wenn das Problem weiter \n"
+"besteht, versuchen Sie diese Funktion in DB_Config zu deaktivieren.\n"
#: libsvn_fs_base/fs.c:945
msgid ""
@@ -3065,6 +3072,10 @@
"hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating \n"
"this feature in DB_CONFIG."
msgstr ""
+"Fehler beim Ausführen der katastrophalen Wiederherstellung auf der \n"
+"Kopie im laufenden Betrieb (hotcopy); Die DB_LOG_AUTOREMOVE Funktion \n"
+"könnte den Hotcopy-Algorythnus stören. Wenn das Problem weiter besteht,\n"
+"versuchen Sie diese Funktion in DB_CONFIG abzuschalten. "
#: libsvn_fs_base/tree.c:381
#: libsvn_fs_fs/tree.c:301
@@ -3159,7 +3170,7 @@
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:516
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:524
msgid "Malformed text rep offset line in node-rev"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhaft geformte 'text rep offset' Zeile in Knoten-Rev"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:593
#, fuzzy
@@ -3174,16 +3185,16 @@
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:651
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:657
msgid "Malformed copyroot line in node-rev"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhaft geformte 'copyroot' Zeile in Knoten-Rev"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:675
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:681
msgid "Malformed copyfrom line in node-rev"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhaft geformte 'copyfrom' Zeile in Knoten-Rev"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:779
msgid "Attempted to write to non-transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchte in eine Nicht-Transaktion zu schreiben"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:863
msgid "Malformed representation header"
@@ -3199,15 +3210,15 @@
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:938
msgid "Revision file lacks trailing newline"
-msgstr ""
+msgstr "Revisionsdatei hat keinen abschließenden Zeilenumbruch"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:950
msgid "Final line in revision file longer than 64 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Zeile in der Revisionsdatei ist länger als 64 Zeichen"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:963
msgid "Final line in revision file missing space."
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Zeile in der Revisionsdatei enthält kein Leerzeichen"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:990
#: libsvn_repos/log.c:163
@@ -3218,21 +3229,21 @@
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1108
msgid "Malformed svndiff data in representation."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafte svndiff Daten in Darstellung"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1210
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1230
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1243
msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation."
-msgstr ""
+msgstr "Lesen eines svndiff Fensters las über Ende der Darstellung hinaus"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1334
msgid "svndiff data requested non-existent source."
-msgstr ""
+msgstr "svndiff Daten verlangten nicht existente Quelle"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1340
msgid "svndiff requested position beyond end of stream."
-msgstr ""
+msgstr "svndiff verlangte Positions ist jenseits des Stromendes"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1362
msgid "svndiff window length is corrupt"
@@ -3250,11 +3261,11 @@
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1694
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Reihenfolge bei Änderung: Neue Knoten Revisions ID ohne Löschen"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1705
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Reihenfolge bei Änderung: Nicht hinzufügende Änderung auf gelöschtem Pfad"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1850
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1858
@@ -3272,11 +3283,11 @@
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1903
msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges 'text-mod' Flag in Rev Datei"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1923
msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges 'prop-mod' Flag in Rev Datei"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2098
msgid "Copying from transactions not allowed"
@@ -3294,7 +3305,7 @@
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2865
msgid "Attempted to write to non-transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchtes Schreiben in Nicht-Transaktion"
#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2884
msgid "Can't set text contents of a directory"
@@ -4742,7 +4753,7 @@
"Recovery completed.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Recovery completed.\n"
+"Wiederherstellung vollständig abgeschlossen.\n"
#: svnadmin/main.c:623
#, c-format
@@ -5207,7 +5218,7 @@
#: svnversion/main.c:183
msgid "last changed rather than current revisions"
-msgstr "eher letzte geänderte, als aktuelle Revision"
+msgstr "eher letzte Geänderte, als aktuelle Revisionen"
#: svnversion/main.c:260
msgid "exported\n"
---------------------[ Ciphire Signature ]----------------------
From: sm@leogic.com signed "de.po.diff" (6823 bytes)
Date: on 26 June 2004 at 23:20:29 GMT
To: dev@subversion.tigris.org
----------------------------------------------------------------
: The message above has been secured using Ciphire Mail.
: Verify this signature and download your free encryption
: software at www.ciphire.com. The three garbled lines
: below are the sender's verifiable encoded signature.
----------------------------------------------------------------
01fAAAAAEAAAC9BN5ApxoAAB0DAAIAAgACACA2A1N0anFAjhISsXqfspQ17ONB+Y
6A9ebgf4EvPUUdWwEAZ8hoc7VVY9dHDJGN9IMnlKpqZgaQgRfmZl6cjXlBQ4+Fmo
oQkbqjOBiRV9AaoB4Ptf9DeGxtSk7DgcHd3l+s4A==
--------------------[ End Ciphire Signature ]-------------------
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Sun Jun 27 01:21:13 2004