[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: [PATCH] Typo fixes and some minor rewrites for nb.po

From: Jostein Chr. Andersen <jostein_at_josander.net>
Date: 2004-06-23 08:37:36 CEST

Dårlig av meg å overse disse tingene tidligere. Her har jeg kommentarer
forslag:

On Tuesday 22 June 2004 12.25, Øyvind Møll wrote:
...
> | #: include/svn_error_codes.h:809
> | msgid "Unexpected or unknown property kind"
> | -msgstr "Uventet eller ukjent type egenskap"
> | +msgstr "Uventet eller ukjent typeegenskap"
>
> Denne endringen må vel være feil. Enten bør det forbli 'type
> egenskap' eller så er det snakk om 'egenskapstype'. 'typeegenskap'
> blir snakk om en egenskap ved en type, og det blir noe helt annet enn
> det den engelske teksten sier.

Det skal være "Uventet eller ukjent type egenskap" IMHO

> | #: libsvn_client/blame.c:324
> | msgid "Start revision must precede end revision"
> | -msgstr "Startrevisjonen må være tidligere enn sluttrevisjonen"
> | +msgstr "Startrevisjonen må komme før sluttrevisjonen"
>
> Jeg plundret en hel del med den der. Problemet med 'komme før' er at
> det er lett å feiltolke til at den snakker om rekkefølgen på
> argumentene på kommandolinjen. Har du noen gode ideer til et tredje
> alternativ? "Startrevisjonen må være lavere enn sluttrevisjonen"?

Forslag: "Startrevisjonen må angis foran sluttrevisjonen"

> | #: libsvn_client/commit.c:443
> | msgid "New entry name required when importing a file"
> | -msgstr "Navn for nytt innslag påkrevd ved import av en fil"
> | +msgstr "Nytt tilgangsnavn påkrevd ved import av en fil"
>
> ...
>
> | msgid "Unknown entry kind for '%s'"
> | -msgstr "Ukjent type innslag for '%s'"
> | +msgstr "Ukjent tilgangstype for '%s'"
>
> Hmm. Kan du forklare hvorfor du har oversatt 'entry' med 'tilgang'?
> Det gir mening dersom man snakker om 'entry' i sammenhenger som 'You
> have been denied entry to this facility', men er det denne betydningen
> av ordet som brukes i svn?

Det er meningen innslag (eller post) som gjelder her. Jeg tror at ordet
post kan være best (men er absolutt ikke sikker). Ordet post er vel det
som tradisjonelt har vert i bruk i en årrekke.

   s/"Navn for nytt innslag påkrevd ved import av en fil"/
     "Ved import av en fil, kreves det nytt navn for denne posten"/

   s/"Ukjent type innslag for '%s'"/
     "Denne post-typen er ukjent for '%s'"/

?

Jostein

-- 
http://www.josander.net/en/contact/
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Wed Jun 23 08:38:21 2004

This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.