Index: Languages/Tortoise_ja.po
===================================================================
--- Languages/Tortoise_ja.po	(リビジョン 8905)
+++ Languages/Tortoise_ja.po	(作業コピー)
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-27 00:18+0900\n"
-"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@suenaga.m.is.nagoya-u.ac.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-07 20:43+0900\n"
+"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
 "Language-Team: TortoiseSVN translation team <dev@tortoisesvn.tigris.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -434,7 +434,7 @@
 # ID:12,
 #: ID:12
 msgid "&Edit conflicts"
-msgstr "衝突の編集(&E)"
+msgstr "競合の編集(&E)"
 
 # Control-ID:1099,
 #: Control-ID:1099
@@ -1331,11 +1331,11 @@
 "%mine\t\tyour own file, with your changes\n"
 "%base\t\tthe original file without your changes"
 msgstr ""
-"ファイルの衝突を解消するために、\n"
+"ファイルの競合を解消するために、\n"
 "利用する外部マージツール。\n"
 "<hr=100%>\n"
 "パスに次のようなパラメータ指定が可能:\n"
-"%merged\t保存先の衝突ファイル名\n"
+"%merged\t保存先の競合ファイル名\n"
 "%theirs\t\tリポジトリ内のファイル\n"
 "%mine\t\tあなたが変更したファイル\n"
 "%base\t\t変更前のオリジナルファイル"
@@ -1431,7 +1431,7 @@
 # ID:145,
 #: ID:145
 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
-msgstr "本当に、ファイルの衝突を解消済に変更してもよろしいですか？"
+msgstr "本当に、ファイルの競合を解消済に変更してもよろしいですか？"
 
 # ID:79,
 #: ID:79
@@ -1505,7 +1505,7 @@
 # Control-ID:1123,
 #: ID:222
 msgid "Auto-close if no conflicts"
-msgstr "衝突が無い場合は自動的に閉じる"
+msgstr "競合が無い場合は自動的に閉じる"
 
 # ID:222,
 #: ID:222
@@ -2010,7 +2010,7 @@
 # Control-ID:65535,
 #: Control-ID:65535
 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
-msgstr "ファイルの衝突を解消するために利用するプログラムを設定する。"
+msgstr "ファイルの競合を解消するために利用するプログラムを設定する。"
 
 # Control-ID:65535,
 #: Control-ID:65535
@@ -2021,13 +2021,13 @@
 #: ID:263
 #: Control-ID:65535
 msgid "Conflicted"
-msgstr "衝突"
+msgstr "競合"
 
 # Control-ID:65535,
 #: ID:188
 #, c-format
 msgid "Conflicts: %d"
-msgstr "衝突: %d"
+msgstr "競合: %d"
 
 # ID:73,
 #: ID:73
@@ -3036,8 +3036,8 @@
 "Go to the next conflict\n"
 "next conflict"
 msgstr ""
-"次の衝突点へ移動する\n"
-"次の衝突点へ"
+"次の競合へ移動する\n"
+"次の競合へ"
 
 # ID:2049,
 #: ID:2049
@@ -3054,8 +3054,8 @@
 "Go to the previous conflict\n"
 "previous conflict"
 msgstr ""
-"前の衝突点へ移動する\n"
-"前の衝突点へ"
+"前の競合へ移動する\n"
+"前の競合へ"
 
 # ID:2049,
 #: ID:2049
@@ -3448,7 +3448,7 @@
 # ID:12,
 #: ID:12
 msgid "Launches the external diff / merge program to solve the conflicts"
-msgstr "衝突を解消するために、外部の差分／マージプログラムを起動"
+msgstr "競合を解消するために、外部の差分／マージプログラムを起動"
 
 # Control-ID:1137,
 #: Control-ID:1137
@@ -3797,7 +3797,7 @@
 # ID:12,
 #: MenuEntry
 msgid "N&ext Conflict"
-msgstr "次の衝突点へ(&E)"
+msgstr "次の競合へ(&E)"
 
 # ID:3697,
 #: ID:3697
@@ -4008,7 +4008,7 @@
 # ID:219,
 #: ID:219
 msgid "One or more files are in a conflicted state."
-msgstr "１つ以上のファイルが衝突の状態にあります。"
+msgstr "１つ以上のファイルが競合状態にあります。"
 
 # Control-ID:1073,
 #: ID:99
@@ -4097,7 +4097,7 @@
 # ID:12,
 #: MenuEntry
 msgid "P&revious Conflict"
-msgstr "前の衝突点へ(&R)"
+msgstr "前の競合へ(&R)"
 
 # ID:76,
 #: ID:76
@@ -4644,12 +4644,12 @@
 # ID:9,
 #: ID:282
 msgid "Resolve conflict using \"mine\""
-msgstr "\"mine\" を利用して衝突を解消する"
+msgstr "\"mine\" を利用して競合を解消する"
 
 # ID:9,
 #: ID:282
 msgid "Resolve conflict using \"theirs\""
-msgstr "\"theirs\" を利用して衝突を解消する"
+msgstr "\"theirs\" を利用して競合を解消する"
 
 # ID:8,
 #: ID:74
@@ -4670,7 +4670,7 @@
 # ID:9,
 #: ID:9
 msgid "Resolves conflicted files"
-msgstr "ファイルの衝突を解消する"
+msgstr "ファイルの競合を解消する"
 
 # ID:73,
 #: Control-ID:1254
@@ -5827,7 +5827,7 @@
 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
 msgstr ""
-"選択されたファイル内には、まだ１つ以上の衝突マークがあります。\n"
+"選択されたファイル内には、まだ１つ以上の競合マークがあります。\n"
 "本当に、ファイルに解消済マークを付けてもよろしいですか？"
 
 # ID:102,
@@ -5935,9 +5935,9 @@
 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
 msgstr ""
-"まだ未解消の衝突が行 %d に存在しています！\n"
-"保存する前に、まずそれらの衝突を解消してください。\n"
-"衝突が存在する状態のままで、ファイルの保存を行ってもよろしいですか？\n"
+"まだ未解消の競合が行 %d に存在しています！\n"
+"保存する前に、まずそれらの競合を解消してください。\n"
+"競合が存在する状態のままで、ファイルの保存を行ってもよろしいですか？\n"
 "「はい」をクリックすると、他のエディタを用いて手作業で編集する必要があります！"
 
 # ID:82,
@@ -6955,7 +6955,7 @@
 # ID:11,
 #: ID:11
 msgid "conflicted"
-msgstr "衝突"
+msgstr "競合"
 
 # ID:77,
 #: ID:208
@@ -7069,7 +7069,7 @@
 # Control-ID:65535,
 #: Control-ID:65535
 msgid "possible or real conflict / obstructed"
-msgstr "衝突もしくはその可能性のあるファイル"
+msgstr "競合もしくはその可能性のあるファイル"
 
 # ID:245,
 #: ID:245
