Hi Folks (especially Simon),
A German user juzst rubbed my nose into a translation problem. Some
Paragraphs do not make it into the output docs, even if the translation is
in the .po file. I searched a bit and found the culprit. It's the usage of
<indexterm> tags inside paragraphs.
Example from tsvn_introduction:
---SNIP---
<sect1 id="tsvn-intro-features">
<title>TortoiseSVN's Features</title>
<para>
What makes TortoiseSVN such a good Subversion client?
Here's a short list of features.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Shell integration</term>
<listitem>
<para>
<indexterm>
<primary>Windows shell</primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>explorer</primary>
</indexterm>
TortoiseSVN integrates seamlessly into the Windows
shell
---SNIP---
Xsltproc profiles this <listitem> and xml2po.py extracts into:
---SNIP---
msgid "<indexterm significance=\"normal\"><primary>Windows
shell</primary></indexterm><indexterm
significance=\"normal\"><primary>explorer</primary></indexterm> TortoiseSVN
integrates seamlessly into the Windows shell....
---SNIP---
You see that after profiling, the <indexterm> tag looks like this:
<indexterm significance=\"normal\">...
Whereas the original does not have the significance="" attribute.
Since xml2po.py only does a simple string match when trying to translate the
original files paragraph by paragraph, it can't find a match.
I don't know if this significance="" attribute can be avoided. The only
solution that I see is to move all indexterms out of paragraphs. They don't
belong in there anyway.
Cheers
-Lübbe
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@tortoisesvn.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@tortoisesvn.tigris.org
Received on Mon Mar 6 11:32:27 2006