| Re: [PATCH] Re-localise conflict prompt
From: Julian Foad <julianfoad_at_btopenworld.com>
 Date: Tue, 9 Apr 2013 15:08:33 +0100 (BST) 
Stefan Sperling wrote:
 > On Mon, Apr 08, 2013 at 10:15:33AM +0100, Philip Martin wrote:
 Hi Stefan.
 I assume you mean the command line is not translated as a matter of policy?  Technically I see no reason why it cannot be translated.  If the reason why we don't is so that scripts can be locale-independent, then it would still be possible to design a UI where the '--accept=X' takes a set of local-independent values for X (so that scripts can be locale-independent) and also a set of localized values for X (for command-line users).  I'm not saying we should do this, as that's something for the translators team and the rest of the development community to decide as a group and I'm sure it's been discussed and decided before, I just want to clarify what we're saying here.
 In general I think the interactive parts should be localized as much as possible, and if that means we need to do something special to the command-line option processing to ensure the same options can be used both on the command line and interactively, then I think we should do whatever it takes.  But I will leave the decision about how much to localize to people such as Mattias and you who have experience of non-English usage (which I don't).
 - Julian
 > So I think it is OK to have short menu option names in English and provide
 | 
This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.
This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.