For efficiency reasons, the system has converted the large body of this message into an attachment.
attached mail follows:
I don't know if they are specifically related to this commit or not,
but I currently get the following error when running 'make':
/opt/local/bin/msgfmt -c -o subversion/po/de.mo subversion/po/de.po
subversion/po/de.po:456:1: syntax error
subversion/po/de.po:462:1: syntax error
subversion/po/de.po:663:1: syntax error
subversion/po/de.po:1321:1: syntax error
subversion/po/de.po:1350:1: syntax error
subversion/po/de.po:1441:1: syntax error
subversion/po/de.po:2174:1: syntax error
subversion/po/de.po:2299:1: syntax error
subversion/po/de.po:2305:1: syntax error
subversion/po/de.po:2311:1: syntax error
subversion/po/de.po:2638:1: syntax error
subversion/po/de.po:2789:1: syntax error
subversion/po/de.po:2804:1: syntax error
subversion/po/de.po:3066:1: syntax error
subversion/po/de.po:3399:1: syntax error
subversion/po/de.po:3456:1: syntax error
subversion/po/de.po:3468:1: syntax error
subversion/po/de.po:3758:1: syntax error
subversion/po/de.po:3869:1: syntax error
subversion/po/de.po:4156:1: syntax error
/opt/local/bin/msgfmt: too many errors, aborting
make: *** [subversion/po/de.mo] Error 1
make: *** Waiting for unfinished jobs....
This is preventing one of the buildbots from building, and my local
build from completing.
-Hyrum
On Feb 23, 2009, at 10:06 AM, Jens Seidel wrote:
> For efficiency reasons, the system has converted the large body of
> this message into an attachment.
> Date: February 23, 2009 8:06:54 AM CST
>
>
> Log:
> Updated source references in German translation.
>
> * subversion/po/de.po: Called "tools/po/po-update.sh de". No further
> change=
> s to
> content.
>
> Modified:
> trunk/subversion/po/de.po
>
> Modified: trunk/subversion/po/de.po
> URL: http://svn.collab.net/viewvc/svn/trunk/subversion/po/de.po?pathrev=3D3=
> 6076&r1=3D36075&r2=3D36076
> =
> 3D
> =
> 3D
> =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
> =
> 3D
> =
> 3D
> =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
> =
> 3D
> =
> 3D
> =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
> =3D=3D=3D
> --- trunk/subversion/po/de.po=09Mon Feb 23 07:23:20 2009=09(r36075)
> +++ trunk/subversion/po/de.po=09Mon Feb 23 08:06:54 2009=09(r36076)
> @@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: subversion 1.7\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: dev_at_subversion.tigris.org\n"
> -"POT-Creation-Date: 2008-10-17 21:59+0200\n"
> -"PO-Revision-Date: 2008-10-21 11:01+0200\n"
> +"POT-Creation-Date: 2009-02-23 10:00+0100\n"
> +"PO-Revision-Date: 2009-02-23 10:06+0100\n"
> "Last-Translator: Subversion Developers <dev_at_subversion.tigris.org>\n"
> "Language-Team: German <dev_at_subversion.tigris.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> @@ -90,72 +90,73 @@ msgstr ""
> #. Constructing nice error messages for roots.
> #. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
> #. for PATH in ROOT. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:54
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:61
> #, c-format
> msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
> msgstr "Datei nicht gefunden: Transaktion =C2=BB%s=C2=AB, Pfad =C2=BB
> %s=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:59
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:66
> #, c-format
> msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
> msgstr "Datei nicht gefunden: Revision %ld, Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> #. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
> #. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:70
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:77
> #, c-format
> msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path
> '%s'"
> msgstr "Datei existiert bereits: Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB,
> Transaktion =
> =C2=BB%s=C2=AB, Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:75
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:82
> #, c-format
> msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
> msgstr "Datei existiert bereits: Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB,
> Revision %ld,=
> Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> #. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:83
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:90
> msgid "Root object must be a transaction root"
> msgstr "Basisobjekt muss eine Transaktionsbasis sein"
> =20
> #. SVN_FS__ERR_NOT_MUTABLE: the caller attempted to change a node
> #. outside of a transaction. FS is of type "svn_fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:90
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:97
> #, c-format
> msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
> -msgstr "Datei ist nicht ver=C3=A4nderlich: Dateisystem =C2=BB
> %s=C2=AB, Rev=
> ision %ld, Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> +msgstr ""
> +"Datei ist nicht ver=C3=A4nderlich: Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB,
> Revision %=
> ld, Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> #. FS is of type "svn fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:97
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:104
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein Verzeichnis im Dateisystem =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> #. FS is of type "svn fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:104
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:111
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist im Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB keine Datei"
> =20
> #. FS is of type "svn fs_t *", LOCK is of type "svn_lock_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:111
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:118
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist bereits vom Benutzer =C2=BB%s=C2=AB
> im Dat=
> eisystem =C2=BB%s=C2=AB gesperrt"
> =20
> #. FS is of type "svn fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:118
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:125
> #, c-format
> msgid "No lock on path '%s' in filesystem '%s'"
> msgstr "Keine Sperre f=C3=BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB im Dateisystem
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> #. FS is of type "svn fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:125
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:132
> #, c-format
> msgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"
> msgstr "Sperre lief aus: Sperrmarke =C2=BB%s=C2=AB in Dateisystem
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> #. FS is of type "svn fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:132
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:139
> #, c-format
> msgid "No username is currently associated with filesystem '%s'"
> msgstr "Zurzeit ist kein Benutzername mit dem Dateisystem =C2=BB
> %s=C2=AB v=
> erbunden"
> @@ -163,989 +164,1018 @@ msgstr "Zurzeit ist kein Benutzername mi
> #. SVN_FS__ERR_LOCK_OWNER_MISMATCH: trying to use a lock whose
> #. LOCK_OWNER doesn't match the USERNAME associated with FS.
> #. FS is of type "svn fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:141
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:148
> #, c-format
> msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem
> '%s'"
> -msgstr "Der Benutzer =C2=BB%s=C2=AB versucht, eine von =C2=BB
> %s=C2=AB bese=
> ssene Sperre im Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB zu benutzen"
> +msgstr ""
> +"Der Benutzer =C2=BB%s=C2=AB versucht, eine von =C2=BB%s=C2=AB
> besessene S=
> perre im Dateisystem =C2=BB%"
> +"s=C2=AB zu benutzen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:158
> +#: ../include/svn_error_codes.h:155
> msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
> msgstr "Falscher Elternpool an svn_make_pool() =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:162
> +#: ../include/svn_error_codes.h:159
> msgid "Bogus filename"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Dateiname"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:166
> +#: ../include/svn_error_codes.h:163
> msgid "Bogus URL"
> msgstr "Ung=C3=BCltige URL"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:170
> +#: ../include/svn_error_codes.h:167
> msgid "Bogus date"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Datum"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:174
> +#: ../include/svn_error_codes.h:171
> msgid "Bogus mime-type"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Mime-Typ"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:184
> +#: ../include/svn_error_codes.h:181
> msgid "Wrong or unexpected property value"
> msgstr "Falscher oder unerwarteter Eigenschaftswert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:188
> +#: ../include/svn_error_codes.h:185
> msgid "Version file format not correct"
> msgstr "Format der Versionsdatei nicht korrekt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:192
> +#: ../include/svn_error_codes.h:189
> msgid "Path is not an immediate child of the specified directory"
> msgstr "Pfad ist kein direktes Kind des spezifizierten Verzeichnisses"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:196
> +#: ../include/svn_error_codes.h:193
> msgid "Bogus UUID"
> msgstr "Ung=C3=BCltige UUID"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:201 ../include/svn_error_codes.h:811
> +#: ../include/svn_error_codes.h:198 ../include/svn_error_codes.h:832
> msgid "Invalid configuration value"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Konfigurationswert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:205
> +#: ../include/svn_error_codes.h:202
> msgid "Bogus server specification"
> msgstr "Falsche Serverangabe"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:209
> +#: ../include/svn_error_codes.h:206
> msgid "Unsupported checksum type"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzter Pr=C3=BCfsummentyp"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:213
> +#: ../include/svn_error_codes.h:210
> msgid "Invalid character in hex checksum"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Zeichen in der Hex-Pr=C3=BCfsumme gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:219
> +#: ../include/svn_error_codes.h:216
> msgid "No such XML tag attribute"
> msgstr "Ein solches Attribut des XML-Tags existiert nicht"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:223
> +#: ../include/svn_error_codes.h:220
> msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"
> msgstr "<delta-pkg> fehlt die Herkunft"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:227
> +#: ../include/svn_error_codes.h:224
> msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"
> msgstr "Unbekannte bin=C3=A4re Datenkodierung, kann nicht
> entschl=C3=BCsse=
> ln"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:231
> +#: ../include/svn_error_codes.h:228
> msgid "XML data was not well-formed"
> msgstr "XML Daten nicht wohlgeformt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:235
> +#: ../include/svn_error_codes.h:232
> msgid "Data cannot be safely XML-escaped"
> msgstr "Daten k=C3=B6nnen nicht sicher in XML eingebettet werden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:241
> +#: ../include/svn_error_codes.h:238
> msgid "Inconsistent line ending style"
> msgstr "Stil f=C3=BCr Zeilenende ist inkonsistent"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:245
> +#: ../include/svn_error_codes.h:242
> msgid "Unrecognized line ending style"
> msgstr "Stil f=C3=BCr Zeilenende nicht erkannt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:250
> +#: ../include/svn_error_codes.h:247
> msgid "Line endings other than expected"
> msgstr "Zeilenende anders als erwartet"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:254
> +#: ../include/svn_error_codes.h:251
> msgid "Ran out of unique names"
> msgstr "Eindeutige Namen ausgegangen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:259
> +#: ../include/svn_error_codes.h:256
> msgid "Framing error in pipe protocol"
> msgstr "Rahmenfehler im =C2=BBPipe=C2=AB-Protokoll"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:264
> +#: ../include/svn_error_codes.h:261
> msgid "Read error in pipe"
> msgstr "Lesefehler in =C2=BBPipe=C2=AB"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:268 ../libsvn_subr/cmdline.c:312
> -#: ../libsvn_subr/cmdline.c:329 ../svn/util.c:880 ../svnlook/main.c:
> 1688
> +#: ../include/svn_error_codes.h:265 ../libsvn_subr/cmdline.c:313
> +#: ../libsvn_subr/cmdline.c:330 ../svn/util.c:887 ../svnlook/main.c:
> 1694
> #, c-format
> msgid "Write error"
> msgstr "Schreibfehler"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:274
> +#: ../include/svn_error_codes.h:271
> msgid "Unexpected EOF on stream"
> msgstr "Unerwartetes EOF im Datenstrom"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:278
> +#: ../include/svn_error_codes.h:275
> msgid "Malformed stream data"
> msgstr "Fehlerhafter Datenstrom"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:282
> +#: ../include/svn_error_codes.h:279
> msgid "Unrecognized stream data"
> msgstr "Unbekannter Datenstrom"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:288
> +#: ../include/svn_error_codes.h:285
> msgid "Unknown svn_node_kind"
> msgstr "Unbekannter svn_node_kind"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:292
> +#: ../include/svn_error_codes.h:289
> msgid "Unexpected node kind found"
> msgstr "Unerwarteter Knotentyp gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:298
> +#: ../include/svn_error_codes.h:295
> msgid "Can't find an entry"
> msgstr "Kann keinen Eintrag finden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:304
> +#: ../include/svn_error_codes.h:301
> msgid "Entry already exists"
> msgstr "Eintrag existiert bereits"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:308
> +#: ../include/svn_error_codes.h:305
> msgid "Entry has no revision"
> msgstr "Eintrag hat keine Revision"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:312
> +#: ../include/svn_error_codes.h:309
> msgid "Entry has no URL"
> msgstr "Eintrag hat keine URL"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:316
> +#: ../include/svn_error_codes.h:313
> msgid "Entry has an invalid attribute"
> msgstr "Eintrag hat ein ung=C3=BCltiges Attribut"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:322
> +#: ../include/svn_error_codes.h:317
> +msgid "Can't create an entry for a forbidden name"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../include/svn_error_codes.h:323
> msgid "Obstructed update"
> msgstr "Aktualisierung behindert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:327
> +#: ../include/svn_error_codes.h:328
> msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"
> msgstr "Fehler beim Abrufen des Abwicklungsstapels der Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:332
> +#: ../include/svn_error_codes.h:333
> msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"
> msgstr "Versuch, leeren Abwicklungsstapel abzurufen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:337
> +#: ../include/svn_error_codes.h:338
> msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"
> msgstr "Versuch, mit nicht leerem Abwicklungsstapel zu entsperren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:341
> +#: ../include/svn_error_codes.h:342
> msgid "Attempted to lock an already-locked dir"
> msgstr "Versuch, ein bereits gesperrtes Verzeichnis erneut zu sperren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:345
> +#: ../include/svn_error_codes.h:346
> msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"
> msgstr ""
> "Arbeitskopie nicht gesperrt. Dies ist wahrscheinlich ein Fehler.
> Bitte "
> "melden."
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:350
> +#: ../include/svn_error_codes.h:351
> msgid "Invalid lock"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Sperre"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:354
> +#: ../include/svn_error_codes.h:355
> msgid "Path is not a working copy directory"
> msgstr "Pfad ist kein Verzeichnis in einer Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:358
> +#: ../include/svn_error_codes.h:359
> msgid "Path is not a working copy file"
> msgstr "Pfad ist keine Datei in einer Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:362
> +#: ../include/svn_error_codes.h:363
> msgid "Problem running log"
> msgstr "Problem w=C3=A4hrend der Ausf=C3=BChrung des Logs"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:366
> +#: ../include/svn_error_codes.h:367
> msgid "Can't find a working copy path"
> msgstr "Kann keinen Pfad einer Arbeitskopie finden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:370
> +#: ../include/svn_error_codes.h:371
> msgid "Working copy is not up-to-date"
> msgstr "Arbeitskopie ist nicht aktuell"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:374
> +#: ../include/svn_error_codes.h:375
> msgid "Left locally modified or unversioned files"
> msgstr "Lokal ver=C3=A4nderte oder nicht versionierte Dateien
> zur=C3=BCck =
> gelassen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:378
> +#: ../include/svn_error_codes.h:379
> msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"
> msgstr "Nicht zusammenf=C3=BChrbare Planungsanforderung f=C3=BCr
> einen Ein=
> trag"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:382
> +#: ../include/svn_error_codes.h:383
> msgid "Found a working copy path"
> msgstr "Pfad einer Arbeitskopie gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:386
> +#: ../include/svn_error_codes.h:387
> msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"
> msgstr "Ein Konflikt in der Arbeitskopie behindert die aktuelle
> Operation"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:390
> +#: ../include/svn_error_codes.h:391
> msgid "Working copy is corrupt"
> msgstr "Arbeitskopie ist besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:394
> +#: ../include/svn_error_codes.h:395
> msgid "Working copy text base is corrupt"
> msgstr "Textbasis der Arbeitskopie ist besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:398
> +#: ../include/svn_error_codes.h:399
> msgid "Cannot change node kind"
> msgstr "Kann Knotentyp nicht =C3=A4ndern"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:402
> +#: ../include/svn_error_codes.h:403
> msgid "Invalid operation on the current working directory"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Operation auf dem aktuellen Arbeitsverzeichnis"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:406
> +#: ../include/svn_error_codes.h:407
> msgid "Problem on first log entry in a working copy"
> msgstr "Problem mit dem ersten Log-Eintrag in einer Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:410
> +#: ../include/svn_error_codes.h:411
> msgid "Unsupported working copy format"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtztes Format der Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:414
> +#: ../include/svn_error_codes.h:415
> msgid "Path syntax not supported in this context"
> msgstr "Pfadsyntax wird in diesem Zusammenhang nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:419
> +#: ../include/svn_error_codes.h:420
> msgid "Invalid schedule"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Plan"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:424
> +#: ../include/svn_error_codes.h:425
> msgid "Invalid relocation"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Umplatzieren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:429
> +#: ../include/svn_error_codes.h:430
> msgid "Invalid switch"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Wechseln"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:434
> +#: ../include/svn_error_codes.h:435
> msgid "Changelist doesn't match"
> msgstr "=C3=84nderungsliste passt nicht"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:439
> +#: ../include/svn_error_codes.h:440
> msgid "Conflict resolution failed"
> msgstr "Konfliktaufl=C3=B6sung schlug fehl"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:443
> +#: ../include/svn_error_codes.h:444
> msgid "Failed to locate 'copyfrom' path in working copy"
> msgstr "Pfad von =C2=BBcopyfrom=C2=AB konnte in der Arbeitskopie
> nicht gef=
> unden werden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:448
> +#: ../include/svn_error_codes.h:449
> msgid "Moving a path from one changelist to another"
> msgstr "Verschieben eines Pfades von einer =C3=84nderungsliste in
> eine and=
> ere"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:453
> +#: ../include/svn_error_codes.h:454
> msgid "Cannot delete a file external"
> msgstr "Kann externen Dateiverweis nicht l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:458
> +#: ../include/svn_error_codes.h:459
> msgid "Cannot move a file external"
> msgstr "Kann externen Dateiverweis nicht verschieben"
> =20
> #: ../include/svn_error_codes.h:464
> +msgid "Something's amiss with the wc sqlite database"
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "Working copy is corrupt"
> +#: ../include/svn_error_codes.h:469
> +#, fuzzy
> +msgid "The working copy is missing"
> +msgstr "Arbeitskopie ist besch=C3=A4digt"
> +
> +#| msgid "The specified transaction is not mutable"
> +#: ../include/svn_error_codes.h:474
> +#, fuzzy
> +msgid "The specified node is not a symlink"
> +msgstr "Die spezifizierte Transaktion ist nicht ver=C3=A4nderlich"
> +
> +#: ../include/svn_error_codes.h:480
> msgid "General filesystem error"
> msgstr "Allgemeiner Dateisystemfehler"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:468
> +#: ../include/svn_error_codes.h:484
> msgid "Error closing filesystem"
> msgstr "Fehler beim Schlie=C3=9Fen des Dateisystems"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:472
> +#: ../include/svn_error_codes.h:488
> msgid "Filesystem is already open"
> msgstr "Dateisystem ist bereits ge=C3=B6ffnet"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:476
> +#: ../include/svn_error_codes.h:492
> msgid "Filesystem is not open"
> msgstr "Dateisystem ist nicht ge=C3=B6ffnet"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:480
> +#: ../include/svn_error_codes.h:496
> msgid "Filesystem is corrupt"
> msgstr "Dateisystem ist besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:484
> +#: ../include/svn_error_codes.h:500
> msgid "Invalid filesystem path syntax"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Pfadsyntax des Dateisystems"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:488
> +#: ../include/svn_error_codes.h:504
> msgid "Invalid filesystem revision number"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Revisionsnummer des Dateisystems"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:492
> +#: ../include/svn_error_codes.h:508
> msgid "Invalid filesystem transaction name"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Transaktionsname des Dateisystems"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:496
> +#: ../include/svn_error_codes.h:512
> msgid "Filesystem directory has no such entry"
> msgstr "Verzeichnis des Dateisystems hat keinen solchen Eintrag"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:500
> +#: ../include/svn_error_codes.h:516
> msgid "Filesystem has no such representation"
> msgstr "Dateisystem hat keine solche Darstellung"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:504
> +#: ../include/svn_error_codes.h:520
> msgid "Filesystem has no such string"
> msgstr "Dateisystem hat keinen solchen String"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:508
> +#: ../include/svn_error_codes.h:524
> msgid "Filesystem has no such copy"
> msgstr "Dateisystem hat keine solche Kopie"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:512
> +#: ../include/svn_error_codes.h:528
> msgid "The specified transaction is not mutable"
> msgstr "Die spezifizierte Transaktion ist nicht ver=C3=A4nderlich"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:516
> +#: ../include/svn_error_codes.h:532
> msgid "Filesystem has no item"
> msgstr "Dateisystem hat keinen Eintrag"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:520
> +#: ../include/svn_error_codes.h:536
> msgid "Filesystem has no such node-rev-id"
> msgstr "Dateisystem hat keine solche Knotenrevisions-Id"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:524
> +#: ../include/svn_error_codes.h:540
> msgid "String does not represent a node or node-rev-id"
> msgstr "Zeichenkette stellt keinen Knoten oder keine Knotenrevisions-
> Id da=
> r"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:528
> +#: ../include/svn_error_codes.h:544
> msgid "Name does not refer to a filesystem directory"
> msgstr "Name bezeichnet kein Verzeichnis des Dateisystems"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:532
> +#: ../include/svn_error_codes.h:548
> msgid "Name does not refer to a filesystem file"
> msgstr "Name bezeichnet keine Datei des Dateisystems"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:536
> +#: ../include/svn_error_codes.h:552
> msgid "Name is not a single path component"
> msgstr "Name ist keine einzelne Pfadkomponente"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:540
> +#: ../include/svn_error_codes.h:556
> msgid "Attempt to change immutable filesystem node"
> msgstr "Versuch, einen nicht-ver=C3=A4nderlichen Knoten des
> Dateisystems z=
> u =C3=A4ndern"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:544
> +#: ../include/svn_error_codes.h:560
> msgid "Item already exists in filesystem"
> msgstr "Objekt existiert bereits im Dateisystem"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:548
> +#: ../include/svn_error_codes.h:564
> msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"
> msgstr ""
> "Versuch, Basisverzeichnis des Dateisystems zu entfernen oder neu zu
> erste=
> llen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:552
> +#: ../include/svn_error_codes.h:568
> msgid "Object is not a transaction root"
> msgstr "Objekt ist keine Transaktionsbasis"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:556
> +#: ../include/svn_error_codes.h:572
> msgid "Object is not a revision root"
> msgstr "Objekt ist keine Revisionsbasis"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:560
> +#: ../include/svn_error_codes.h:576
> msgid "Merge conflict during commit"
> msgstr "Konflikt beim Zusammenf=C3=BChren w=C3=A4hrend der
> =C3=9Cbertragun=
> g"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:564
> +#: ../include/svn_error_codes.h:580
> msgid "A representation vanished or changed between reads"
> msgstr ""
> "Eine Darstellung ist zwischen Lesezugriffen verschwunden oder hat
> sich "
> "ver=C3=A4ndert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:568
> +#: ../include/svn_error_codes.h:584
> msgid "Tried to change an immutable representation"
> msgstr "Versuchte, eine nicht-ver=C3=A4nderliche Darstellung zu
> =C3=A4nder=
> n"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:572
> +#: ../include/svn_error_codes.h:588
> msgid "Malformed skeleton data"
> msgstr "Fehlerhafte Schablonendaten"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:576
> +#: ../include/svn_error_codes.h:592
> msgid "Transaction is out of date"
> msgstr "Transaktion ist veraltet"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:580
> +#: ../include/svn_error_codes.h:596
> msgid "Berkeley DB error"
> msgstr "Berkeley-DB-Fehler"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:584
> +#: ../include/svn_error_codes.h:600
> msgid "Berkeley DB deadlock error"
> msgstr "Deadlock-Fehler der Berkeley Datenbank"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:588
> +#: ../include/svn_error_codes.h:604
> msgid "Transaction is dead"
> msgstr "Transaktion ist tot"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:592
> +#: ../include/svn_error_codes.h:608
> msgid "Transaction is not dead"
> msgstr "Transaktion ist nicht tot"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:597
> +#: ../include/svn_error_codes.h:613
> msgid "Unknown FS type"
> msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:602
> +#: ../include/svn_error_codes.h:618
> msgid "No user associated with filesystem"
> msgstr "Kein Benutzer mit dem Dateisystem verbunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:607
> +#: ../include/svn_error_codes.h:623
> msgid "Path is already locked"
> msgstr "Pfad ist bereits gesperrt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:612 ../include/svn_error_codes.h:763
> +#: ../include/svn_error_codes.h:628 ../include/svn_error_codes.h:784
> msgid "Path is not locked"
> msgstr "Pfad ist nicht gesperrt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:617
> +#: ../include/svn_error_codes.h:633
> msgid "Lock token is incorrect"
> msgstr "Sperrmarke ist fehlerhaft"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:622
> +#: ../include/svn_error_codes.h:638
> msgid "No lock token provided"
> msgstr "Keine Sperrmarke angegeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:627
> +#: ../include/svn_error_codes.h:643
> msgid "Username does not match lock owner"
> msgstr "Benutzername und Sperreigner stimmen nicht =C3=BCberein"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:632
> +#: ../include/svn_error_codes.h:648
> msgid "Filesystem has no such lock"
> msgstr "Dateisystem hat keine solche Sperre"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:637
> +#: ../include/svn_error_codes.h:653
> msgid "Lock has expired"
> msgstr "Sperre ist abgelaufen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:642 ../include/svn_error_codes.h:750
> +#: ../include/svn_error_codes.h:658 ../include/svn_error_codes.h:771
> msgid "Item is out of date"
> msgstr "Eintrag ist veraltet"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:654
> +#: ../include/svn_error_codes.h:670
> msgid "Unsupported FS format"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtztes Dateisystemformat"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:659
> +#: ../include/svn_error_codes.h:675
> msgid "Representation is being written"
> msgstr "Darstellung wird geschrieben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:664
> +#: ../include/svn_error_codes.h:680
> msgid "The generated transaction name is too long"
> msgstr "Der erzeugte Transaktionsname ist zu lang"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:669
> +#: ../include/svn_error_codes.h:685
> msgid "Filesystem has no such node origin record"
> msgstr "Dateisystem hat keinen solchen Knotenursprungseintrag"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:674
> +#: ../include/svn_error_codes.h:690
> msgid "Filesystem upgrade is not supported"
> msgstr "Dateisystemaktualisierung wird nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:680
> +#| msgid "Filesystem has no such representation"
> +#: ../include/svn_error_codes.h:695
> +#, fuzzy
> +msgid "Filesystem has no such checksum-representation index record"
> +msgstr "Dateisystem hat keine solche Darstellung"
> +
> +#: ../include/svn_error_codes.h:701
> msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"
> msgstr ""
> "Das Projektarchiv ist gesperrt, m=C3=B6glicherweise zum Retten der
> Datenb=
> ank"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:684
> +#: ../include/svn_error_codes.h:705
> msgid "A repository hook failed"
> msgstr "Eine Aktion im Projektarchiv schlug fehl"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:688
> +#: ../include/svn_error_codes.h:709
> msgid "Incorrect arguments supplied"
> msgstr "Inkorrekte Parameter =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:692
> +#: ../include/svn_error_codes.h:713
> msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"
> msgstr "Es kann kein Report erzeugt werden, da keine Daten geliefert
> wurde=
> n"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:696
> +#: ../include/svn_error_codes.h:717
> msgid "Bogus revision report"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Revisionsreport"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:705
> +#: ../include/svn_error_codes.h:726
> msgid "Unsupported repository version"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Version des Projektarchivs"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:709
> +#: ../include/svn_error_codes.h:730
> msgid "Disabled repository feature"
> msgstr "Deaktiviertes Merkmal des Projektarchivs"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:713
> +#: ../include/svn_error_codes.h:734
> msgid "Error running post-commit hook"
> msgstr "Fehler beim Ausf=C3=BChren der Aktion =C2=BBpost-commit=C2=AB"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:718
> +#: ../include/svn_error_codes.h:739
> msgid "Error running post-lock hook"
> msgstr "Fehler beim Ausf=C3=BChren der Aktion =C2=BBpost-lock=C2=AB"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:723
> +#: ../include/svn_error_codes.h:744
> msgid "Error running post-unlock hook"
> msgstr "Fehler beim Ausf=C3=BChren der Aktion =C2=BBpost-unlock=C2=AB"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:728
> +#: ../include/svn_error_codes.h:749
> msgid "Repository upgrade is not supported"
> msgstr "Projektarchivaktualisierung wird nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:734
> +#: ../include/svn_error_codes.h:755
> msgid "Bad URL passed to RA layer"
> msgstr "Ung=C3=BCltige URL an die ZM-Schicht =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:738
> +#: ../include/svn_error_codes.h:759
> msgid "Authorization failed"
> msgstr "Autorisierung schlug fehl"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:742
> +#: ../include/svn_error_codes.h:763
> msgid "Unknown authorization method"
> msgstr "Unbekannte Autorisierungsmethode"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:746
> +#: ../include/svn_error_codes.h:767
> msgid "Repository access method not implemented"
> msgstr "Zugriffsmethode zum Projektarchiv nicht implementiert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:754
> +#: ../include/svn_error_codes.h:775
> msgid "Repository has no UUID"
> msgstr "Projektarchiv hat keine UUID"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:758
> +#: ../include/svn_error_codes.h:779
> msgid "Unsupported RA plugin ABI version"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte ABI-Version des ZM-Plugins"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:768
> +#: ../include/svn_error_codes.h:789
> msgid "Server can only replay from the root of a repository"
> msgstr "Der Server kann nur von der Basis des Projektarchivs
> fortfahren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:773
> +#: ../include/svn_error_codes.h:794
> msgid "Repository UUID does not match expected UUID"
> msgstr "Die UUID des Projektarchivs entspricht nicht der erwarteten
> UUID"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:778
> +#: ../include/svn_error_codes.h:799
> msgid "Repository root URL does not match expected root URL"
> -msgstr "Die URL der Projektarchivwurzel entspricht nicht der
> erwarteten Wu=
> rzel-URL"
> +msgstr ""
> +"Die URL der Projektarchivwurzel entspricht nicht der erwarteten
> Wurzel-UR=
> L"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:784
> +#: ../include/svn_error_codes.h:805
> msgid "RA layer failed to init socket layer"
> msgstr "ZM-Schicht konnte die Verbindungsschicht nicht initialisieren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:788
> +#: ../include/svn_error_codes.h:809
> msgid "RA layer failed to create HTTP request"
> msgstr "ZM-Schicht konnte keine HTTP-Anforderung erzeugen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:792
> +#: ../include/svn_error_codes.h:813
> msgid "RA layer request failed"
> msgstr "ZM-Schicht Anforderung gescheitert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:796
> +#: ../include/svn_error_codes.h:817
> msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"
> msgstr "ZM-Schicht hat die angeforderte OPTIONS-Information nicht
> erhalten=
> "
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:800
> +#: ../include/svn_error_codes.h:821
> msgid "RA layer failed to fetch properties"
> msgstr "ZM-Schicht konnte keine Eigenschaften bestimmen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:804
> +#: ../include/svn_error_codes.h:825
> msgid "RA layer file already exists"
> msgstr "ZM-Schichtdatei existiert bereits"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:818
> +#: ../include/svn_error_codes.h:839
> msgid "HTTP Path Not Found"
> msgstr "HTTP Pfad nicht gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:822
> +#: ../include/svn_error_codes.h:843
> msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"
> msgstr "Konnte WebDAV PROPPATCH nicht ausf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:827 ../include/svn_error_codes.h:868
> +#: ../include/svn_error_codes.h:848 ../include/svn_error_codes.h:889
> #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:651 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:769
> #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:796
> msgid "Malformed network data"
> msgstr "Fehlerhafte Netzwerkdaten"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:832
> +#: ../include/svn_error_codes.h:853
> msgid "Unable to extract data from response header"
> msgstr "Kann keine Daten aus dem Antwortkopf extrahieren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:837
> +#: ../include/svn_error_codes.h:858
> msgid "Repository has been moved"
> msgstr "Projektarchiv wurde verschoben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:843 ../include/svn_error_codes.h:872
> +#: ../include/svn_error_codes.h:864 ../include/svn_error_codes.h:893
> msgid "Couldn't find a repository"
> msgstr "Konnte Projektarchiv nicht finden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:847
> +#: ../include/svn_error_codes.h:868
> msgid "Couldn't open a repository"
> msgstr "Konnte Projektarchiv nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:852
> +#: ../include/svn_error_codes.h:873
> msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"
> msgstr "Spezieller Fehlerkode, um Serverfehler an den Client zu
> melden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:856
> +#: ../include/svn_error_codes.h:877
> msgid "Unknown svn protocol command"
> msgstr "Unbekanntes svn-Protokollkommando"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:860
> +#: ../include/svn_error_codes.h:881
> msgid "Network connection closed unexpectedly"
> msgstr "Netzwerkverbindung wurde unerwartet geschlossen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:864
> +#: ../include/svn_error_codes.h:885
> msgid "Network read/write error"
> msgstr "Netzwerk-Lese-/-Schreibfehler"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:876
> +#: ../include/svn_error_codes.h:897
> msgid "Client/server version mismatch"
> msgstr "Client- und Serverversion stimmen nicht =C3=BCberein"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:881
> +#: ../include/svn_error_codes.h:902
> msgid "Cannot negotiate authentication mechanism"
> msgstr "Kann Anmeldungsmechanismus nicht aushandeln"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:887
> +#: ../include/svn_error_codes.h:908
> msgid "Initialization of SSPI library failed"
> msgstr "Initialisierung der SSPI-Bibliothek schlug fehl"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:891
> +#: ../include/svn_error_codes.h:912
> msgid "Server SSL certificate untrusted"
> msgstr "Server-SSL-Zertifikat ist nicht vertrauensw=C3=BCrdig"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:899
> +#: ../include/svn_error_codes.h:920
> msgid "Credential data unavailable"
> msgstr "Beglaubigungsdaten nicht verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:903
> +#: ../include/svn_error_codes.h:924
> msgid "No authentication provider available"
> msgstr "Kein Anbieter f=C3=BCr Anmeldung verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:907
> +#: ../include/svn_error_codes.h:928
> msgid "All authentication providers exhausted"
> msgstr "Alle Anmeldem=C3=B6glichkeiten ersch=C3=B6pft"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:911
> +#: ../include/svn_error_codes.h:932
> msgid "Credentials not saved"
> msgstr "Beglaubigungsdaten nicht gespeichert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:916
> +#: ../include/svn_error_codes.h:937
> msgid "Authentication failed"
> msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:922
> +#: ../include/svn_error_codes.h:943
> msgid "Read access denied for root of edit"
> msgstr "Lesezugriff verweigert f=C3=BCr Basis dieser =C3=84nderung"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:927
> +#: ../include/svn_error_codes.h:948
> msgid "Item is not readable"
> msgstr "Eintrag ist nicht lesbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:932
> +#: ../include/svn_error_codes.h:953
> msgid "Item is partially readable"
> msgstr "Eintrag ist nur teilweise lesbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:936
> +#: ../include/svn_error_codes.h:957
> msgid "Invalid authz configuration"
> msgstr "Ung=C3=BCltige authz Komfigturation"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:941
> +#: ../include/svn_error_codes.h:962
> msgid "Item is not writable"
> msgstr "Eintrag ist nicht schreibbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:947
> +#: ../include/svn_error_codes.h:968
> msgid "Svndiff data has invalid header"
> msgstr "Svndiff-Daten enthalten ung=C3=BCltigen Kopf"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:951
> +#: ../include/svn_error_codes.h:972
> msgid "Svndiff data contains corrupt window"
> msgstr "Svndiff-Daten enthalten defektes Fenster"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:955
> +#: ../include/svn_error_codes.h:976
> msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"
> msgstr "Svndiff-Daten enthalten r=C3=BCckw=C3=A4rts gleitenden Blick
> auf Q=
> uellen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:959
> +#: ../include/svn_error_codes.h:980
> msgid "Svndiff data contains invalid instruction"
> msgstr "Svndiff-Daten enthalten ung=C3=BCltige Anweisung"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:963
> +#: ../include/svn_error_codes.h:984
> msgid "Svndiff data ends unexpectedly"
> msgstr "Svndiff-Daten enden unerwartet"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:967
> +#: ../include/svn_error_codes.h:988
> msgid "Svndiff compressed data is invalid"
> msgstr "Komprimierte svndiff-Daten sind ung=C3=BCltig"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:973
> +#: ../include/svn_error_codes.h:994
> msgid "Diff data source modified unexpectedly"
> msgstr "Diff-Datenquellen wurden unerwarteterweise ver=C3=A4ndert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:979
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1000
> msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"
> msgstr "Apache besitzt keinen Pfad zu einem SVN Dateisystem"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:983
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1004
> msgid "Apache got a malformed URI"
> msgstr "Apache hat eine fehlerhafte URI erhalten"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:987
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1008
> msgid "Activity not found"
> msgstr "Aktivit=C3=A4t nicht gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:991
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1012
> msgid "Baseline incorrect"
> msgstr "=C2=BBBaseline=C2=AB nicht korrekt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:995
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1016
> msgid "Input/output error"
> msgstr "Eingabe/Ausgabe Fehler"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1001
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1022
> msgid "A path under version control is needed for this operation"
> msgstr "F=C3=BCr diese Operation wird ein Pfad unter
> Versionskontrolle ben=
> =C3=B6tigt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1005
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1026
> msgid "Repository access is needed for this operation"
> msgstr "F=C3=BCr diese Operation wird Zugang zum Projektarchiv
> ben=C3=B6ti=
> gt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1009
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1030
> msgid "Bogus revision information given"
> msgstr "Falsche Revisionsinformation angegeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1013
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1034
> msgid "Attempting to commit to a URL more than once"
> msgstr "Versuch, mehrfach zu einer URL zu =C3=BCbertragen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1017
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1038
> msgid "Operation does not apply to binary file"
> msgstr "Operation ist nicht auf einer Bin=C3=A4rdatei ausf=C3=BChrbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1023
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1044
> msgid "Format of an svn:externals property was invalid"
> msgstr "Format einer svn:externals Eigenschaft war ung=C3=BCltig"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1027
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1048
> msgid "Attempting restricted operation for modified resource"
> msgstr ""
> "Versuch, eine beschr=C3=A4nkte Operation f=C3=BCr ver=C3=A4nderte
> Ressour=
> ce auszuf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1031
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1052
> msgid "Operation does not apply to directory"
> msgstr "Operation ist nicht auf einem Verzeichnis ausf=C3=BChrbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1035
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1056
> msgid "Revision range is not allowed"
> msgstr "Revisionsbereich nicht erlaubt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1039
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1060
> msgid "Inter-repository relocation not allowed"
> msgstr "Umplatzieren innerhalb des Projektarchivs nicht erlaubt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1043
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1064
> msgid "Author name cannot contain a newline"
> msgstr "Autorenname darf keinen Zeilenumbruch enthalten"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1047
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1068
> msgid "Bad property name"
> msgstr "Fehlerhafter Eigenschaftsname"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1052
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1073
> msgid "Two versioned resources are unrelated"
> msgstr "Zwei versionierte Ressourcen sind nicht verwandt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1057
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1078
> msgid "Path has no lock token"
> msgstr "Pfad hat keine Sperrmarke"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1062
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1083
> msgid "Operation does not support multiple sources"
> msgstr "Die Operation unterst=C3=BCtzt nicht mehrere Quellen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1067
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1088
> msgid "No versioned parent directories"
> msgstr "Keine versionierten Elternverzeichnisse"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1072
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1093
> msgid "Working copy and merge source not ready for reintegration"
> msgstr ""
> "Arbeitskopie und Zusammnf=C3=BChrungsquelle sind f=C3=BCr eine
> Reintegrat=
> ion nicht "
> "bereit"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1077
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1098
> msgid "A file external cannot overwrite an existing versioned item"
> msgstr ""
> -"Ein externer Dateiverweis kann kein existierendes versioniertes "
> -"Objekt =C3=BCberschreiben"
> +"Ein externer Dateiverweis kann kein existierendes versioniertes
> Objekt "
> +"=C3=BCberschreiben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1083
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1104
> msgid "A problem occurred; see other errors for details"
> msgstr "Ein Problem ist aufgetreten, f=C3=BCr Details siehe andere
> Fehlerm=
> eldungen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1087
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1108
> msgid "Failure loading plugin"
> msgstr "Fehler beim Laden eines Plugins"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1091
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1112
> msgid "Malformed file"
> msgstr "Fehlerhafte Datei"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1095
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1116
> msgid "Incomplete data"
> msgstr "Unvollst=C3=A4ndige Daten"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1099
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1120
> msgid "Incorrect parameters given"
> msgstr "Inkorrekte Parameter =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1103
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1124
> msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"
> msgstr ""
> "Versuchte, eine Versionsoperation auf nicht versionierter Ressource "
> "auszuf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1107
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1128
> msgid "Test failed"
> msgstr "Test schlug fehl"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1111
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1132
> msgid "Trying to use an unsupported feature"
> msgstr "Versuch, ein nicht unterst=C3=BCtztes Merkmal zu benutzen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1115
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1136
> msgid "Unexpected or unknown property kind"
> msgstr "Unerwartete oder unbekannte Eigenschaftsart"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1119
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1140
> msgid "Illegal target for the requested operation"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Ziel f=C3=BCr die angeforderte Operation"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1123
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1144
> msgid "MD5 checksum is missing"
> msgstr "MD5 Pr=C3=BCfsumme fehlt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1127
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1148
> msgid "Directory needs to be empty but is not"
> msgstr "Das Verzeichnis muss leer sein, ist es aber nicht"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1131
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1152
> msgid "Error calling external program"
> msgstr "Fehler beim Aufrufen eines externen Programmes"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1135
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1156
> msgid "Python exception has been set with the error"
> msgstr "Eine Python-Ausnahme wurde mit dem Fehler gesetzt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1139
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1160
> msgid "A checksum mismatch occurred"
> msgstr "Ein Pr=C3=BCfsummenfehler ist aufgetreten"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1143
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1164
> msgid "The operation was interrupted"
> msgstr "Die Operation wurde unterbrochen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1147
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1168
> msgid "The specified diff option is not supported"
> msgstr "Die angegebene Vergleichsoption wird nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1151
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1172
> msgid "Property not found"
> msgstr "Eigenschaft nicht gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1155
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1176
> msgid "No auth file path available"
> msgstr "Kein Pfad f=C3=BCr die Anmeldedatei verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1160
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1181
> msgid "Incompatible library version"
> msgstr "Inkompatible Bibliotheksversion"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1165
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1186
> msgid "Mergeinfo parse error"
> msgstr "Einlesefehler f=C3=BCr Zusammenf=C3=BChrungsinformationen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1170
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1191
> msgid "Cease invocation of this API"
> msgstr "Einstellen der Benutzung dieser API"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1175
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1196
> msgid "Error parsing revision number"
> msgstr "Fehler beim Einlesen der Revisionsnummer"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1180
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1201
> msgid "Iteration terminated before completion"
> msgstr "Iteration brach vor der Fertigstellung ab"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1185
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1206
> msgid "Unknown changelist"
> msgstr "Unbekannte =C3=84nderungsliste"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1190
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1211
> msgid "Reserved directory name in command line arguments"
> msgstr "Kommandozeilenparameter enthalten reservierten
> Verzeichnisnamen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1195
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1216
> msgid "Inquiry about unknown capability"
> msgstr "Nachfrage nach unbekannter Eigenschaft"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1200
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1221
> msgid "Test skipped"
> msgstr "Test =C3=BCbersprungen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1205
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1226
> msgid "apr memcache library not available"
> msgstr "Die apr-memcache-Bibliothek ist nicht verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1210
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1231
> msgid "Couldn't perform atomic initialization"
> msgstr "Eine atomare Initialisierung konnte nicht durchgef=C3=BChrt
> werden=
> "
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1215
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1236
> msgid "SQLite error"
> msgstr "SQLite-Fehler"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1220
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1241
> msgid "Attempted to write to readonly SQLite db"
> msgstr "Versuch, in eine nur lesbare SQLite-Datenbank zu schreiben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1225
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1246
> msgid "Unsupported schema found in SQLite db"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtztes Schema in SQLite-Datenbank gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1231
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1252
> msgid "Error parsing arguments"
> msgstr "Fehler beim Einlesen der Parameter"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1235
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1256
> msgid "Not enough arguments provided"
> msgstr "Nicht gen=C3=BCgend Parameter angegeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1239
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1260
> msgid "Mutually exclusive arguments specified"
> msgstr "Die Parameter schlie=C3=9Fen sich gegenseitig aus"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1243
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1264
> msgid "Attempted command in administrative dir"
> msgstr "Ausf=C3=BChren einer Operation in einem
> Verwaltungsverzeichnis ver=
> sucht"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1247
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1268
> msgid "The log message file is under version control"
> msgstr "Die Datei f=C3=BCr die Logmeldung ist unter Versionskontrolle"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1251
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1272
> msgid "The log message is a pathname"
> msgstr "Die Logmeldung ist ein Pfadname"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1255
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1276
> msgid "Committing in directory scheduled for addition"
> msgstr "=C3=9Cbertragung in einem Verzeichnis, das zum
> Hinzuf=C3=BCgen vor=
> gesehen ist"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1259
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1280
> msgid "No external editor available"
> msgstr "Kein externer Editor verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1263
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1284
> msgid "Something is wrong with the log message's contents"
> msgstr "Mit dem Inhalt der Logmeldung stimmt etwas nicht"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1267
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1288
> msgid "A log message was given where none was necessary"
> msgstr "Eine Logmeldung wurde angegeben wo keine n=C3=B6tig ist"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1271
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1292
> msgid "No external merge tool available"
> msgstr "Kein externes Werkzeug zum Zusammenf=C3=BChren verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1277
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1298
> msgid "Assertion failure"
> msgstr "Assert-Anweisung schlug fehl"
> =20
> @@ -1159,34 +1189,40 @@ msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB
> nicht sc
> msgid "Error during add of '%s'"
> msgstr "Fehler beim Hinzuf=C3=BCgen von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> +#: ../libsvn_client/add.c:480 ../libsvn_client/cmdline.c:249
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:793
> +#, c-format
> +msgid "'%s' ends in a reserved name"
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB endet mit einem reservierten Namen"
> +
> #: ../libsvn_client/blame.c:390
> #, c-format
> msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"
> msgstr "Kann Bin=C3=A4rdatei =C2=BB%s=C2=AB nicht annotieren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/blame.c:620
> +#: ../libsvn_client/blame.c:621
> msgid "blame of the WORKING revision is not supported"
> msgstr "Annotieren der WORKING-Revision wird nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/blame.c:634
> +#: ../libsvn_client/blame.c:635
> msgid "Start revision must precede end revision"
> msgstr "Startrevision muss vor der Endrevision liegen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/cat.c:67
> +#: ../libsvn_client/cat.c:69
> #, c-format
> msgid "'%s' refers to a directory"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB verweist auf ein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_client/cat.c:120 ../libsvn_client/export.c:177
> +#: ../libsvn_client/cat.c:122 ../libsvn_client/export.c:192
> msgid "(local)"
> msgstr "(lokal)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/cat.c:200
> +#: ../libsvn_client/cat.c:206
> #, c-format
> msgid "URL '%s' refers to a directory"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB verweist auf auf ein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_client/checkout.c:135 ../libsvn_client/export.c:950
> +#: ../libsvn_client/checkout.c:135 ../libsvn_client/export.c:992
> #, c-format
> msgid "URL '%s' doesn't exist"
> msgstr "Die URL =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht"
> @@ -1220,111 +1256,129 @@ msgstr "Fehlerhafte relative URL =C2=BB
> %s=C2=AB"
> msgid "All non-relative targets must have the same root URL"
> msgstr "Alle nicht-relativen Ziele m=C3=BCssen die selbe Wurzel-URL
> haben"
> =20
> -#: ../libsvn_client/cmdline.c:249 ../libsvn_subr/opt.c:986
> -#, c-format
> -msgid "'%s' ends in a reserved name"
> -msgstr "=C2=BB%s=C2=AB endet mit einem reservierten Namen"
> -
> -#: ../libsvn_client/commit.c:433
> +#: ../libsvn_client/commit.c:436
> #, c-format
> msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
> msgstr "Unbekannter oder unerwarteter Typ f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:538
> +#: ../libsvn_client/commit.c:541
> msgid "New entry name required when importing a file"
> msgstr "Neuer Eintragsname erforderlich, wenn eine Datei importiert
> wird"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:573 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1038
> -#: ../libsvn_wc/questions.c:90
> +#: ../libsvn_client/commit.c:576 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1019
> +#: ../libsvn_wc/questions.c:71 ../libsvn_wc/wc_db.c:520
> +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:536
> #, c-format
> msgid "'%s' does not exist"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht vorhanden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:632 ../libsvn_client/copy.c:508
> -#: ../svnlook/main.c:1312
> +#: ../libsvn_client/commit.c:635 ../libsvn_client/copy.c:392
> +#: ../svnlook/main.c:1318
> #, c-format
> msgid "Path '%s' does not exist"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:764 ../libsvn_client/copy.c:517
> -#: ../libsvn_client/copy.c:922 ../libsvn_client/copy.c:1160
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1579
> +#: ../libsvn_client/commit.c:767 ../libsvn_client/copy.c:401
> +#: ../libsvn_client/copy.c:866 ../libsvn_client/copy.c:1100
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1525
> #, c-format
> msgid "Path '%s' already exists"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:779
> +#: ../libsvn_client/commit.c:782
> #, c-format
> msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist ein reservierter Name und kann nicht
> importiert=
> werden "
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:899 ../libsvn_client/copy.c:1319
> +#: ../libsvn_client/commit.c:868 ../libsvn_client/copy.c:1264
> msgid "Commit failed (details follow):"
> msgstr "=C3=9Cbertragen schlug fehl (Details folgen):"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:907
> +#: ../libsvn_client/commit.c:876
> msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"
> msgstr "=C3=9Cbertragen erfolgreich, aber andere Fehler folgen:"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:914
> +#: ../libsvn_client/commit.c:883
> msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"
> msgstr "Fehler beim Entsperren von Verzeichnissen (Details folgen):"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:925
> +#: ../libsvn_client/commit.c:894
> msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
> msgstr ""
> "Fehler beim Weiterschalten der Revisionen nach der =C3=9Cbertragung
> (Deta=
> ils "
> "folgen):"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:936
> +#: ../libsvn_client/commit.c:905
> msgid "Error in post-commit clean-up (details follow):"
> msgstr "Fehler beim Aufr=C3=A4umen nach der =C3=9Cbertragung
> (Details folg=
> en):"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:1284
> +#: ../libsvn_client/commit.c:1253
> msgid "Are all the targets part of the same working copy?"
> msgstr "Sind alle Ziele Teil derselben Arbeitskopie?"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:1317
> -msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion"
> +#| msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion"
> +#: ../libsvn_client/commit.c:1290
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"Cannot non-recursively commit a directory deletion of a directory
> with ch=
> ild "
> +"nodes"
> msgstr "Das L=C3=B6schen eines Verzeichnis kann nur rekursiv
> =C3=BCbertrag=
> en werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:1363
> +#: ../libsvn_client/commit.c:1341
> #, c-format
> msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist eine URL, aber URLs k=C3=B6nnen nicht
> =C3=BCber=
> tragen werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:263 ../libsvn_client/
> commit_util.c:274
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:57 ../libsvn_repos/commit.c:126
> #, c-format
> -msgid "Unknown entry kind for '%s'"
> -msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat einen unbekannten Eintragstyp"
> +msgid "Directory '%s' is out of date"
> +msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:291
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:58 ../libsvn_repos/commit.c:128
> #, c-format
> -msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"
> -msgstr "Der Spezialstatus von Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat sich
> unerwarteter=
> weise ge=C3=A4ndert"
> +msgid "File '%s' is out of date"
> +msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:355
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:289 ../libsvn_client/
> commit_util.c:496
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:963
> #, c-format
> msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
> msgstr "=C3=9Cbertragung abgebrochen: =C2=BB%s=C2=AB bleibt im
> Konflikt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:422
> +#| msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:344
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Aborting commit: '%s' remains in tree-conflict"
> +msgstr "=C3=9Cbertragung abgebrochen: =C2=BB%s=C2=AB bleibt im
> Konflikt"
> +
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:432 ../libsvn_client/
> commit_util.c:443
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:170
> +#, c-format
> +msgid "Unknown entry kind for '%s'"
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat einen unbekannten Eintragstyp"
> +
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:460
> +#, c-format
> +msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"
> +msgstr "Der Spezialstatus von Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat sich
> unerwarteter=
> weise ge=C3=A4ndert"
> +
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:566
> #, c-format
> msgid "Did not expect '%s' to be a working copy root"
> msgstr "Erwartete nicht, dass =C2=BB%s=C2=AB Basis einer
> Arbeitskopie ist"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:440 ../libsvn_client/
> commit_util.c:1126
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:584 ../libsvn_client/
> commit_util.c:1300
> #, c-format
> msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
> msgstr ""
> "=C3=9Cbertragenes Objekt =C2=BB%s=C2=AB ist als Kopie markiert,
> besitzt a=
> ber keine Quell-URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:459
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:603
> #, c-format
> msgid "'%s' is scheduled for addition, but is missing"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist zum Hinzuf=C3=BCgen vorgesehen, fehlt aber"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:714
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:863
> #, c-format
> msgid ""
> "'%s' is not under version control and is not part of the commit,
> yet its =
> "
> @@ -1333,19 +1387,19 @@ msgstr ""
> "=C2=BB%s=C2=AB ist weder unter Versionskontrolle noch Teil einer
> =C3=9Cbe=
> rtragung, dennoch "
> "ist sein Kind =C2=BB%s=C2=AB Teil einer =C3=9Cbertragung"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:802 ../libsvn_client/url.c:155
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:971 ../libsvn_client/url.c:155
> #, c-format
> msgid "Entry for '%s' has no URL"
> msgstr "Eintrag f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB hat keine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:835
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:1003
> #, c-format
> msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
> msgstr ""
> "=C2=BB%s=C2=AB ist zum Hinzuf=C3=BCgen innerhalb einer nicht
> versionierte=
> n Struktur "
> "vorgesehen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:855
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:1023
> #, c-format
> msgid ""
> "Entry for '%s' is marked as 'copied' but is not itself scheduled\n"
> @@ -1357,32 +1411,38 @@ msgstr ""
> "sich in einem nicht versionierten (oder noch-nicht-versionierten)\n"
> "Verzeichnis befindet?"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:983
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:1156
> #, c-format
> msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
> msgstr ""
> "Kann =C2=BB%s=C2=AB und =C2=BB%s=C2=AB nicht =C3=BCbertragen, da
> beide au=
> f dieselbe URL verweisen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1131
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:1305
> #, c-format
> msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"
> msgstr ""
> "=C3=9Cbertragenes Objekt =C2=BB%s=C2=AB ist als Kopie markiert, hat
> aber =
> eine ung=C3=BCltige "
> "Revision"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1870
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:2067
> msgid "Standard properties can't be set explicitly as revision
> properties"
> msgstr ""
> "Standardeigenschaften k=C3=B6nnen nicht explizit als
> Revisionseigenschaft=
> en "
> "gesetzt werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:533 ../libsvn_client/copy.c:1595
> -#: ../libsvn_client/update.c:137
> +#: ../libsvn_client/copy.c:417 ../libsvn_client/copy.c:1541
> +#: ../libsvn_client/update.c:142
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is not a directory"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist kein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:773
> +#| msgid "'%s' already exists and is not a directory"
> +#: ../libsvn_client/copy.c:590 ../libsvn_client/copy.c:630
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Path '%s' already exists, but is not a directory"
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existiert bereits und ist kein Verzeichnis"
> +
> +#: ../libsvn_client/copy.c:735
> #, c-format
> msgid ""
> "Source and dest appear not to be in the same repository (src: '%s';
> dst: =
> '%"
> @@ -1391,93 +1451,95 @@ msgstr ""
> "Quelle und Ziel scheinen sich nicht im selben Projektarchiv zu
> befinden "
> "(Quelle: =C2=BB%s=C2=AB; Ziel: =C2=BB%s=C2=AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:903
> +#: ../libsvn_client/copy.c:847
> #, c-format
> msgid "Cannot move URL '%s' into itself"
> msgstr "Kann URL =C2=BB%s=C2=AB nicht auf sich selbst verschieben"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:912 ../libsvn_client/prop_commands.c:248
> +#: ../libsvn_client/copy.c:856 ../libsvn_client/prop_commands.c:238
> #, c-format
> msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in Revision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1415
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1361
> #, c-format
> msgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a
> disjoin=
> t WC"
> msgstr ""
> "Quell URL =C2=BB%s=C2=AB ist aus einem fremden Projektarchiv; lasse
> sie a=
> ls getrennte "
> "Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1566
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1512
> #, c-format
> msgid "Path '%s' not found in revision %ld"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB wurde in Revision %ld nicht gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1571
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1517
> #, c-format
> msgid "Path '%s' not found in head revision"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB wurde in der HEAD-Revision nicht gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1621
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1573 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1406
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:918
> +#, c-format
> +msgid "'%s' is already under version control"
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB befindet sich bereits unter Versionskontrolle"
> +
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1581
> #, c-format
> msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"
> msgstr "Eintrag f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB existiert (die Arbeitsdatei
> fehlt =
> jedoch)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1709 ../libsvn_client/diff.c:1722
> -#: ../libsvn_client/log.c:335
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1672 ../libsvn_client/diff.c:1691
> +#: ../libsvn_client/log.c:331 ../libsvn_client/log.c:391
> msgid "Revision type requires a working copy path, not a URL"
> msgstr "Revisionstyp erfordert einen Arbeitskopiepfad, keine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1754
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1717
> msgid "Cannot mix repository and working copy sources"
> msgstr ""
> "Quellen aus dem Projektarchiv und einer Arbeitskopie k=C3=B6nnen
> nicht ge=
> mischt "
> "werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1797
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1760
> #, c-format
> msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"
> msgstr "Kann Pfad =C2=BB%s=C2=AB nicht in sein eigenes Kind =C2=BB
> %s=C2=AB=
> kopieren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1833
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1796
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot move the file external at '%s'; please propedit the
> svn:externals =
> "
> "description that created it"
> msgstr ""
> "Externer Dateiverweis bei =C2=BB%s=C2=AB kann nicht verschoben
> werden; bi=
> tte "
> -"bearbeiten Sie die f=C3=BCr die Erstellung verantwortliche
> Eigenschaft sv=
> n:externals"
> +"bearbeiten Sie die f=C3=BCr die Erstellung verantwortliche
> Eigenschaft sv=
> n:"
> +"externals"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1854
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1817
> #, c-format
> msgid "Cannot move path '%s' into itself"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht auf sich selbst verschieben"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1863
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1826
> msgid "Moves between the working copy and the repository are not
> supported=
> "
> msgstr ""
> "Verschiebungen zwischen der Arbeitskopie und dem Projektarchiv sind
> nicht=
> "
> "unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1927
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1890
> #, c-format
> msgid "'%s' does not have a URL associated with it"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat keine zugeh=C3=B6rige URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:2295 ../svn/move-cmd.c:61
> -msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
> -msgstr ""
> -"Andere Revisionen (als HEAD) sind bei Verschiebeoperationen nicht
> zugelas=
> sen"
> -
> #: ../libsvn_client/delete.c:51
> #, c-format
> msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version
> control"
> msgstr ""
> "=C2=BB%s=C2=AB ist der Ressource, die sich unter Versionskontrolle
> befind=
> et, im Weg"
> =20
> -#: ../libsvn_client/delete.c:56 ../libsvn_wc/adm_ops.c:3166
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1498 ../libsvn_wc/entries.c:2648
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:3272 ../libsvn_wc/update_editor.c:3116
> +#: ../libsvn_client/delete.c:56 ../libsvn_wc/adm_ops.c:3146
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:1254 ../libsvn_wc/entries.c:2142
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2813 ../libsvn_wc/update_editor.c:4098
> #, c-format
> msgid "'%s' is not under version control"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht unter Versionskontrolle"
> @@ -1487,6 +1549,15 @@ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht unter
> Versionsk
> msgid "'%s' has local modifications"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat lokale =C3=84nderungen"
> =20
> +#: ../libsvn_client/deprecated.c:509 ../svn/move-cmd.c:61
> +msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
> +msgstr ""
> +"Andere Revisionen (als HEAD) sind bei Verschiebeoperationen nicht
> zugelas=
> sen"
> +
> +#: ../libsvn_client/deprecated.c:1027
> +msgid "No commits in repository"
> +msgstr "Keine =C3=9Cbertragungen im Projektarchiv"
> +
> #: ../libsvn_client/diff.c:135
> #, c-format
> msgid " Reverse-merged %s:r%s%s"
> @@ -1497,8 +1568,8 @@ msgstr " R=C3=BCckg=C3=A4ngiges
> Zusammenf=C3=BChre
> msgid " Merged %s:r%s%s"
> msgstr " Zusammengef=C3=BChrt %s:r%s%s"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:164 ../libsvn_diff/diff_file.c:1198
> -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1210
> +#: ../libsvn_client/diff.c:164 ../libsvn_diff/diff_file.c:1215
> +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1227
> #, c-format
> msgid "Path '%s' must be an immediate child of the directory '%s'"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB muss ein unmittelbares Kind von
> Verzeichnis =
> =C2=BB%s=C2=AB sein"
> @@ -1533,36 +1604,36 @@ msgstr "%s\t(Revision %ld)"
> msgid "%s\t(working copy)"
> msgstr "%s\t(Arbeitskopie)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:520
> +#: ../libsvn_client/diff.c:523
> #, c-format
> msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
> msgstr "Kann nicht anzeigen: Dateityp ist als bin=C3=A4r angegeben.%s"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:891 ../libsvn_client/merge.c:4820
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6506
> +#: ../libsvn_client/diff.c:924 ../libsvn_client/merge.c:5089
> +#: ../libsvn_client/merge.c:6827
> msgid "Not all required revisions are specified"
> msgstr "Es sind nicht alle erforderlichen Revisionen angegeben"
> =20
> # Was soll eine 'pegged diff' sein?
> # Gemeint ist, wenn bei einem svn diff ein @REV angegeben wurde
> (also die =
> Revision, in der die Datei zuerst gesucht wird)
> -#: ../libsvn_client/diff.c:906
> +#: ../libsvn_client/diff.c:939
> msgid "At least one revision must be non-local for a pegged diff"
> msgstr ""
> "Wenn eine Basisrevision angegeben wurde, muss zumindest eine
> Revision auf=
> "
> "dem Server sein"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:1018 ../libsvn_client/diff.c:1030
> +#: ../libsvn_client/diff.c:1051 ../libsvn_client/diff.c:1063
> #, c-format
> msgid "'%s' was not found in the repository at revision %ld"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB wurde im Projektarchiv in Revision %ld nicht
> gefund=
> en"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:1089
> +#: ../libsvn_client/diff.c:1122
> msgid "Sorry, svn_client_diff4 was called in a way that is not yet
> support=
> ed"
> msgstr ""
> "svn_client_diff4 wurde in einer Art aufgerufen, die noch nicht
> unterst=C3=
> =BCtzt "
> "wird"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:1128
> +#: ../libsvn_client/diff.c:1161
> msgid ""
> "Only diffs between a path's text-base and its working files are
> supported=
> at "
> "this time"
> @@ -1570,12 +1641,12 @@ msgstr ""
> "Derzeit werden nur Vergleiche zwischen der Textbasis und den
> Arbeitsdatei=
> en "
> "eines Pfades unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:1269 ../libsvn_client/switch.c:147
> +#: ../libsvn_client/diff.c:1302 ../libsvn_client/switch.c:153
> #, c-format
> msgid "Directory '%s' has no URL"
> msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB hat keine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:1473
> +#: ../libsvn_client/diff.c:1506
> msgid "Summarizing diff can only compare repository to repository"
> msgstr ""
> "Zusammenfassender Vergleich kann nur ein Projektarchiv mit einem "
> @@ -1586,28 +1657,28 @@ msgstr ""
> msgid "'%s' is not a valid EOL value"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein g=C3=BCltiger EOL Wert"
> =20
> -#: ../libsvn_client/export.c:263
> +#: ../libsvn_client/export.c:297
> msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten
> unless fo=
> rced"
> msgstr ""
> "Zielverzeichnis existiert und kann nur mittels =C2=BB--force=C2=AB
> =C3=BC=
> berschrieben werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/export.c:408 ../libsvn_client/export.c:551
> +#: ../libsvn_client/export.c:442 ../libsvn_client/export.c:585
> #, c-format
> msgid "'%s' exists and is not a directory"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existiert und ist kein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_client/export.c:412 ../libsvn_client/export.c:555
> +#: ../libsvn_client/export.c:446 ../libsvn_client/export.c:589
> #, c-format
> msgid "'%s' already exists"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_client/export.c:729 ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1092
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2792 ../libsvn_wc/update_editor.c:
> 3486
> +#: ../libsvn_client/export.c:768 ../libsvn_wc/adm_crawler.c:994
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3784 ../libsvn_wc/update_editor.c:
> 4474
> #, c-format
> msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'"
> msgstr "Pr=C3=BCfsummenfehler f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB; erwartet:
> =C2=BB%s=
> =C2=AB, tats=C3=A4chlich: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:336
> +#: ../libsvn_client/externals.c:339
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot insert a file external from '%s' into a working copy from a
> differ=
> ent "
> @@ -1616,7 +1687,7 @@ msgstr ""
> "Ein externer Dateiverweis von =C2=BB%s=C2=AB kann nicht in die
> Arbeitskop=
> ie eines "
> "anderen Projektarchivs mit der Wurzel =C2=BB%s=C2=AB eingef=C3=BCgt
> werde=
> n"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:368
> +#: ../libsvn_client/externals.c:371
> #, c-format
> msgid ""
> "The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned
> item =
> at "
> @@ -1625,7 +1696,7 @@ msgstr ""
> "Der externe Dateiverweis von =C2=BB%s=C2=AB kann nicht das
> existierende v=
> ersionierte "
> "Objekt bei =C2=BB%s=C2=AB =C3=BCberschreiben"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:394
> +#: ../libsvn_client/externals.c:397
> #, c-format
> msgid ""
> "The file external from '%s' cannot be written to '%s' while '%s'
> remains =
> in "
> @@ -1634,54 +1705,54 @@ msgstr ""
> "Der externe Dateiverweis von =C2=BB%s=C2=AB kann nicht in =C2=BB
> %s=C2=AB =
> geschrieben werden, "
> "solange =C2=BB%s=C2=AB in Konflikt steht"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:535
> +#: ../libsvn_client/externals.c:526
> #, c-format
> msgid "URL '%s' does not begin with a scheme"
> msgstr "Die URL =C2=BB%s=C2=AB beginnt nicht mit einem Schema"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:584
> +#: ../libsvn_client/externals.c:575
> #, c-format
> msgid "Illegal parent directory URL '%s'"
> msgstr "Illegale URL des =C3=BCbergeordneten Verzeichnisses =C2=BB
> %s=C2=AB=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:620
> +#: ../libsvn_client/externals.c:611
> #, c-format
> msgid "Illegal repository root URL '%s'"
> msgstr "Illegale Projektarchivwurzel-URL =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:668
> +#: ../libsvn_client/externals.c:659
> #, c-format
> msgid "The external relative URL '%s' cannot have backpaths, i.e.
> '..'"
> msgstr ""
> "Die externe relative URL =C2=BB%s=C2=AB darf keinen Verweis auf
> =C3=BCber=
> geordnete Pfade "
> "haben, d.h. =C2=BB..=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:700
> +#: ../libsvn_client/externals.c:691
> #, c-format
> msgid "Unrecognized format for the relative external URL '%s'"
> msgstr "Unbekanntes Format f=C3=BCr die relative externe URL =C2=BB
> %s=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:791
> +#: ../libsvn_client/externals.c:782
> #, c-format
> msgid "URL '%s' at revision %ld doesn't exist"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in Revision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:797
> +#: ../libsvn_client/externals.c:788
> #, c-format
> msgid "URL '%s' at revision %ld is not a file or a directory"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB in Revision %ld ist weder eine Datei noch
> ein V=
> erzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:1079
> +#: ../libsvn_client/externals.c:1092
> #, c-format
> msgid "Traversal of '%s' found no ambient depth"
> msgstr "Durchlauf von =C2=BB%s=C2=AB fand keine =C3=A4u=C3=9Fere
> Tiefe"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:1210
> +#: ../libsvn_client/externals.c:1226
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a URL"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist keine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/info.c:485
> +#: ../libsvn_client/info.c:501
> #, c-format
> msgid ""
> "Server does not support retrieving information about the repository
> root"
> @@ -1689,69 +1760,65 @@ msgstr ""
> "Server unterst=C3=BCtzt die Abfrage von Informationen =C3=BCber die "
> "Projektarchivwurzel nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_client/info.c:492 ../libsvn_client/info.c:507
> -#: ../libsvn_client/info.c:517
> +#: ../libsvn_client/info.c:508 ../libsvn_client/info.c:523
> +#: ../libsvn_client/info.c:533
> #, c-format
> msgid "URL '%s' non-existent in revision %ld"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in Revision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_client/list.c:235
> +#: ../libsvn_client/list.c:233
> #, c-format
> msgid "URL '%s' non-existent in that revision"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in dieser Revision"
> =20
> -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:203
> +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:205
> msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint
> arguments"
> msgstr ""
> "Kein gemeinsamer Vorg=C3=A4nger gefunden. Kann nicht mit disjunkten
> Pfade=
> n "
> "arbeiten"
> =20
> -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:265 ../libsvn_client/merge.c:
> 6523
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6529 ../libsvn_client/merge.c:7114
> -#: ../libsvn_client/merge.c:7276 ../libsvn_client/ra.c:388
> -#: ../libsvn_client/ra.c:425 ../libsvn_client/ra.c:628
> +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:267 ../libsvn_client/merge.c:
> 6844
> +#: ../libsvn_client/merge.c:6850 ../libsvn_client/merge.c:7765
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7950 ../libsvn_client/ra.c:401
> +#: ../libsvn_client/ra.c:433 ../libsvn_client/ra.c:636
> #, c-format
> msgid "'%s' has no URL"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat keine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:289
> +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:291
> msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories"
> msgstr "Unm=C3=B6glich =C3=BCber mehrere Projektarchive zu
> (ent)sperren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:330
> +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:332
> #, c-format
> msgid "'%s' is not locked in this working copy"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist in dieser Arbeitskopie nicht gesperrt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:378
> +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:380
> #, c-format
> msgid "'%s' is not locked"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht gesperrt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:411 ../libsvn_fs/fs-loader.c:
> 1117
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1285
> +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:413 ../libsvn_fs/fs-loader.c:
> 1189
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:927
> msgid "Lock comment contains illegal characters"
> msgstr "Sperrkommentar enth=C3=A4lt illegale Zeichen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/log.c:321
> +#: ../libsvn_client/log.c:320 ../libsvn_client/log.c:382
> msgid "Missing required revision specification"
> msgstr "Es wurde keine Revision angegeben"
> =20
> -#: ../libsvn_client/log.c:372
> +#: ../libsvn_client/log.c:448
> msgid "When specifying working copy paths, only one target may be
> given"
> msgstr ""
> "Bei Pfaden innerhalb der Arbeitskopie darf nur ein Ziel angegeben
> werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/log.c:395 ../libsvn_client/status.c:296
> -#: ../libsvn_client/update.c:151
> +#: ../libsvn_client/log.c:471 ../libsvn_client/status.c:296
> +#: ../libsvn_client/update.c:156
> #, c-format
> msgid "Entry '%s' has no URL"
> msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat keine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/log.c:645
> -msgid "No commits in repository"
> -msgstr "Keine =C3=9Cbertragungen im Projektarchiv"
> -
> #: ../libsvn_client/merge.c:167
> #, c-format
> msgid "URLs have no scheme ('%s' and '%s')"
> @@ -1773,21 +1840,21 @@ msgstr ""
> #. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and
> #. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file
> #. name in case of a merge conflict
> -#: ../libsvn_client/merge.c:1100
> +#: ../libsvn_client/merge.c:1270
> msgid ".working"
> msgstr ".working"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:1102
> +#: ../libsvn_client/merge.c:1272
> #, c-format
> msgid ".merge-left.r%ld"
> msgstr ".merge-links.r%ld"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:1105
> +#: ../libsvn_client/merge.c:1275
> #, c-format
> msgid ".merge-right.r%ld"
> msgstr ".merge-rechts.r%ld"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:2783
> +#: ../libsvn_client/merge.c:2963
> msgid ""
> "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try
> updati=
> ng "
> "first"
> @@ -1795,7 +1862,7 @@ msgstr ""
> "Kann keinen Bereich aus der zuk=C3=BCnftigen Geschichte des Pfades
> r=C3=
> =BCckw=C3=A4rts "
> "zusammenf=C3=BChren; versuchen Sie zuerst zu aktualisieren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:3274
> +#: ../libsvn_client/merge.c:3502
> #, c-format
> msgid ""
> "One or more conflicts were produced while merging r%ld:%ld into\n"
> @@ -1808,106 +1875,114 @@ msgstr ""
> "L=C3=B6sen Sie alle Konflikte auf und starten Sie die
> Zusammenf=C3=BChrun=
> g\n"
> "erneut, um die fehlenden Revisionen zusammenzuf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6203
> +#: ../libsvn_client/merge.c:6510
> msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification"
> msgstr ""
> "Die Verwendung zweier URLs ist nicht kompatibel mit =C3=84nderungen
> der "
> "Zusammenf=C3=BChrungsinformationen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6210 ../libsvn_client/merge.c:6442
> +#: ../libsvn_client/merge.c:6517 ../libsvn_client/merge.c:6763
> msgid ""
> "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo
> modificati=
> on"
> msgstr ""
> "Die Zusammenf=C3=BChrung aus fremdem Projektarchiv ist nicht
> kompatibel m=
> it "
> "=C3=84nderungen der Zusammenf=C3=BChrungsinformationen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6760
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7056
> msgid "Cannot reintegrate into a working copy with a switched subtree"
> msgstr ""
> "Kann nicht zur=C3=BCck in eine Arbeitskopie mit umgestelltem
> Unterbaum in=
> tegrieren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6765
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7061
> msgid "Cannot reintegrate into a working copy not entirely at
> infinite dep=
> th"
> msgstr ""
> "Kann nicht zur=C3=BCck in eine Arbeitskopie integrieren, die keine
> vollst=
> =C3=A4ndig "
> "unendliche Tiefe hat"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6770
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7066
> msgid "Cannot reintegrate into a working copy that has local
> modifications=
> "
> msgstr ""
> "Kann nicht zur=C3=BCck in eine Arbeitskopie integrieren, die lokale
> =C3=
> =84nderungen hat"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6776
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7072
> msgid "Cannot determine revision of working copy"
> msgstr "Die Revision der Arbeitskopie kann nicht bestimmt werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6780
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7076
> msgid "Cannot reintegrate into mixed-revision working copy; try
> updating f=
> irst"
> msgstr ""
> "Kann nicht zur=C3=BCck in eine Arbeitskopie mit verschiedenen
> Revisionen =
> "
> "integrieren, versuchen Sie erst zu aktualisieren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6847
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7155
> #, c-format
> msgid "At least one revision (r%ld) not yet merged from '%s'"
> msgstr "Zumindest eine Revision (r%ld) aus =C2=BB%s=C2=AB wurde
> nicht zusa=
> mmengef=C3=BChrt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:7007 ../libsvn_client/merge.c:7173
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7630 ../libsvn_client/merge.c:7836
> #, c-format
> msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'"
> msgstr "=C2=BB%s@%ld=C2=AB muss eine Vorg=C3=A4ngerbeziehung zu
> =C2=BB%s@%=
> ld=C2=AB haben"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:7132
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7783
> #, c-format
> msgid "'%s' must be from the same repository as '%s'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB muss aus dem selben Projektarchiv wie =C2=BB
> %s=C2=
> =AB stammen"
> =20
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7860
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were
> previously=
> "
> +"merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:
> \n"
> +"%s"
> +msgstr ""
> +
> #: ../libsvn_client/prop_commands.c:74
> #, c-format
> msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist eine AK-Eigenschaft und damit den Clients
> nicht=
> zug=C3=A4nglich"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:235
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:225
> #, c-format
> msgid "Property '%s' is not a regular property"
> msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB ist keine regul=C3=A4re
> Eigenschaft"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:335
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:325
> #, c-format
> msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
> msgstr "Revisionseigenschaft =C2=BB%s=C2=AB ist in diesem Kontext
> nicht er=
> laubt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:342 ../libsvn_client/
> prop_commands.c:4=
> 77
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:332 ../libsvn_client/
> prop_commands.c:4=
> 35
> #, c-format
> msgid "Bad property name: '%s'"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Name f=C3=BCr Eigenschaft: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:352
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:342
> #, c-format
> msgid "Setting property on non-local target '%s' needs a base
> revision"
> msgstr ""
> "Das Setzen einer Eigenschaft f=C3=BCr ein nicht lokales Ziel =C2=BB
> %s=C2=
> =AB ben=C3=B6tigt eine "
> "Basisrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:357
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:347
> #, c-format
> msgid "Setting property recursively on non-local target '%s' is not
> suppor=
> ted"
> msgstr ""
> "Das rekursive Setzen einer Eigenschaft f=C3=BCr ein nicht lokales
> Ziel =
> =C2=BB%s=C2=AB wird "
> "nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:372
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:362
> #, c-format
> msgid "Setting property '%s' on non-local target '%s' is not
> supported"
> msgstr ""
> "Das Setzen der Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr ein nicht
> lokales Ziel=
> =C2=BB%s=C2=AB wird nicht "
> "unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:473
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:431
> msgid "Value will not be set unless forced"
> msgstr "Der Wert kann nur mittels =C2=BBforce=C2=AB gesetzt werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:500
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:458
> #, c-format
> msgid ""
> "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly absent in repository (maybe
> someone =
> "
> @@ -1916,7 +1991,7 @@ msgstr ""
> "Revisionseigenschaft =C2=BB%s=C2=AB in r%ld fehlt unerwarteterweise
> im Pr=
> ojektarchiv "
> "(eventuell hat jemand anderer sie gel=C3=B6scht?)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:509
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:467
> #, c-format
> msgid ""
> "revprop '%s' in r%ld has unexpected value in repository (maybe
> someone el=
> se "
> @@ -1925,7 +2000,7 @@ msgstr ""
> "Revisionseigenschaft =C2=BB%s=C2=AB in r%ld hat einen unerwarteten
> Wert i=
> m "
> "Projektarchiv (eventuell hat jemand anderer sie ge=C3=A4ndert?)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:517
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:475
> #, c-format
> msgid ""
> "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly present in repository (maybe
> someone=
> "
> @@ -1934,29 +2009,29 @@ msgstr ""
> "Revisionseigenschaft =C2=BB%s=C2=AB in r%ld ist unerwarteterweise
> im Proj=
> ektarchiv "
> "vorhanden (eventuell hat jemand anderer sie gesetzt?)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:702
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:659
> #, c-format
> msgid "'%s' does not exist in revision %ld"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in Revision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:709 ../libsvn_client/
> prop_commands.c:1=
> 054
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:666 ../libsvn_client/
> prop_commands.c:9=
> 75
> #, c-format
> msgid "Unknown node kind for '%s'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat einen unbekannten Knotentyp"
> =20
> -#: ../libsvn_client/ra.c:130
> +#: ../libsvn_client/ra.c:107
> #, c-format
> msgid "Attempt to set wc property '%s' on '%s' in a non-commit
> operation"
> msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB der Arbeitskopie
> w=C3=A4hrend ein=
> er\n"
> "Nicht-=C3=9Cbertragungs-Operation auf =C2=BB%s=C2=AB zu setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/ra.c:697 ../libsvn_ra/compat.c:371
> +#: ../libsvn_client/ra.c:705 ../libsvn_ra/compat.c:370
> #, c-format
> msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB in Revision %ld nicht im Projektarchiv
> finden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/ra.c:704
> +#: ../libsvn_client/ra.c:712
> #, c-format
> msgid ""
> "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the
> repository o=
> r "
> @@ -1986,8 +2061,13 @@ msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB hat keine
> =C3=BCbertrage
> msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
> msgstr "Unbekannter Revisionstyp f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB angefragt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/switch.c:165 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:193
> -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:268 ../libsvn_wc/update_editor.c:
> 3641
> +#: ../libsvn_client/switch.c:99
> +#, c-format
> +msgid "Cannot both exclude and switch a path"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../libsvn_client/switch.c:171 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:193
> +#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:268 ../libsvn_wc/update_editor.c:
> 4667
> #, c-format
> msgid ""
> "'%s'\n"
> @@ -2074,28 +2154,35 @@ msgstr "Svndiff-Daten enthalten
> r=C3=BCckw=C3=A4
> msgid "Unexpected end of svndiff input"
> msgstr "Unerwartetes Ende der Svndiff-Eingangsdaten"
> =20
> -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:459
> +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:463
> #, c-format
> msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
> msgstr "Die Datei =C2=BB%s=C2=AB ver=C3=A4nderte sich unerwartet
> w=C3=A4hr=
> end des Vergleichs"
> =20
> -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:583
> +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:587
> #, c-format
> msgid "Error parsing diff options"
> msgstr "Fehler beim Zerlegen der Vergleichsoptionen"
> =20
> -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:609
> +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:613
> #, c-format
> msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Argument =C2=BB%s=C2=AB in Vergleichsoptionen"
> =20
> -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1792
> +#| msgid "%b %d %H:%M"
> +#. Order of date components can be different in different languages
> +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1139
> +#, fuzzy
> +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
> +msgstr "%d. %b %H:%M"
> +
> +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1778
> #, c-format
> msgid "Failed to delete mmap '%s'"
> msgstr "Konnte mmap =C2=BB%s=C2=AB nicht l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:108 ../libsvn_ra/ra_loader.c:175
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:188
> +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:108 ../libsvn_ra/ra_loader.c:174
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:187
> #, c-format
> msgid "'%s' does not define '%s()'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB definiert =C2=BB%s()=C2=AB nicht"
> @@ -2143,16 +2230,16 @@ msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist kein UTF-8"
> msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB enth=C3=A4lt ein Element =C2=BB.=C2=AB
> oder =
> =C2=BB..=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1099
> +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1171
> #, c-format
> msgid "Malformed UUID '%s'"
> msgstr "Fehlerhafte UUID =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1123
> +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1195
> msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
> msgstr "Negatives Ablaufdatum an svn_fs_lock =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:101
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:99
> #, c-format
> msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"
> msgstr "Berkeley-DB-Fehler f=C3=BCr Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB
> w=C3=A4hren=
> d %s:\n"
> @@ -2165,63 +2252,88 @@ msgstr "Erzeuge =C3=84nderungen"
> msgid "deleting changes"
> msgstr "L=C3=B6sche =C3=84nderungen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:143 ../libsvn_fs_fs/
> fs_fs.c:3278
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:143 ../libsvn_fs_fs/
> fs_fs.c:3673
> msgid "Missing required node revision ID"
> msgstr "F=C3=BCr den Knoten fehlt eine erforderliche Revisions ID"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:154 ../libsvn_fs_fs/
> fs_fs.c:3288
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:154 ../libsvn_fs_fs/
> fs_fs.c:3683
> msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
> msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Reihenfolge bei =C3=84nderung: Neue Knoten Revisions
> ID oh=
> ne L=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:164 ../libsvn_fs_fs/
> fs_fs.c:3299
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:164 ../libsvn_fs_fs/
> fs_fs.c:3694
> msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
> msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Reihenfolge bei =C3=84nderung: Nicht-
> hinzuf=C3=BCgende =C3=
> =84nderung auf "
> "gel=C3=B6schtem Pfad"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:254
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:378
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:256
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:379
> msgid "creating cursor for reading changes"
> msgstr "Erzeuge Cursor zum Lesen der =C3=84nderungen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:280
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:399
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:281
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:400
> #, c-format
> msgid "Error reading changes for key '%s'"
> msgstr "Fehler beim Lesen der =C3=84nderungen f=C3=BCr
> Schl=C3=BCssel =C2=
> =BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:339
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:422
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:340
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:423
> msgid "fetching changes"
> msgstr "Hole =C3=84nderungen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:352
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:435
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:353
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:436
> msgid "closing changes cursor"
> msgstr "Schlie=C3=9Fe =C3=84nderungscursor"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:85
> -msgid "storing copy record"
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:82
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:111
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:154
> +msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the checksum-reps
> table.=
> \n"
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'"
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:130
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Representation key for checksum '%s' exists in filesystem
> '%s'."
> +msgstr "Keine Marke f=C3=BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB in Dateisystem
> =C2=BB%s=
> =C2=AB angegeben"
> +
> +#| msgid "storing copy record"
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:137
> +#, fuzzy
> +msgid "storing checksum-reps record"
> msgstr "Speichere Kopiedatensatz"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:108
> -msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
> -msgstr "Allokiere neuen Kopieschl=C3=BCssel (hole =C2=BBnext-
> key=C2=AB)"
> +#| msgid "allocating new representation (getting next-key)"
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:181
> +#, fuzzy
> +msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')"
> +msgstr "Allokiere neuen Darstellungsschl=C3=BCssel (hole =C2=BBnext-
> key=C2=
> =AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:126
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:202
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:128
> msgid "bumping next copy key"
> msgstr "Erzeuge n=C3=A4chsten Kopieschl=C3=BCssel"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:164
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:87
> +msgid "storing copy record"
> +msgstr "Speichere Kopiedatensatz"
> +
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:110
> +msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
> +msgstr "Allokiere neuen Kopieschl=C3=BCssel (hole =C2=BBnext-
> key=C2=AB)"
> +
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:166
> msgid "deleting entry from 'copies' table"
> msgstr "L=C3=B6sche Eintrag aus =C2=BBcopies=C2=AB Tabelle"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:192
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:194
> msgid "reading copy"
> msgstr "lese Kopie"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:111
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:112
> #, c-format
> msgid ""
> "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different
> value (%s=
> ) "
> @@ -2230,38 +2342,38 @@ msgstr ""
> "Knotenursprung f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB existiert im Dateisystem
> =C2=BB%s=
> =C2=AB mit einem anderen Wert "
> "(%s) als der, der gespeichert werden soll (%s)"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:121
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:122
> msgid "storing node-origins record"
> msgstr "Speichere Knotenherkunftdatensatz"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:96
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:97
> msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"
> msgstr "Allokiere neue Knoten-ID (hole =C2=BBnext-key=C2=AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:114
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:115
> msgid "bumping next node ID key"
> msgstr "Erzeuge n=C3=A4chste Knoten-ID"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:150
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:151
> #, c-format
> msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'"
> msgstr "Nachfolger ID =C2=BB%s=C2=AB (f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB)
> existiert b=
> ereits in Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:176
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:177
> msgid "deleting entry from 'nodes' table"
> msgstr "L=C3=B6sche Eintrag aus =C2=BBnodes=C2=AB Tabelle"
> =20
> #. Handle any other error conditions.
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:214
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:215
> msgid "reading node revision"
> msgstr "Lese Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:247
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:248
> msgid "storing node revision"
> msgstr "Speichere Knotenrevision"
> =20
> #: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:93
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:194
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:195
> #, c-format
> msgid "No such representation '%s'"
> msgstr "Eine solche Darstellung =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht"
> @@ -2271,25 +2383,25 @@ msgstr "Eine solche Darstellung =C2=BB
> %s=C2=AB e
> msgid "reading representation"
> msgstr "Lese Darstellung"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:122
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:123
> msgid "storing representation"
> msgstr "Speichere Darstellung"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:150
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:151
> msgid "allocating new representation (getting next-key)"
> msgstr "Allokiere neuen Darstellungsschl=C3=BCssel (hole =C2=BBnext-
> key=C2=
> =AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:171
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:172
> msgid "bumping next representation key"
> msgstr "Erzeuge n=C3=A4chsten Darstellungsschl=C3=BCssel"
> =20
> #. Handle any other error conditions.
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:197
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:198
> msgid "deleting representation"
> msgstr "L=C3=B6sche Darstellung"
> =20
> #. Handle any other error conditions.
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:88
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:90
> msgid "reading filesystem revision"
> msgstr "Lese Dateisystemrevision"
> =20
> @@ -2297,7 +2409,7 @@ msgstr "Lese Dateisystemrevision"
> msgid "creating cursor for reading a string"
> msgstr "Erzeuge Cursor zum Lesen von Zeichen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:92
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:94
> msgid "storing transaction record"
> msgstr "Speichere Transaktionsdatensatz"
> =20
> @@ -2309,115 +2421,115 @@ msgstr "Hole UUID des Projektarchivs"
> msgid "set repository uuid"
> msgstr "Setze UUID des Projektarchivs"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:217
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:220
> #, c-format
> msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
> msgstr "DB besch=C3=A4digt: Erste Transaktion ist nicht
> =C2=BB0=C2=AB in D=
> ateisystem =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:225
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:228
> #, c-format
> msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'"
> msgstr "DB besch=C3=A4digt: Erste Kopie ist nicht =C2=BB0=C2=AB in
> Dateisy=
> stem =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:234
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:237
> #, c-format
> msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem
> '%s'"
> msgstr "DB besch=C3=A4digt: Erste Revision ist nicht =C2=BB0=C2=AB
> in Date=
> isystem =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:282 ../libsvn_fs_base/dag.c:457
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:285 ../libsvn_fs_base/dag.c:458
> #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:377
> msgid "Attempted to create entry in non-directory parent"
> msgstr "Versuchte, Eintrag in einem *nicht* Verzeichnisknoten
> anzulegen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:451 ../libsvn_fs_fs/dag.c:371
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:452 ../libsvn_fs_fs/dag.c:371
> #, c-format
> msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'"
> msgstr "Versuchte, Knoten mit illegalem Namen =C2=BB%s=C2=AB
> anzulegen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:463 ../libsvn_fs_base/dag.c:696
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:464 ../libsvn_fs_base/dag.c:728
> #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:383
> #, c-format
> msgid "Attempted to clone child of non-mutable node"
> msgstr "Versuchte, Unterknoten eines nicht-ver=C3=A4nderlichen
> Knotens zu =
> klonen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:470
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:471
> #, c-format
> msgid "Attempted to create entry that already exists"
> msgstr "Versuchte, Eintrag anzulegen, der bereits existiert"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:519 ../libsvn_fs_fs/dag.c:444
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:520 ../libsvn_fs_fs/dag.c:444
> msgid "Attempted to set entry in non-directory node"
> msgstr "Versuchte, Eintrag in einem *nicht* Verzeichnisknoten zu
> setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:525 ../libsvn_fs_fs/dag.c:450
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:526 ../libsvn_fs_fs/dag.c:450
> msgid "Attempted to set entry in immutable node"
> msgstr "Versuchte, Eintrag in einem nicht-ver=C3=A4nderlichen Knoten
> zu se=
> tzen"
> =20
> # FIXME: node-revision or node-rev (wie =C3=BCberall)?
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:589
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:593
> #, c-format
> msgid "Can't set proplist on *immutable* node-revision %s"
> msgstr ""
> "Kann keine Eigenschaften f=C3=BCr *nicht-ver=C3=A4nderliche*
> Knotenrevisi=
> on %s setzen."
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:702
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:734
> #, c-format
> msgid "Attempted to make a child clone with an illegal name '%s'"
> msgstr "Versuchte, Unterknoten mit illegalem Namen =C2=BB%s=C2=AB zu
> klone=
> n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:826
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:858
> #, c-format
> msgid "Attempted to delete entry '%s' from *non*-directory node"
> msgstr "Versuchte, Eintrag =C2=BB%s=C2=AB aus einem *nicht*
> Verzeichniskno=
> ten zu l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:832
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:864
> #, c-format
> msgid "Attempted to delete entry '%s' from immutable directory node"
> msgstr ""
> "Versuchte, Eintrag =C2=BB%s=C2=AB aus einem nicht-
> ver=C3=A4nderlichen Ver=
> zeichnisknoten zu "
> "l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:839
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:871
> #, c-format
> msgid "Attempted to delete a node with an illegal name '%s'"
> msgstr "Versuchte, einen Knoten mit illegalem Namen =C2=BB%s=C2=AB
> zu l=C3=
> =B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:854 ../libsvn_fs_base/dag.c:887
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:886 ../libsvn_fs_base/dag.c:919
> #, c-format
> msgid "Delete failed: directory has no entry '%s'"
> msgstr "L=C3=B6schen schlug fehl: Verzeichnis hat keinen Eintrag
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:936
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:968
> #, c-format
> msgid "Attempted removal of immutable node"
> msgstr "Versuchte, einen nicht-ver=C3=A4nderlichen Knoten zu
> entfernen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1055
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1086
> #, c-format
> msgid "Attempted to get textual contents of a *non*-file node"
> msgstr "Versuchte, den Textinhalt eines *nicht* Dateiknotens zu holen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1088
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1119
> #, c-format
> msgid "Attempted to get length of a *non*-file node"
> msgstr "Versuchte, die L=C3=A4nge eines *nicht* Dateiknotens zu holen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1114
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1146
> #, c-format
> msgid "Attempted to get checksum of a *non*-file node"
> msgstr "Versuchte, die Pr=C3=BCfsumme eines *nicht* Dateiknotens zu
> holen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1145 ../libsvn_fs_base/dag.c:1200
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1185 ../libsvn_fs_base/dag.c:1242
> #, c-format
> msgid "Attempted to set textual contents of a *non*-file node"
> msgstr "Versuchte, den Textinhalt eines *nicht* Dateiknotens zu
> setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1151 ../libsvn_fs_base/dag.c:1206
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1191 ../libsvn_fs_base/dag.c:1248
> #, c-format
> msgid "Attempted to set textual contents of an immutable node"
> msgstr "Versuchte, den Textinhalt eines nicht-ver=C3=A4nderlichen
> Knotens =
> zu setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1223
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1278
> #, c-format
> msgid ""
> "Checksum mismatch, rep '%s':\n"
> @@ -2428,31 +2540,31 @@ msgstr ""
> " Erwartet: %s\n"
> " Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1279
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1376
> #, c-format
> msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
> msgstr "Versuchte, nicht existierenden Unterknoten =C2=BB%s=C2=AB zu
> =C3=
> =B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1285
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1382
> #, c-format
> msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'"
> msgstr "Versuchte, einen Knoten mit illegalem Namen =C2=BB%s=C2=AB
> zu =C3=
> =B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1524
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1706
> #, c-format
> msgid "Attempted merge tracking info change on immutable node"
> msgstr ""
> "Versuchte, die Informationen zur Zusammenf=C3=BChrungsverfolgung
> eines ni=
> cht-"
> "ver=C3=A4nderlichen Knotens zu =C3=A4ndern"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1564
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1746
> #, c-format
> msgid "Attempted mergeinfo count change on immutable node"
> msgstr ""
> "Versuchte, die Anzahl der Zusammenf=C3=BChrungsinformationen eines
> nicht-=
> "
> "ver=C3=A4nderlichen Knoten zu =C3=A4ndern"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1576
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1758
> #, c-format
> msgid "Invalid value (%%%s) for node revision mergeinfo count"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Wert (%%%s) f=C3=BCr Knotenrevisions-
> Zusammenf=C3=
> =BChrungsz=C3=A4hler"
> @@ -2521,12 +2633,20 @@ msgstr ""
> "Kein Datensatz in der =C2=BBnode-origins=C2=AB-Tabelle f=C3=BCr
> Knoten-ID=
> =C2=BB%s=C2=AB im "
> "Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:82
> +#| msgid "No record in 'node-origins' table for node id '%s' in
> filesystem=
> '%s'"
> +#: ../libsvn_fs_base/err.c:167
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "No record in 'checksum-reps' table for checksum '%s' in
> filesystem =
> '%s'"
> +msgstr ""
> +"Kein Datensatz in der =C2=BBnode-origins=C2=AB-Tabelle f=C3=BCr
> Knoten-ID=
> =C2=BB%s=C2=AB im "
> +"Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:81
> #, c-format
> msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.
> %d"
> msgstr "Falsche Datenbankversion: %d.%d.%d, sollte mindestens %d.%d.
> %d sei=
> n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:93
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:92
> #, c-format
> msgid "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against
> %d.%d=
> .%d"
> msgstr "Falsche Datenbankversion: =C3=9Cbersetzt mit %d.%d.%d,
> l=C3=A4uft =
> mit %d.%d.%d"
> @@ -2546,7 +2666,7 @@ msgstr "Berkeley-DB-Fehler f=C3=BCr Dateisys
> msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening
> environment:\n"
> msgstr "Berkeley-DB-Fehler f=C3=BCr Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB beim
> =C3=96=
> ffnen der Umgebung:\n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:688
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:702
> #, c-format
> msgid ""
> "The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema;
> filesystem=
> '%"
> @@ -2555,12 +2675,12 @@ msgstr ""
> "Das Merkmal =C2=BB%s=C2=AB erfordert Version %d des
> Dateisystemschemas; D=
> ateisystem =C2=BB%"
> "s=C2=AB verwendet nur Version %d"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:712
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:721
> #, c-format
> msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
> msgstr "Erwartetes Dateisystemformat =C2=BB%d=C2=AB; gefunden =C2=BB
> %d=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1232
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1255
> msgid ""
> "Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n"
> "may be interfering with the hotcopy algorithm. If\n"
> @@ -2571,7 +2691,7 @@ msgstr ""
> "k=C3=B6nnte den Hotcopy-Algorithmus st=C3=B6ren. Falls das Problem
> weiter=
> hin\n"
> "besteht, versuchen Sie diese Funktion in DB_CONFIG abzuschalten"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1251
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1274
> msgid ""
> "Error running catastrophic recovery on hotcopy; the\n"
> "DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n"
> @@ -2583,28 +2703,28 @@ msgstr ""
> "k=C3=B6nnte den Hotcopy-Algorithmus st=C3=B6ren. Wenn das Problem
> weiterh=
> in\n"
> "besteht, versuchen Sie diese Funktion in DB_CONFIG abzuschalten"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1296
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1319
> msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
> msgstr "Modul zum Zugriff auf ein Berkeley-DB-Projektarchiv."
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1331
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1355
> #, c-format
> msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Dateisystem-Laderversion (%d)
> f=C3=BCr bdb=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:442 ../libsvn_fs_fs/lock.c:587
> +#: ../libsvn_fs_base/lock.c:442 ../libsvn_fs_fs/lock.c:585
> #, c-format
> msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available"
> msgstr "Kann Sperre f=C3=BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB nicht pr=C3=BCfen;
> keine =
> Benutzername verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:448 ../libsvn_fs_fs/lock.c:593
> +#: ../libsvn_fs_base/lock.c:448 ../libsvn_fs_fs/lock.c:591
> #, c-format
> msgid "User %s does not own lock on path '%s' (currently locked by
> %s)"
> msgstr ""
> "Benutzer %s besitzt die Sperre f=C3=BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB nicht
> (derzei=
> t gesperrt durch %"
> "s)"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:455 ../libsvn_fs_fs/lock.c:600
> +#: ../libsvn_fs_base/lock.c:455 ../libsvn_fs_fs/lock.c:598
> #, c-format
> msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token
> available"
> msgstr ""
> @@ -2613,25 +2733,25 @@ msgstr ""
> =20
> #. Helper macro that evaluates to an error message indicating that
> #. the representation referred to by X has an unknown node kind.
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:55
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:53
> #, c-format
> msgid "Unknown node kind for representation '%s'"
> msgstr "Unbekannter Knotentyp f=C3=BCr Darstellung =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:103
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:105
> msgid "Representation is not of type 'delta'"
> msgstr "Darstellung ist nicht vom Typ =C2=BBdelta=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:373
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:375
> msgid "Svndiff source length inconsistency"
> msgstr "Svndiff Quelll=C3=A4nge ist inkonsistent"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:500
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:502
> #, c-format
> msgid "Diff version inconsistencies in representation '%s'"
> msgstr "Inkonsistenzen in Diffversion in Darstellung =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:526
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:528
> #, c-format
> msgid ""
> "Corruption detected whilst reading delta chain from representation
> '%s' t=
> o '%"
> @@ -2640,17 +2760,17 @@ msgstr ""
> "Beim Lesen der Delta-Kette aus der Darstellung =C2=BB%s=C2=AB nach
> =C2=BB=
> %s=C2=AB wurde eine "
> "Besch=C3=A4digung entdeckt"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:776
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:792
> #, c-format
> msgid "Rep contents are too large: got %s, limit is %s"
> msgstr "Inhalt der Darstellung zu gro=C3=9F: =C2=BB%s=C2=AB
> erhalten, Gren=
> ze ist =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:792
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:808
> #, c-format
> msgid "Failure reading rep '%s'"
> msgstr "Fehler beim Lesen der Darstellung =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:806 ../libsvn_fs_base/reps-
> strings.c:8=
> 93
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:823
> #, c-format
> msgid ""
> "Checksum mismatch on rep '%s':\n"
> @@ -2661,30 +2781,60 @@ msgstr ""
> " Erwartet: %s\n"
> " Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:907
> +#| msgid ""
> +#| "Checksum mismatch on rep '%s':\n"
> +#| " expected: %s\n"
> +#| " actual: %s\n"
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:917
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"MD5 checksum mismatch on rep '%s':\n"
> +" expected: %s\n"
> +" actual: %s\n"
> +msgstr ""
> +"Pr=C3=BCfsummenfehler, Darstellung =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> +" Erwartet: %s\n"
> +" Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> +
> +#| msgid ""
> +#| "Checksum mismatch on rep '%s':\n"
> +#| " expected: %s\n"
> +#| " actual: %s\n"
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:930
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"SHA1 checksum mismatch on rep '%s':\n"
> +" expected: %s\n"
> +" actual: %s\n"
> +msgstr ""
> +"Pr=C3=BCfsummenfehler, Darstellung =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> +" Erwartet: %s\n"
> +" Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> +
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:945
> msgid "Null rep, but offset past zero already"
> msgstr "Leere Darstellung, aber der Offset ist bereits
> gr=C3=B6=C3=9Fer al=
> s Null"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1020 ../libsvn_fs_base/reps-
> strings.c:=
> 1204
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1061 ../libsvn_fs_base/reps-
> strings.c:=
> 1252
> #, c-format
> msgid "Rep '%s' is not mutable"
> msgstr "Darstellung =C2=BB%s=C2=AB ist nicht ver=C3=A4nderlich"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1035
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1076
> #, c-format
> msgid "Rep '%s' both mutable and non-fulltext"
> msgstr "Darstellung =C2=BB%s=C2=AB ist beides: ver=C3=A4nderlich und
> kein =
> Volltext"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1322
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1371
> msgid "Failed to get new string key"
> msgstr "Konnte keinen neuen Schl=C3=BCssel erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1398
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1448
> #, c-format
> msgid "Attempt to deltify '%s' against itself"
> msgstr "Versuch, Deltas von =C2=BB%s=C2=AB gegen sich selber zu
> erstellen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1469
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1519
> #, c-format
> msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'"
> msgstr "Berechnung der MD5-Summe f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB schlug fehl"
> @@ -2703,69 +2853,69 @@ msgstr "Transaktion ist tot: =C2=BB%s=C2=AB"
> msgid "Transaction aborted, but cleanup failed"
> msgstr "Transaktion abgebrochen, aber Aufr=C3=A4umen schlug fehl"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:767 ../libsvn_fs_fs/tree.c:690
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:767 ../libsvn_fs_fs/tree.c:692
> #, c-format
> msgid "Failure opening '%s'"
> msgstr "Fehler beim =C3=96ffnen von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1390 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1117
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1390 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1121
> msgid "Cannot compare property value between two different
> filesystems"
> msgstr ""
> "Kann Eigenschaftswert nicht zwischen verschiedenen Dateisystemen
> vergleic=
> hen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1791 ../libsvn_fs_base/tree.c:1857
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1824 ../libsvn_fs_base/tree.c:1891
> msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count"
> msgstr "DB besch=C3=A4digt: Fehlerhafte Vorg=C3=A4ngeranzahl"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1913 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1150
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1948 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1154
> #, c-format
> msgid "Unexpected immutable node at '%s'"
> msgstr "Unerwarteter unver=C3=A4nderlicher Knoten bei =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1934 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1171
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1969 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1175
> #, c-format
> msgid "Conflict at '%s'"
> msgstr "Konflikt bei =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1987 ../libsvn_fs_base/tree.c:2738
> -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1222 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1762
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2022 ../libsvn_fs_base/tree.c:2773
> +#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1226 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1774
> msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs"
> msgstr ""
> "Fehlerhaftes Zusammenf=C3=BChren: Vorg=C3=A4nger, Quelle und Ziel
> nicht i=
> m gleichen "
> "Dateisystem"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2003 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1238
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2038 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1242
> #, c-format
> msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor"
> msgstr ""
> "Fehlerhaftes Zusammenf=C3=BChren: Ziel =C2=BB%s=C2=AB hat die
> gleiche ID =
> =C2=BB%s=C2=AB wie der "
> "Vorg=C3=A4nger."
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2547
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2582
> #, c-format
> msgid "Transaction '%s' out-of-date with respect to revision '%s'"
> msgstr "Transaktion =C2=BB%s=C2=AB ist in Bezug auf Revision =C2=BB
> %s=C2=
> =AB veraltet"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2819
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2857
> #, c-format
> msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld"
> msgstr "Die Erstellung von Deltas f=C3=BCr Revisionen vor r%ld ist
> nicht m=
> =C3=B6glich"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2936 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1897
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2974 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1911
> msgid "The root directory cannot be deleted"
> msgstr "Das Basisverzeichnis kann nicht gel=C3=B6scht werden"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3155 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1978
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3193 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1992
> #, c-format
> msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')"
> msgstr ""
> "Kann nicht zwischen zwei verschiedenen Dateisystemen (=C2=BB
> %s=C2=AB und =
> =C2=BB%s=C2=AB) kopieren"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3164 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1984
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3202 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1998
> msgid "Copy from mutable tree not currently supported"
> msgstr "Kopieren eines ver=C3=A4nderlichen Baumes wird derzeit nicht
> unter=
> st=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3654 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2428
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3707 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2446
> #, c-format
> msgid ""
> "Base checksum mismatch on '%s':\n"
> @@ -2776,26 +2926,26 @@ msgstr ""
> " Erwartet: %s\n"
> " Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3904 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2660
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3955 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2678
> msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems"
> msgstr ""
> "Kann Dateiinhalte nicht zwischen verschiedenen Dateisystemen
> vergleichen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3913 ../libsvn_fs_base/tree.c:3918
> -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2669 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2674
> -#: ../libsvn_ra/compat.c:676
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3964 ../libsvn_fs_base/tree.c:3969
> +#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2687 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2692
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:675
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a file"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist keine Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4924 ../libsvn_fs_base/tree.c:5112
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4992 ../libsvn_fs_base/tree.c:5180
> #, c-format
> msgid "Node-revision '%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
> msgstr ""
> "Knotenrevision =C2=BB%s=C2=AB behauptet,
> Zusammenf=C3=BChrungsinformation=
> en zu haben, hat "
> "aber keine"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4948
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5016
> #, c-format
> msgid ""
> "Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo
> but is =
> not "
> @@ -2808,7 +2958,7 @@ msgstr ""
> msgid "Bad ID in cache"
> msgstr "Fehlerhafte ID im Zwischenspeicher"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:426 ../libsvn_ra_serf/serf.c:960
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:426 ../libsvn_ra_serf/serf.c:710
> msgid "Can't get entries of non-directory"
> msgstr "Kann keine Eintr=C3=A4ge aus einem nicht-Verzeichnis lesen"
> =20
> @@ -2829,7 +2979,7 @@ msgstr ""
> "Kann Zusammenf=C3=BChrungsinformationsz=C3=A4hler f=C3=BCr Datei-
> Knotenre=
> vision %%s nicht "
> "auf %%%s (> 1) erh=C3=B6hen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1017
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1019
> #, c-format
> msgid ""
> "Checksum mismatch, file '%s':\n"
> @@ -2840,33 +2990,33 @@ msgstr ""
> " Erwartet: %s\n"
> " Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1118
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1122
> msgid "Empty noderev in cache"
> msgstr "Leere Knotenrevision im Zwischenspeicher"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1128
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1132
> msgid "Kindless noderev in cache"
> msgstr "Nutzlose Knotenrevision im Zwischenspeicher"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1135
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1139
> #, c-format
> msgid "Unknown kind for noderev in cache: '%c'"
> msgstr "Unbekannte Art der Knotenrevision im Zwischenspeicher: =C2=BB
> %c=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1142
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1146
> msgid "Unterminated ID in cache"
> msgstr "Nicht abgeschlossene ID im Zwischenspeicher"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1147
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1151
> #, c-format
> msgid "Bogus ID '%s' in cache"
> msgstr "Fehlerhafte ID =C2=BB%s=C2=AB im Zwischenspeicher"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1154
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1158
> msgid "No created path"
> msgstr "Kein erzeugter Pfad"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1180
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1184
> #, c-format
> msgid "Unknown node type in cache: '%c'"
> msgstr "Unbekannter Knotentyp im Zwischenspeicher: =C2=BB%c=C2=AB"
> @@ -2902,58 +3052,64 @@ msgstr "Kann FSFS-txn-current-Mutex nich
> msgid "Can't store FSFS shared data"
> msgstr "Kann gemeinsame FSFS-Daten nicht speichern"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:307
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:325
> msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
> msgstr "Modul zum Zugriff auf ein dateibasiertes (FSFS)
> Projektarchiv."
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:342
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:361
> #, c-format
> msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Dateisystem-Laderversion (%d)
> f=C3=BCr fsf=
> s"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:411
> +#| msgid "'%s' does not exist in revision %ld"
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:263
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Revision file '%s' does not exist, and r%ld is not packed"
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in Revision %ld"
> +
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:499
> #, c-format
> msgid "Can't grab FSFS txn list mutex"
> msgstr "Kann FSFS-txn-list-Mutex nicht greifen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:419
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:507
> #, c-format
> msgid "Can't ungrab FSFS txn list mutex"
> msgstr "Kann FSFS-txn-list-Mutex nicht loslassen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:472
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:560
> #, c-format
> msgid "Can't grab FSFS mutex for '%s'"
> msgstr "Kann FSFS-Mutex f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB nicht greifen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:487
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:575
> #, c-format
> msgid "Can't ungrab FSFS mutex for '%s'"
> msgstr "Kann FSFS-Mutex f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB nicht loslassen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:558
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:646
> #, c-format
> msgid "Can't unlock unknown transaction '%s'"
> msgstr "Kann unbekannte Transaktion =C2=BB%s=C2=AB nicht freigeben"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:562
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:650
> #, c-format
> msgid "Can't unlock nonlocked transaction '%s'"
> msgstr "Nicht gesperrte Transaktion =C2=BB%s=C2=AB kann nicht
> freigeben we=
> rden"
> =20
> # FIXME: Dies ist aber nicht infinitisch =C3=BCbersetzt (siehe
> umliegenden=
> Meldungen)
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:569
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:657
> #, c-format
> msgid "Can't unlock prototype revision lockfile for transaction '%s'"
> msgstr ""
> "Kann Prototyp-Revisionssperrdatei f=C3=BCr Transaktion =C2=BB
> %s=C2=AB nic=
> ht entsperren"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:575
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:663
> #, c-format
> msgid "Can't close prototype revision lockfile for transaction '%s'"
> msgstr "Kann Prototyp-Revisionssperrdatei f=C3=BCr Transaktion =C2=BB
> %s=C2=
> =AB nicht schlie=C3=9Fen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:637
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:725
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s'
> because a=
> "
> @@ -2962,7 +3118,7 @@ msgstr ""
> "Kann nicht in die Prototyp-Revisionsdatei der Transaktion =C2=BB
> %s=C2=AB =
> schreiben, da "
> "eine fr=C3=BChere Darstellung zurzeit von diesem Prozess
> geschrieben wird=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:673
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:761
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s'
> because a=
> "
> @@ -2971,124 +3127,125 @@ msgstr ""
> "Kann nicht in die Prototyp-Revisionsdatei der Transaktion =C2=BB
> %s=C2=AB =
> schreiben, da "
> "eine fr=C3=BChere Darstellung zurzeit von einem anderen Prozess
> geschrieb=
> en wird"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:680 ../libsvn_subr/io.c:1491
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:768 ../libsvn_subr/io.c:1585
> #, c-format
> msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
> msgstr "Kann keinen exklusiven Zugriff auf Datei =C2=BB%s=C2=AB
> erlangen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:792
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:880
> #, c-format
> msgid "Format file '%s' contains an unexpected non-digit"
> msgstr "Die Formatdatei =C2=BB%s=C2=AB enth=C3=A4lt eine unerwartete
> Nicht=
> -Ziffer"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:840
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:928
> #, c-format
> msgid "Can't read first line of format file '%s'"
> msgstr "Die erste Zeile der Formatdatei =C2=BB%s=C2=AB kann nicht
> gelesen =
> werden"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:884
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:972
> #, c-format
> msgid "'%s' contains invalid filesystem format option '%s'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB enth=C3=A4lt eine ung=C3=BCltige
> Dateisystemformat-=
> Option =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:970
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1048
> #, c-format
> msgid "Expected FS format between '1' and '%d'; found format '%d'"
> msgstr "Erwartete Dateisystemformat zwischen 1 und %d; fand %d"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1443 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1457
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1609 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1623
> msgid "Found malformed header in revision file"
> msgstr "Fehlerhafter Kopf in Revisionsdatei gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1491
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1657
> #, c-format
> msgid "Invalid revision number '%ld'"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Revisionsnummer =C2=BB%ld=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1506 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2167
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2246 ../libsvn_repos/log.c:1624
> -#: ../libsvn_repos/log.c:1628
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1672 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1698
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2630 ../libsvn_repos/log.c:1621
> +#: ../libsvn_repos/log.c:1625
> #, c-format
> msgid "No such revision %ld"
> msgstr "Keine Revision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1598 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1612
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1619 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1626
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1634
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1861 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1875
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1882 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1889
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1897 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1910
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1919
> msgid "Malformed text rep offset line in node-rev"
> msgstr "Fehlerhafte =C2=BBtext rep offset=C2=AB Zeile in
> Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1699
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1986
> msgid "Missing id field in node-rev"
> msgstr "Fehlendes ID-Feld in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1711
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1998
> msgid "Missing kind field in node-rev"
> msgstr "Fehlendes Feld =C2=BBkind=C2=AB in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1742
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2029
> msgid "Missing cpath in node-rev"
> msgstr "Fehlender =C2=BBcpath=C2=AB in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1769 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1775
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2056 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2062
> msgid "Malformed copyroot line in node-rev"
> msgstr "Fehlerhafte =C2=BBcopyroot=C2=AB-Zeile in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1793 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1799
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2080 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2086
> msgid "Malformed copyfrom line in node-rev"
> msgstr "Fehlerhafte =C2=BBcopyfrom=C2=AB-Zeile in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1939 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4603
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2243 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5062
> msgid "Attempted to write to non-transaction"
> msgstr "Versuch, in eine Nicht-Transaktion zu schreiben"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2025
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2329
> msgid "Malformed representation header"
> msgstr "Fehlerhafter Darstellungskopf"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2051
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2357
> msgid "Missing node-id in node-rev"
> msgstr "Fehlende Knoten-Id in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2057
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2363
> msgid "Corrupt node-id in node-rev"
> msgstr "Besch=C3=A4digter Knoten-Id in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2102
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2438
> #, c-format
> msgid "Revision file lacks trailing newline"
> msgstr "Revisionsdatei hat keinen abschlie=C3=9Fenden Zeilenumbruch"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2114
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2450
> #, c-format
> msgid "Final line in revision file longer than 64 characters"
> msgstr "Letzte Zeile in der Revisionsdatei ist l=C3=A4nger als 64
> Zeichen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2129
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2465
> msgid "Final line in revision file missing space"
> msgstr "Letzte Zeile in der Revisionsdatei enth=C3=A4lt kein
> Leerzeichen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2320
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2704
> msgid "Malformed svndiff data in representation"
> msgstr "Fehlerhafte svndiff-Daten in Darstellung"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2505 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2518
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2896 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2909
> msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the
> representatio=
> n"
> msgstr "Lesen eines svndiff-Fensters las =C3=BCber Ende der
> Darstellung hi=
> naus"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2658
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3049
> msgid "svndiff data requested non-existent source"
> msgstr "svndiff-Daten verlangten nicht existierende Quelle"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2664
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3055
> msgid "svndiff requested position beyond end of stream"
> msgstr "Von svndiff verlangte Position ist jenseits des
> Datenstromendes"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2687 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2704
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3078 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3095
> msgid "svndiff window length is corrupt"
> msgstr "Svndiff Fensterl=C3=A4nge ist besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2755
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3146
> #, c-format
> msgid ""
> "Checksum mismatch while reading representation:\n"
> @@ -3099,104 +3256,104 @@ msgstr ""
> " Erwartet: %s\n"
> " Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3059 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3072
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3078 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5722
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5731 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5737
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3448 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3461
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3467 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6200
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6209 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6215
> msgid "Directory entry corrupt"
> msgstr "Verzeichniseintrag besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3444 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3449
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3455 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3487
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3507 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3541
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3546
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3858 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3863
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3869 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3886
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3919 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3939
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3973 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3978
> msgid "Invalid changes line in rev-file"
> msgstr "Ung=C3=BCltige =C2=BBchanges=C2=AB Zeile in Rev Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3480
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3912
> msgid "Invalid change kind in rev file"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger =C3=84nderungstyp in Rev Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3500
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3932
> msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges =C2=BBtext-mod=C2=AB Flag in Rev Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3520
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3952
> msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges =C2=BBprop-mod=C2=AB Flag in Rev Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3706
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4130
> msgid "Copying from transactions not allowed"
> msgstr "Kopieren aus Transaktionen ist nicht erlaubt."
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3873
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4285
> #, c-format
> msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision
> %ld"
> msgstr "Kann Transaktionsverzeichnis in =C2=BB%s=C2=AB in Revision
> %ld nic=
> ht anlegen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4083 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4090
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4496 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4503
> msgid "next-id file corrupt"
> msgstr "=C2=BBnext-id=C2=AB Datei besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4200
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4614
> msgid "Transaction cleanup failed"
> msgstr "Aufr=C3=A4umen der Transaktion schlug fehl"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4307
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4727
> msgid "Invalid change type"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger =C3=84nderungstyp"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4622
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5081
> msgid "Can't set text contents of a directory"
> msgstr "Kann Textinhalt im Verzeichnis nicht erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4706 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4711
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4718
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5165 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5170
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5177
> msgid "Corrupt current file"
> msgstr "Aktuelle Datei besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5021 ../libsvn_subr/io.c:2779 ../svn/
> util.c:379
> -#: ../svn/util.c:394 ../svn/util.c:418
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5485 ../libsvn_subr/io.c:2876 ../svn/
> util.c:383
> +#: ../svn/util.c:398 ../svn/util.c:422
> #, c-format
> msgid "Can't stat '%s'"
> msgstr "Kann Status von =C2=BB%s=C2=AB nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5025
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5489
> #, c-format
> msgid "Can't chmod '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BBchmod '%s'=C2=AB nicht durchf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5257
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5665
> msgid "Transaction out of date"
> msgstr "Transaktion ist veraltet"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5663
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6141
> msgid "Recovery encountered a non-directory node"
> msgstr "Wiederherstellung fand einen Nicht-Verzeichnisknoten"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5685
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6163
> msgid "Recovery encountered a deltified directory representation"
> msgstr "Wiederherstellung fand eine deltifizierte
> Verzeichnisrepr=C3=A4sen=
> tation"
> =20
> # FIXME: rev =3D=3D> revision
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5830
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6308
> #, c-format
> msgid "Expected current rev to be <=3D %ld but found %ld"
> msgstr "Erwartete, dass aktuelle Revision <=3D %ld gilt, fand aber
> %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5883
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6359
> #, c-format
> msgid "Revision %ld has a revs file but no revprops file"
> msgstr ""
> "Revision %ld hat eine Revisions-Datei aber keine
> Revisionseigenschafts-Da=
> tei"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5888
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6364
> #, c-format
> msgid "Revision %ld has a non-file where its revprops file should be"
> msgstr ""
> "Revision %ld hat eine Nicht-Datei, wo seine Revisionseigenschafts-
> Datei s=
> ein "
> "sollte"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6063
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6541
> #, c-format
> msgid ""
> "Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what
> we were=
> "
> @@ -3205,45 +3362,64 @@ msgstr ""
> "Knotenursprung f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB existiert mit einem anderen
> Wert (=
> %s) als der, der "
> "gespeichert werden soll (%s)"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6172
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6650
> msgid "No such transaction"
> msgstr "Keine solche Transaktion"
> =20
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6993
> +msgid "FS format too old to pack, please upgrade."
> +msgstr ""
> +
> #: ../libsvn_fs_fs/lock.c:204
> #, c-format
> msgid "Cannot write lock/entries hashfile '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BBlock/entries=C2=AB Hashdatei =C2=BB%s=C2=AB nicht
> schre=
> iben"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:258
> +#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:256
> #, c-format
> msgid "Can't parse lock/entries hashfile '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BBlock/entries=C2=AB Hashdatei =C2=BB%s=C2=AB nicht
> zerle=
> gen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:687 ../libsvn_fs_fs/lock.c:708
> +#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:685 ../libsvn_fs_fs/lock.c:706
> #, c-format
> msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in HEAD-Revision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:713
> +#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:711
> #, c-format
> msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists"
> msgstr "Sperren schlug fehl: eine neuere Version von =C2=BB%s=C2=AB
> existi=
> ert"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3407
> +#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:94 ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:133
> +msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the rep_cache
> table.\n"
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a
> different =
> value (%s) than what we were about to store (%s)"
> +#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:150
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"Representation key for checksum '%%s' exists in filesystem '%%s',
> with "
> +"different value (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s) than what we were about to
> store(%%=
> ld,%"
> +"%%s,%%%s,%%%s)"
> +msgstr ""
> +"Knotenursprung f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB existiert im Dateisystem
> =C2=BB%s=
> =C2=AB mit einem anderen Wert "
> +"(%s) als der, der gespeichert werden soll (%s)"
> +
> +#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3425
> #, c-format
> msgid "Node-revision #'%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
> msgstr ""
> "Knotenrevision #=C2=BB%s=C2=AB behauptet,
> Zusammenf=C3=BChrungsinformatio=
> nen zu haben, hat "
> "aber keine"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3530
> +#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3548
> #, c-format
> msgid "Node-revision '%s@%ld' claims to have mergeinfo but doesn't"
> msgstr ""
> "Knotenrevision =C2=BB%s@%ld=C2=AB behauptet,
> Zusammenf=C3=BChrungsinforma=
> tionen zu haben, "
> "hat aber keine"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3651
> +#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3669
> #, c-format
> msgid ""
> "Querying mergeinfo requires version %d of the FSFS filesystem
> schema; "
> @@ -3260,60 +3436,78 @@ msgstr "Dateisystemobjekt ist noch nicht
> msgid "Filesystem object already open"
> msgstr "Dateisystemobjekt ist bereits ge=C3=B6ffnet"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/compat.c:175
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:174
> #, c-format
> msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB fehlt in der Liste der ge=C3=A4nderten Pfade
> von Re=
> vision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/compat.c:302 ../libsvn_ra/compat.c:549
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:301 ../libsvn_ra/compat.c:548
> #, c-format
> msgid "Path '%s' doesn't exist in revision %ld"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in Revision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/compat.c:379
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:378
> #, c-format
> msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB in Revision %ld hat keinen Bezug zur
> Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:230
> +#| msgid "Invalid end revision %ld"
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:838 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1059
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Invalid peg revision %ld"
> +msgstr "Ung=C3=BCltige Endrevision %ld"
> +
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:841 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1062
> +#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:203 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:318
> +#, c-format
> +msgid "Invalid end revision %ld"
> +msgstr "Ung=C3=BCltige Endrevision %ld"
> +
> +#| msgid "Start revision must precede end revision"
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:844 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1065
> +#, fuzzy
> +msgid "Peg revision must precede end revision"
> +msgstr "Startrevision muss vor der Endrevision liegen"
> +
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:229
> #, c-format
> msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.
> %d.%d=
> %s"
> msgstr ""
> "Version des ZM =C2=BB%s=C2=AB stimmt nicht =C3=BCberein: gefunden
> %d.%d.%=
> d%s, erwartet %d.%"
> "d.%d%s"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:475 ../libsvn_ra_serf/serf.c:495
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:611
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:362 ../libsvn_ra_serf/serf.c:234
> +#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:348
> #, c-format
> msgid "Illegal repository URL '%s'"
> msgstr "Illegale Projektarchiv-URL =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:520
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:407
> #, c-format
> msgid "Invalid config: unknown HTTP library '%s'"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Konfiguration: Unbekannte HTTP-Bibliothek
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:584
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:471
> #, c-format
> msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
> msgstr "Unbekanntes URL-Schema f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:606
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:493
> #, c-format
> msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
> msgstr "UUID des Projektarchivs =C2=BB%s=C2=AB entspricht nicht der
> erwart=
> eten UUID =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:662
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:514
> #, c-format
> msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht im selben Projektarchiv wie =C2=BB
> %s=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1442
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1124
> #, c-format
> msgid " - handles '%s' scheme\n"
> msgstr " - behandelt Schema =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1526
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1208
> #, c-format
> msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
> msgstr "Unbekanntes URL-Schema =C2=BB%s=C2=AB"
> @@ -3339,13 +3533,13 @@ msgstr "Kann keine ra_local-Verbindung z
> msgid "URL '%s' is not a child of the session's repository root URL
> '%s'"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB ist kein Kind der Projektarchivwurzel-URL
> =C2=
> =BB%s=C2=AB der Sitzung"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1390 ../libsvn_ra_neon/session.c:
> 925
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:288 ../libsvn_ra_svn/client.c:2275
> +#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1394 ../libsvn_ra_neon/options.c:
> 416
> +#: ../libsvn_ra_serf/options.c:597 ../libsvn_ra_svn/client.c:2261
> #, c-format
> msgid "Don't know anything about capability '%s'"
> msgstr "Es ist nichts =C3=BCber die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB
> bekannt"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1468
> +#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1494
> #, c-format
> msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Zugriffsmodul-Laderversion (%d)
> f=C3=BCr r=
> a_local"
> @@ -3379,29 +3573,29 @@ msgstr ""
> "oder, falls sie in den lokalen, zwischengespeicherten Eigenschaften
> fehlt=
> , "
> "ben=C3=B6tigt)"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:495
> +#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:494
> #, c-format
> msgid "File or directory '%s' is out of date; try updating"
> msgstr ""
> "Datei oder Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet; versuchen Sie
> zu aktu=
> alisieren"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:503
> +#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:502
> msgid "The CHECKOUT response did not contain a 'Location:' header"
> msgstr "Die CHECKOUT-Antwort enthielt keinen =C2=BBLocation:=C2=AB
> Kopf"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:513 ../libsvn_ra_neon/props.c:210
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:520 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1288
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1689 ../libsvn_ra_serf/update.c:2040
> +#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:512 ../libsvn_ra_neon/props.c:210
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:521 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1398
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1820 ../libsvn_ra_serf/update.c:2031
> #, c-format
> msgid "Unable to parse URL '%s'"
> msgstr "Konnte die URL =C2=BB%s=C2=AB nicht zerlegen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1037 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1539
> +#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1036 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1674
> #, c-format
> msgid "File '%s' already exists"
> msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1162
> +#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1161
> #, c-format
> msgid "Could not write svndiff to temp file"
> msgstr "Konnte svndiff nicht in Tempor=C3=A4rdatei schreiben"
> @@ -3418,7 +3612,7 @@ msgstr "Konnte =C2=BBcontent-type=C2=AB nicht au
> msgid "Could not save file"
> msgstr "Konnte Datei nicht sichern"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:755 ../libsvn_ra_svn/client.c:976
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:755 ../libsvn_ra_svn/client.c:959
> #, c-format
> msgid ""
> "Checksum mismatch for '%s':\n"
> @@ -3434,7 +3628,7 @@ msgid "Server response missing the expec
> msgstr ""
> "Die Serverantwort enth=C3=A4lt die erwartete Eigenschaft
> =C2=BBdeadprop-c=
> ount=C2=AB nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1168 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2065
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1168 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2195
> msgid ""
> "DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-
> chang=
> e "
> "hook either failed or is non-existent"
> @@ -3443,97 +3637,97 @@ msgstr ""
> "change=C2=AB gescheitert oder sie fehlt"
> =20
> # FIXME: collect messages!
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1411
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1419
> #, c-format
> msgid "Missing rev attr in target-revision element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBtarget-
> revision=C2=AB=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1422 ../libsvn_ra_serf/update.c:1465
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1430 ../libsvn_ra_serf/update.c:1459
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in absent-directory element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBabsent-
> directory=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1438 ../libsvn_ra_serf/update.c:1488
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1446 ../libsvn_ra_serf/update.c:1482
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in absent-file element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBabsent-file=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1453
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1461
> #, c-format
> msgid "Missing path attr in resource element"
> msgstr "Fehlendes Pfadattribut in Ressourcen-Element"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1462
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1470
> #, c-format
> msgid "Missing rev attr in open-directory element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBopen-
> directory=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1493 ../libsvn_ra_serf/replay.c:261
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1294
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1501 ../libsvn_ra_serf/replay.c:261
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1288
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in open-directory element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBopen-
> directory=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1520 ../libsvn_ra_serf/replay.c:287
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1329
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1528 ../libsvn_ra_serf/replay.c:287
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1323
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in add-directory element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBadd-directory=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1533
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1541
> #, c-format
> msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-directory element"
> msgstr "Fehlendes Attribut =C2=BBcopyfrom-rev=C2=AB in Element
> =C2=BBadd-d=
> irectory=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1610
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1618
> #, c-format
> msgid "Missing rev attr in open-file element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBopen-file=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1617 ../libsvn_ra_serf/replay.c:322
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1369
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1625 ../libsvn_ra_serf/replay.c:322
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1363
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in open-file element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBopen-file=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1643 ../libsvn_ra_serf/replay.c:348
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1404
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1651 ../libsvn_ra_serf/replay.c:348
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1398
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in add-file element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBadd-file=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1656
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1664
> #, c-format
> msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-file element"
> msgstr "Fehlendes Attribut =C2=BBcopyfrom-rev=C2=AB in Element
> =C2=BBadd-f=
> ile=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1711
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1719
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in set-prop element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBset-prop=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1725
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1733
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in remove-prop element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBremove-prop=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1799 ../libsvn_ra_serf/replay.c:235
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1434
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1807 ../libsvn_ra_serf/replay.c:235
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1428
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in delete-entry element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBdelete-entry=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1961
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1969
> #, c-format
> msgid "Error writing to '%s': unexpected EOF"
> msgstr "Fehler beim Schreiben nach =C2=BB%s=C2=AB: unerwartetes EOF"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2108
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2116
> #, c-format
> msgid "Unknown XML encoding: '%s'"
> msgstr "Unbekannte XML Kodierung: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2406
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2422
> #, c-format
> msgid "REPORT response handling failed to complete the editor drive"
> msgstr ""
> @@ -3551,16 +3745,23 @@ msgstr "=C2=BBget-file-revs=C2=AB REPORT
> nicht i
> msgid "The file-revs report didn't contain any revisions"
> msgstr "Der Report =C2=BBfile-revs=C2=AB enthielt keine Revisionen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:146
> +#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:153
> msgid "Server does not support date-based operations"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt keine datumsbasierten Operationen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:153
> +#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:160
> msgid "Invalid server response to dated-rev request"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Antwort des Servers auf datierte
> Revisionsanfrage"
> =20
> +#| msgid "'get-file-revs' REPORT not implemented"
> +#: ../libsvn_ra_neon/get_deleted_rev.c:165
> +#: ../libsvn_ra_serf/get_deleted_rev.c:233
> +#, fuzzy
> +msgid "'get-deleted-rev' REPORT not implemented"
> +msgstr "=C2=BBget-file-revs=C2=AB REPORT nicht implementiert"
> +
> #: ../libsvn_ra_neon/get_location_segments.c:117
> -#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:101 ../libsvn_ra_svn/
> client.c:1=
> 601
> +#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:101 ../libsvn_ra_svn/
> client.c:1=
> 580
> msgid "Expected valid revision range"
> msgstr "Erwartete einen g=C3=BCltigen Revisionsbereich"
> =20
> @@ -3580,8 +3781,8 @@ msgstr "=C2=BBget-locations=C2=AB REPORT nicht i
> msgid "Incomplete lock data returned"
> msgstr "Unvollst=C3=A4ndige Sperrdaten zur=C3=BCckgegeben"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:297 ../libsvn_ra_serf/property.c:354
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1919
> +#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:297 ../libsvn_ra_serf/property.c:355
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1910
> #, c-format
> msgid "Got unrecognized encoding '%s'"
> msgstr "Unbekannte Codierung =C2=BB%s=C2=AB"
> @@ -3613,13 +3814,13 @@ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist im Projektarchiv
> nich
> msgid "Failed to fetch lock information"
> msgstr "Konnte Sperrinformationen nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/log.c:165 ../libsvn_ra_serf/log.c:198
> +#: ../libsvn_ra_neon/log.c:164 ../libsvn_ra_serf/log.c:200
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in revprop element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBrevprop=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/log.c:446 ../libsvn_ra_serf/log.c:541
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1317
> +#: ../libsvn_ra_neon/log.c:449 ../libsvn_ra_serf/log.c:553
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1289
> msgid "Server does not support custom revprops via log"
> msgstr ""
> "Server unterst=C3=BCtzt benutzerdefinierte Revisionseigenschaften
> mittels=
> log "
> @@ -3654,7 +3855,7 @@ msgstr ""
> "angeforderten Eigenschaften zur=C3=BCck geliefert (und
> =C3=9Cbertragung m=
> uss beendet "
> "werden)"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:259 ../libsvn_ra_serf/merge.c:302
> +#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:259 ../libsvn_ra_serf/merge.c:303
> #, c-format
> msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination
> ('%s')"
> msgstr "Eine MERGE-Antwort f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB ist kein Kind des
> Ziels=
> (=C2=BB%s=C2=AB)"
> @@ -3663,7 +3864,13 @@ msgstr "Eine MERGE-Antwort f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB i
> msgid "The MERGE property response had an error status"
> msgstr "Die MERGE-Eigenschaftsantwort hatte einen Fehlerstatus"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/options.c:144
> +#| msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s
> (%s)"
> +#: ../libsvn_ra_neon/options.c:275
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "The OPTIONS request returned invalid XML in the response: %s
> (%s)"
> +msgstr "Die Anfrage %s gab in der Antwort ung=C3=BCltiges XML
> zur=C3=BCck:=
> %s (%s)"
> +
> +#: ../libsvn_ra_neon/options.c:286
> msgid ""
> "The OPTIONS response did not include the requested activity-
> collection-se=
> t; "
> "this often means that the URL is not WebDAV-enabled"
> @@ -3671,6 +3878,16 @@ msgstr ""
> "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht das angeforderte =C2=BBactivity-
> collec=
> tion-"
> "set=C2=AB; dies hei=C3=9Ft oft, dass die URL nicht WebDAV-
> f=C3=A4hig ist"
> =20
> +#: ../libsvn_ra_neon/options.c:399 ../libsvn_ra_serf/options.c:580
> +#, c-format
> +msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'"
> +msgstr "Es ist unklar, wie mit =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr Eigenschaft
> =C2=BB%=
> s=C2=AB verfahren werden soll"
> +
> +#: ../libsvn_ra_neon/options.c:423 ../libsvn_ra_serf/options.c:604
> +#, c-format
> +msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'"
> +msgstr "Der Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB abzufragen,
> f=C3=BChrt=
> e zu =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> #: ../libsvn_ra_neon/props.c:598
> #, c-format
> msgid "Failed to find label '%s' for URL '%s'"
> @@ -3714,7 +3931,7 @@ msgstr ""
> msgid "'%s' was not present on the baseline resource"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existierte nicht f=C3=BCr die Baseline-
> Ressource"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1154 ../libsvn_ra_serf/commit.c:773
> +#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1154 ../libsvn_ra_serf/commit.c:748
> msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
> msgstr ""
> "Mindestens eine Eigenschafts=C3=A4nderung schlug fehl;
> Projektarchiv nich=
> t "
> @@ -3754,15 +3971,15 @@ msgstr "Fand cdata-Inhalt f=C3=BCr eine Eige
> msgid "PIN for token \"%s\" in slot \"%s\""
> msgstr "PIN f=C3=BCr Token =C2=BB%s=C2=AB in Slot =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:535 ../libsvn_ra_serf/serf.c:419
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:535 ../libsvn_ra_serf/serf.c:161
> msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
> msgstr "Ung=C3=BCltige URL: Illegales Zeichen in Proxy Portnummer"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:539 ../libsvn_ra_serf/serf.c:423
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:539 ../libsvn_ra_serf/serf.c:165
> msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
> msgstr "Ung=C3=BCltige URL: Negative Proxy Portnummer"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:542 ../libsvn_ra_serf/serf.c:426
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:542 ../libsvn_ra_serf/serf.c:168
> msgid ""
> "Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number
> 65535=
> "
> msgstr ""
> @@ -3792,95 +4009,79 @@ msgstr ""
> "Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv =C3=BCber das Protokoll
> WebDAV mi=
> ttels "
> "Neon."
> =20
> -# FIXME: "can't happen" according to source code!
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:812
> -#, c-format
> -msgid "OPTIONS request (for capabilities) got HTTP response code %d"
> -msgstr "OPTIONS-Anfrage (f=C3=BCr Eigenschaften) f=C3=BChrte zu
> HTTP-Antwo=
> rt-Code %d"
> -
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:908 ../libsvn_ra_serf/serf.c:271
> -#, c-format
> -msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'"
> -msgstr "Es ist unklar, wie mit =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr Eigenschaft
> =C2=BB%=
> s=C2=AB verfahren werden soll"
> -
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:932 ../libsvn_ra_serf/serf.c:295
> -#, c-format
> -msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'"
> -msgstr "Der Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB abzufragen,
> f=C3=BChrt=
> e zu =C2=BB%s=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:955
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:715
> #, c-format
> msgid "URL '%s' is malformed or the scheme or host or path is missing"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB ist fehlerhaft oder das Schema, der
> Rechner ode=
> r Pfad fehlt"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:971
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:731
> msgid "Network socket initialization failed"
> msgstr "Initialisierung der Netzwerkverbindung schlug fehl"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1042
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:802
> msgid "SSL is not supported"
> msgstr "SSL wird nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1209 ../libsvn_ra_serf/util.c:215
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:974 ../libsvn_ra_serf/util.c:218
> #, c-format
> msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
> msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Konfiguration: Zertifikatsdatei =C2=BB%s=C2=AB kann
> nicht =
> geladen werden"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1237
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1002
> #, c-format
> msgid "Invalid config: unable to load PKCS#11 provider '%s'"
> msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Konfiguration: PKCS#11-Anbieter =C2=BB%s=C2=AB kann
> nicht =
> geladen werden"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1356 ../libsvn_ra_serf/serf.c:1103
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1121 ../libsvn_ra_serf/serf.c:852
> msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its
> paren=
> ts"
> msgstr ""
> "Die UUID-Eigenschaft wurde weder auf der Ressource noch ihren
> Eltern "
> "gefunden."
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1431
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1197
> #, c-format
> msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_neon"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Zugriffsmodul-Laderversion (%d)
> f=C3=BCr r=
> a_neon"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:203
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:204
> msgid "The request response contained at least one error"
> msgstr "Die Antwort auf die Anfrage enthielt zumindest einen Fehler"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:238
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:239
> msgid "The response contains a non-conforming HTTP status line"
> msgstr "Die Antwort enth=C3=A4lt eine nicht konforme HTTP-Statuszeile"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:248
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:249
> #, c-format
> msgid "Error setting property '%s': "
> msgstr "Fehler beim Setzen der Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB: "
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:534
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:535
> #, c-format
> msgid "%s of '%s'"
> msgstr "%s von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:546 ../libsvn_ra_serf/util.c:1564
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:547 ../libsvn_ra_serf/util.c:1530
> #, c-format
> msgid "'%s' path not found"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB Pfad nicht gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:555 ../libsvn_ra_serf/util.c:1558
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:556 ../libsvn_ra_serf/util.c:1524
> #, c-format
> msgid "Repository moved permanently to '%s'; please relocate"
> msgstr ""
> "Das Projektarchiv wurde permanent nach =C2=BB%s=C2=AB verschoben;
> bitte u=
> mplatzieren"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:557 ../libsvn_ra_serf/util.c:1560
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:558 ../libsvn_ra_serf/util.c:1526
> #, c-format
> msgid "Repository moved temporarily to '%s'; please relocate"
> msgstr ""
> "Das Projektarchiv wurde zeitweilig nach =C2=BB%s=C2=AB verschoben;
> bitte =
> umplatzieren"
> =20
> # FIXME: missing translator comments!
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:565
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:566
> #, c-format
> msgid ""
> "Server sent unexpected return value (%d %s) in response to %s
> request for=
> '%"
> @@ -3889,34 +4090,34 @@ msgstr ""
> "Der Server hat einen unerwarteten R=C3=BCckgabewert (%d %s) in
> Antwort au=
> f die "
> "Anfrage %s f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB zur=C3=BCckgeliefert"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:577
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:578
> #, c-format
> msgid "authorization failed: %s"
> msgstr "Autorisierung schlug fehl: %s"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:579
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:580
> msgid "authorization failed"
> msgstr "Autorisierung schlug fehl"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:584
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:585
> msgid "could not connect to server"
> msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server herstellen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:588
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:589
> msgid "timed out waiting for server"
> msgstr "Zeit=C3=BCberschreitung beim Warten auf Server"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:921
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:922
> #, c-format
> msgid "Can't calculate the request body size"
> msgstr "Kann die Gr=C3=B6=C3=9Fe der Anfrage nicht berechnen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1245
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1249
> #, c-format
> msgid "Error reading spooled %s request response"
> msgstr "Fehler beim Lesen der Antwort auf die %s Anfrage von
> Festplatte"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1255
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1259
> #, c-format
> msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s (%s)"
> msgstr "Die Anfrage %s gab in der Antwort ung=C3=BCltiges XML
> zur=C3=BCck:=
> %s (%s)"
> @@ -3925,27 +4126,38 @@ msgstr "Die Anfrage %s gab in der Antwor
> msgid "Missing 'realm' attribute in Authorization header"
> msgstr "Fehlendes Attribut =C2=BBrealm=C2=AB in Autorisations-Header"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:403 ../libsvn_ra_serf/commit.c:426
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:404
> #, c-format
> msgid "Directory '%s' is out of date; try updating"
> msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet; versuchen Sie zu
> aktualis=
> ieren"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:504 ../libsvn_repos/commit.c:388
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:488 ../libsvn_repos/commit.c:388
> #, c-format
> msgid "Path '%s' not present"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:589 ../libsvn_ra_serf/commit.c:603
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:573
> #, c-format
> msgid "File '%s' is out of date; try updating"
> msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet; versuchen Sie zu
> aktualisieren"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:974
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:949
> #, c-format
> msgid "Failed writing updated file"
> msgstr "Fehler beim Schreiben der aktualisierten Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1026
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1058 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1146
> +#, c-format
> +msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)"
> +msgstr "%s von =C2=BB%s=C2=AB: %d %s (%s://%s)"
> +
> +#| msgid "Object is not a transaction root"
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1068
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "POST request did not return transaction information"
> +msgstr "Objekt ist keine Transaktionsbasis"
> +
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1118
> msgid ""
> "The OPTIONS response did not include the requested activity-
> collection-se=
> t "
> "value"
> @@ -3953,30 +4165,17 @@ msgstr ""
> "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBactivity-=
> "
> "collection-set=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1054
> -#, c-format
> -msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)"
> -msgstr "%s von =C2=BB%s=C2=AB: %d %s (%s://%s)"
> -
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1082 ../libsvn_ra_serf/property.c:963
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1134 ../libsvn_ra_serf/update.c:1679
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1173 ../libsvn_ra_serf/property.c:1026
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1130 ../libsvn_ra_serf/update.c:1673
> msgid "The OPTIONS response did not include the requested checked-in
> value=
> "
> msgstr "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBch=
> ecked-in=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1308 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1709
> -#: ../libsvn_ra_serf/property.c:977
> -msgid ""
> -"The OPTIONS response did not include the requested baseline-
> collection va=
> lue"
> -msgstr ""
> -"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBbaseline-=
> "
> -"collection=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1334
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1429
> #, c-format
> msgid "Adding a directory failed: %s on %s (%d)"
> msgstr "Hinzuf=C3=BCgen eines Verzeichnisses schlug fehl: %s auf %s
> (%d)"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:217
> +#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:216
> #, c-format
> msgid "Location segment report failed on '%s'@'%ld'"
> msgstr "Ortssegmentreport schlug auf =C2=BB%s=C2=AB@=C2=BB%ld=C2=AB
> fehl"
> @@ -3995,12 +4194,26 @@ msgstr "Fehlerhafte URL f=C3=BCr Projektarch
> msgid "Unlock request failed: %d %s"
> msgstr "Sperrfreigabe gescheitert: %d %s"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/property.c:991
> +#| msgid "The OPTIONS response did not include the requested
> version-name =
> value"
> +#: ../libsvn_ra_serf/property.c:997
> +#, fuzzy
> +msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision"
> +msgstr ""
> +"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBversion-n=
> ame=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1041
> +msgid ""
> +"The OPTIONS response did not include the requested baseline-
> collection va=
> lue"
> +msgstr ""
> +"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBbaseline-=
> "
> +"collection=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1055
> msgid "The OPTIONS response did not include the requested version-
> name val=
> ue"
> msgstr ""
> "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBversion-n=
> ame=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:198 ../libsvn_ra_serf/update.c:1231
> +#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:198 ../libsvn_ra_serf/update.c:1225
> msgid "Missing revision attr in target-revision element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBtarget-
> revision=C2=AB=
> "
> =20
> @@ -4012,17 +4225,17 @@ msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in E
> msgid "Missing revision attr in delete-entry element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBdelete-
> entry=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:267 ../libsvn_ra_serf/update.c:1249
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1285
> +#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:267 ../libsvn_ra_serf/update.c:1243
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1279
> msgid "Missing revision attr in open-directory element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBopen-
> directory=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:328 ../libsvn_ra_serf/update.c:1378
> +#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:328 ../libsvn_ra_serf/update.c:1372
> msgid "Missing revision attr in open-file element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBopen-file=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:415 ../libsvn_ra_serf/update.c:1524
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1601
> +#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:415 ../libsvn_ra_serf/update.c:1518
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1595
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in %s element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element %s"
> @@ -4032,58 +4245,58 @@ msgstr "Fehlendes Namensattribut in Elem
> msgid "Error retrieving replay REPORT (%d)"
> msgstr "Fehler beim Holen des Wiederholungs-REPORT (%d)"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:311
> +#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:55
> msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using
> serf."
> msgstr ""
> "Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv =C3=BCber das Protokoll
> WebDAV mi=
> ttels "
> "serf."
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:539
> +#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:278
> #, c-format
> msgid "Could not lookup hostname `%s'"
> msgstr "Konnte Rechnernamen =C2=BB%s=C2=AB nicht nachschlagen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:790
> +#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:540
> msgid "The OPTIONS response did not include the requested
> resourcetype val=
> ue"
> msgstr ""
> "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBresourcet=
> ype=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:954
> +#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:704
> msgid "The PROPFIND response did not include the requested
> resourcetype va=
> lue"
> msgstr ""
> "Die PROPFIND-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBresource=
> type=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1171
> +#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:921
> #, c-format
> msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Zugriffsmodul-Laderversion (%d)
> f=C3=BCr r=
> a_serf"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:823
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:819
> #, c-format
> msgid "GET request failed: %d %s"
> msgstr "GET-Anfrage schlug fehl: %d %s"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2154 ../libsvn_ra_serf/util.c:1494
> -msgid ""
> -"The OPTIONS response did not include the requested version-
> controlled-"
> -"configuration value"
> -msgstr ""
> -"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBversion-"
> -"controlled-configuration=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2209
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2193
> #, c-format
> msgid "Error retrieving REPORT (%d)"
> msgstr "Fehler beim Holen von REPORT (%d)"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1200
> +#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1144
> msgid "Premature EOF seen from server"
> msgstr "Vorzeitiges EOF vom Server"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1259
> +#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1197
> msgid "Unspecified error message"
> msgstr "Nicht spezifizierte Fehlermeldung"
> =20
> +#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1419
> +msgid ""
> +"The OPTIONS response did not include the requested version-
> controlled-"
> +"configuration value"
> +msgstr ""
> +"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBversion-"
> +"controlled-configuration=C2=AB"
> +
> #: ../libsvn_ra_svn/client.c:130
> #, c-format
> msgid "Unknown hostname '%s'"
> @@ -4098,60 +4311,55 @@ msgstr "Kann nicht mit Host =C2=BB%s=C2=AB
> verbi
> msgid "Prop diffs element not a list"
> msgstr "Eigenschafts-Diff Element ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:216
> -#, c-format
> -msgid "Unrecognized node kind '%s' from server"
> -msgstr "Unbekannter Knotentyp =C2=BB%s=C2=AB vom Server"
> -
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:383
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:365
> #, c-format
> msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
> msgstr "Undefiniertes Tunnelschema =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:400
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:382
> #, c-format
> msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be
> defined"
> msgstr "F=C3=BCr Tunnelschema %s muss die Umgebungsvariable %s
> definiert s=
> ein"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:411
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:393
> #, c-format
> msgid "Can't tokenize command '%s'"
> msgstr "Kann Anweisung =C2=BB%s=C2=AB nicht zerlegen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:442
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:424
> #, c-format
> msgid "Error in child process: %s"
> msgstr "Fehler in Kindprozess: %s"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:466
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:448
> #, c-format
> msgid "Can't create tunnel"
> msgstr "Kann Tunnel nicht erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:504
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:473
> #, c-format
> msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
> msgstr "Illegale svn Projektarchiv URL =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:565
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:534
> #, c-format
> msgid "Server requires minimum version %d"
> msgstr "Server erfordert mindestens Version %d"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:569
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:538
> #, c-format
> msgid "Server only supports versions up to %d"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt nur Versionen bis zu %d"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:577
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:546
> msgid "Server does not support edit pipelining"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt =C2=BBedit pipelining=C2=AB nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:615
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:584
> msgid "Impossibly long repository root from server"
> msgstr "Unm=C3=B6glich lange Projektarchivbasis vom Server"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:627
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:596
> msgid ""
> "Module for accessing a repository using the svn network protocol.\n"
> " - with Cyrus SASL authentication"
> @@ -4159,138 +4367,144 @@ msgstr ""
> "Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv =C3=BCber das svn-
> Netzwerkprotoko=
> ll.\n"
> " - mit Cyrus-SASL-Authentifizierung"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:631
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:600
> msgid "Module for accessing a repository using the svn network
> protocol."
> msgstr "Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv =C3=BCber das svn-
> Netzwerk=
> protokoll"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:792
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:773
> msgid "Server did not send repository root"
> msgstr "Server gab keine Projektarchivbasis zur=C3=BCck"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:865
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:846
> msgid ""
> "Server doesn't support setting arbitrary revision properties during
> commi=
> t"
> msgstr ""
> "Der Server unterst=C3=BCtzt das Setzen beliebiger
> Revisionseigenschaften =
> w=C3=A4hrend "
> "eines Commits nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:952
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:934
> msgid "Non-string as part of file contents"
> msgstr "Ein Teil des Dateiinhaltes ist keine Zeichenkette"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1055
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1025
> msgid "Dirlist element not a list"
> msgstr "Verzeichniseintrag ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1114
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1085
> msgid "Mergeinfo element is not a list"
> msgstr "Zusammenf=C3=BChrungsinfo-Element ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1306
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1278
> msgid "Log entry not a list"
> msgstr "Logeintrag ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1341
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1318
> msgid "Changed-path entry not a list"
> msgstr "Eintrag f=C3=BCr ge=C3=A4nderte Pfade ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1466
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1440
> msgid "'stat' not implemented"
> msgstr "=C2=BBstat=C2=AB nicht implementiert"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1523
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1500
> msgid "'get-locations' not implemented"
> msgstr "=C2=BBget-locations=C2=AB nicht implementiert"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1535
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1515
> msgid "Location entry not a list"
> msgstr "Ortseintrag ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1580
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1554
> msgid "'get-location-segments' not implemented"
> msgstr "=C2=BBget-location-segments=C2=AB nicht implementiert"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1592
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1570
> msgid "Location segment entry not a list"
> msgstr "Ortssegmenteintrag ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1654
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1621
> msgid "'get-file-revs' not implemented"
> msgstr "=C2=BBget-file-revs=C2=AB nicht implementiert"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1667
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1645
> msgid "Revision entry not a list"
> msgstr "Revisionseintrag ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1684 ../libsvn_ra_svn/client.c:1709
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1662 ../libsvn_ra_svn/client.c:1692
> msgid "Text delta chunk not a string"
> msgstr "Text-Deltast=C3=BCck ist kein String"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1721
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1704
> msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
> msgstr "Der =C2=BBget-file-revs=C2=AB Befehl gab keine Revisionen
> zur=C3=
> =BCck"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1769
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1752
> msgid "Server doesn't support the lock command"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt das Kommando =C2=BBlock=C2=AB nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1833
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1816
> msgid "Server doesn't support the unlock command"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt das Kommando =C2=BBunlock=C2=AB nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1930
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1914
> msgid "Lock response not a list"
> msgstr "Antwort beim Sperren ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1944
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1928
> msgid "Unknown status for lock command"
> msgstr "Unbekannter Status f=C3=BCr Sperrbefehl"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1966
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1952
> msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
> msgstr "Keine Endemarke f=C3=BCr Sperrantworten erhalten"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2053
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2042
> msgid "Unlock response not a list"
> msgstr "Antwort beim Entsperren ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2067
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2056
> msgid "Unknown status for unlock command"
> msgstr "Unbekannter Status f=C3=BCr Entsperrbefehl"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2088
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2079
> msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
> msgstr "Keine Endemarke f=C3=BCr Entsperrantworten erhalten"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2112 ../libsvn_ra_svn/client.c:2140
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2103 ../libsvn_ra_svn/client.c:2129
> msgid "Server doesn't support the get-lock command"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt das Kommando =C2=BBget-lock=C2=AB
> nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2153
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2143
> msgid "Lock element not a list"
> msgstr "Sperrelement ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2176
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2166
> msgid "Server doesn't support the replay command"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt das Kommando =C2=BBreplay=C2=AB nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2208
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2196
> msgid "Server doesn't support the replay-range command"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt das Kommando =C2=BBreplay-
> range=C2=AB nich=
> t"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2226
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2214
> #, c-format
> msgid "Expected 'revprops', found '%s'"
> msgstr "Erwartete =C2=BBrevprops=C2=AB, fand =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2339
> +#| msgid "'get-file-revs' not implemented"
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2285
> +#, fuzzy
> +msgid "'get-deleted-rev' not implemented"
> +msgstr "=C2=BBget-file-revs=C2=AB nicht implementiert"
> +
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2349
> #, c-format
> msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Zugriffsmodul-Laderversion (%d)
> f=C3=BCr r=
> a_svn"
> =20
> #: ../libsvn_ra_svn/cram.c:194 ../libsvn_ra_svn/cram.c:212
> -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:442 ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:
> 497
> -#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:60
> +#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:444 ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:
> 499
> +#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:61
> msgid "Unexpected server response to authentication"
> msgstr "Unerwartete Serverantwort bei Anmeldung"
> =20
> @@ -4300,13 +4514,13 @@ msgstr "Unerwartete Serverantwort bei An
> msgid "Could not initialize the SASL library"
> msgstr "Konnte die SASL-Bibliothek nicht initialisieren"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:820 ../libsvn_ra_svn/
> internal_auth.c:57
> -#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:108
> +#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:823 ../libsvn_ra_svn/
> internal_auth.c:58
> +#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:109
> #, c-format
> msgid "Authentication error from server: %s"
> msgstr "Anmeldefehler von Server: %s"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:824
> +#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:827
> msgid "Can't get username or password"
> msgstr "Kann Benutzername oder Passwort nicht erhalten"
> =20
> @@ -4336,7 +4550,7 @@ msgstr "Das Kommando =C2=BBfinish-replay=C2=AB i
> msgid "Unknown command '%s'"
> msgstr "Unbekannter Befehl =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:95 ../libsvn_subr/prompt.c:155
> +#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:96 ../libsvn_subr/prompt.c:156
> #, c-format
> msgid "Can't get password"
> msgstr "Kein Passwort erhalten"
> @@ -4389,20 +4603,11 @@ msgstr "Kann nicht in Verbindung schreib
> msgid "Can't get socket timeout"
> msgstr "Kann Socket-Timeout nicht erhalten"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/commit.c:126
> -#, c-format
> -msgid "Directory '%s' is out of date"
> -msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> -
> -#: ../libsvn_repos/commit.c:128
> -#, c-format
> -msgid "File '%s' is out of date"
> -msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> -
> +#| msgid "File '%s' is out of date"
> #: ../libsvn_repos/commit.c:129
> -#, c-format
> -msgid "File or directory '%s' is out of date"
> -msgstr "Datei oder Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "'%s' is out of date"
> +msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> =20
> #: ../libsvn_repos/commit.c:296 ../libsvn_repos/commit.c:441
> #, c-format
> @@ -4447,7 +4652,7 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltiger Editoranker; zumindest einer der Eingabepfade ist
> kein "
> "Verzeichnis und es gab keinen Quelleintrag"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/dump.c:418
> +#: ../libsvn_repos/dump.c:416
> #, c-format
> msgid ""
> "WARNING: Referencing data in revision %ld, which is older than the
> oldest=
> \n"
> @@ -4458,32 +4663,32 @@ msgstr ""
> "WARNUNG: ausgegebene Revision (%ld) ist. Das Laden diese Datei in
> ein\n"
> "WARNUNG: leeres Projektarchiv wird fehlschlagen.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/dump.c:958 ../libsvn_repos/dump.c:1187
> +#: ../libsvn_repos/dump.c:987 ../libsvn_repos/dump.c:1200
> #, c-format
> msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld"
> msgstr "Startrevision %ld ist gr=C3=B6=C3=9Fer als Endrevision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/dump.c:963 ../libsvn_repos/dump.c:1192
> +#: ../libsvn_repos/dump.c:992 ../libsvn_repos/dump.c:1205
> #, c-format
> msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
> msgstr "Endrevision %ld ist ung=C3=BCltig (neueste Revision ist %ld)"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/dump.c:1070
> +#: ../libsvn_repos/dump.c:1099
> #, c-format
> msgid "* Dumped revision %ld.\n"
> msgstr "* Revision %ld ausgegeben.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/dump.c:1071 ../libsvn_repos/dump.c:1225
> +#: ../libsvn_repos/dump.c:1100 ../libsvn_repos/dump.c:1238
> #, c-format
> msgid "* Verified revision %ld.\n"
> msgstr "* Revision %ld verifiziert.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/dump.c:1140
> +#: ../libsvn_repos/dump.c:1153
> #, c-format
> msgid "Unexpected node kind %d for '%s'"
> msgstr "Unerwartete Knotenart %d f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:59 ../libsvn_repos/load.c:1369
> +#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:59 ../libsvn_repos/load.c:1310
> msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed"
> msgstr "=C3=9Cbertragen erfolgreich, aber die =C2=BBpost-
> commit=C2=AB-Akti=
> on schlug fehl"
> =20
> @@ -4496,29 +4701,33 @@ msgstr ""
> "Das Speichern der speziellen Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wird vom
> Projekta=
> rchiv "
> "verhindert und k=C3=B6nnte auf einen Bug in Ihrem Client hindeuten"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:180
> -msgid "Cannot accept log message because it is not encoded in UTF-8"
> +#| msgid "Cannot accept log message because it is not encoded in
> UTF-8"
> +#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:181
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Cannot accept '%s' property because it is not encoded in
> UTF-8"
> msgstr "Kann Logmeldung nicht akzeptieren, da sie nicht in UTF-8
> kodiert i=
> st"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:190
> -msgid "Cannot accept non-LF line endings in log message"
> +#| msgid "Cannot accept non-LF line endings in log message"
> +#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:191
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Cannot accept non-LF line endings in '%s' property"
> msgstr ""
> "Kann nicht-=C2=BBLF=C2=AB (LF =3D Unix-artige) Zeilenumbr=C3=BCche
> in Log=
> meldung nicht "
> "akzeptieren"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:305
> +#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:306
> #, c-format
> msgid "Write denied: not authorized to read all of revision %ld"
> msgstr ""
> "Schreiben abgelehnt: Keine Berechtigung, alles von Revision %ld
> einzulese=
> n."
> =20
> -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:513
> +#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:483
> #, c-format
> msgid "Cannot unlock path '%s', no authenticated username available"
> msgstr ""
> "Kann Pfad =C2=BB%s=C2=AB nicht freigeben, kein angemeldeter
> Benutzername =
> verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:528
> +#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:498
> msgid "Unlock succeeded, but post-unlock hook failed"
> msgstr "Entsperren erfolgreich, aber die Aktion =C2=BBpost-
> unlock=C2=AB sc=
> hlug fehl"
> =20
> @@ -4624,12 +4833,12 @@ msgstr "Fehler beim Schlie=C3=9Fen des Lese-
> msgid "Error closing null file"
> msgstr "Fehler beim Schlie=C3=9Fen der leeren Standardausgabe"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/hooks.c:373
> +#: ../libsvn_repos/hooks.c:371
> #, c-format
> msgid "Failed to run '%s' hook; broken symlink"
> msgstr "Ausf=C3=BChren der Aktion =C2=BB%s=C2=AB gescheitert;
> defekter =C2=
> =BBSymlink=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/hooks.c:583
> +#: ../libsvn_repos/hooks.c:581
> msgid ""
> "Repository has not been enabled to accept revision propchanges;\n"
> "ask the administrator to create a pre-revprop-change hook"
> @@ -4638,63 +4847,63 @@ msgstr ""
> "Bitten Sie den Administrator darum, eine Aktion =C2=BBpre-revprop-
> change=
> =C2=AB\n"
> "einzurichten."
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:141
> +#: ../libsvn_repos/load.c:96
> msgid "Premature end of content data in dumpstream"
> msgstr "Vorzeitiges Ende der Daten im Dateiabzug"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:148
> +#: ../libsvn_repos/load.c:103
> msgid "Dumpstream data appears to be malformed"
> msgstr "Daten des Dateiabzugs scheinen fehlerhaft zu sein"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:197
> +#: ../libsvn_repos/load.c:152
> #, c-format
> msgid "Dump stream contains a malformed header (with no ':') at '%.
> 20s'"
> msgstr "Datenstrom enth=C3=A4lt fehlerhaften Kopf (ohne
> =C2=BB:=C2=AB) in =
> =C2=BB%.20s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:210
> +#: ../libsvn_repos/load.c:165
> #, c-format
> msgid "Dump stream contains a malformed header (with no value) at '%.
> 20s'"
> msgstr "Datenstrom enth=C3=A4lt fehlerhaften Kopf (ohne Wert) in
> =C2=BB%.2=
> 0s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:380
> +#: ../libsvn_repos/load.c:335
> msgid "Incomplete or unterminated property block"
> msgstr "Eigenschaftsblock ist unvollst=C3=A4ndig oder nicht
> terminiert"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:518
> +#: ../libsvn_repos/load.c:473
> msgid "Unexpected EOF writing contents"
> msgstr "Unerwartetes EOF beim Schreiben der Daten"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:547
> +#: ../libsvn_repos/load.c:502
> msgid "Malformed dumpfile header"
> msgstr "Dateiabzug enth=C3=A4lt ung=C3=BCltigen Kopf"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:553 ../libsvn_repos/load.c:595
> +#: ../libsvn_repos/load.c:508 ../libsvn_repos/load.c:550
> #, c-format
> msgid "Unsupported dumpfile version: %d"
> msgstr "Dateiabzug Version %d wird nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:698
> +#: ../libsvn_repos/load.c:653
> msgid "Unrecognized record type in stream"
> msgstr "Unerkannter Eintrag im Datenstrom"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:810
> +#: ../libsvn_repos/load.c:765
> msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length"
> msgstr ""
> "Die Summe der Gr=C3=B6=C3=9Fen der Unterbl=C3=B6cke
> =C3=BCberschreitet di=
> e gesamte Blockl=C3=A4nge"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1004
> +#: ../libsvn_repos/load.c:945
> #, c-format
> msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
> msgstr "<<< Neue Transaktion basierend auf Originalrevision %ld
> gestartet\=
> n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1049
> +#: ../libsvn_repos/load.c:990
> #, c-format
> msgid "Relative source revision %ld is not available in current
> repository=
> "
> msgstr ""
> "Relative Quellrevision %ld ist im aktuellen Projektarchiv nicht
> verf=C3=
> =BCgbar."
> =20
> # CHECKME: Check quotes, s/rev/revision/
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1064
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1005
> #, c-format
> msgid ""
> "Copy source checksum mismatch on copy from '%s'@%ld\n"
> @@ -4707,41 +4916,41 @@ msgstr ""
> " Erwartet: %s\n"
> " Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1118
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1059
> msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records"
> msgstr ""
> "Fehlerhafter Dateiabzug: Revision 0 darf keine Knoteneintr=C3=A4ge
> enthal=
> ten"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1128
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1069
> #, c-format
> msgid " * editing path : %s ..."
> msgstr " * Bearbeite Pfad: %s ..."
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1135
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1076
> #, c-format
> msgid " * deleting path : %s ..."
> msgstr " * L=C3=B6sche Pfad: %s ..."
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1143
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1084
> #, c-format
> msgid " * adding path : %s ..."
> msgstr " * F=C3=BCge Pfad hinzu: %s ..."
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1152
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1093
> #, c-format
> msgid " * replacing path : %s ..."
> msgstr " * Ersetze Pfad: %s ..."
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1162
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1103
> #, c-format
> msgid "Unrecognized node-action on node '%s'"
> msgstr "Unerkannte Knotenaktion auf Knoten =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1318
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1259
> msgid " done.\n"
> msgstr " erledigt.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1393
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1334
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -4752,7 +4961,7 @@ msgstr ""
> "------- =C3=9Cbertrage Revision %ld >>>\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1399
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1340
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -4773,51 +4982,53 @@ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB nicht im Dateisystem
> gefu
> msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:171
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:177
> #, c-format
> msgid "Invalid length (%%%s) when about to read a string"
> msgstr "Ung=C3=BCltige L=C3=A4nge (%%%s) beim Lesen einer
> Zeichenkette"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:231
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:238
> #, c-format
> msgid "Invalid depth (%c) for path '%s'"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Tiefe (%c) f=C3=BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:778
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:785
> #, c-format
> msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository"
> msgstr "Arbeitskopie Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht im
> Projektarchiv"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1141
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1151
> msgid "Not authorized to open root of edit operation"
> msgstr "Keine Berechtigung die Basis der =C3=84nderung zu =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1160
> -msgid "Target path does not exist"
> +#| msgid "Target path does not exist"
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1170
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Target path '%s' does not exist"
> msgstr "Zielpfad existiert nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1167
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1178
> msgid "Cannot replace a directory from within"
> msgstr "Kann ein Verzeichnis nicht innerhalb sich selbst ersetzen"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1209
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1220
> msgid "Invalid report for top level of working copy"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Report f=C3=BCr oberste Ebene der
> Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1224
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1235
> msgid "Two top-level reports with no target"
> msgstr "Zwei oberste Reports ohne Zielangabe"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1282
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1293
> #, c-format
> msgid "Unsupported report depth '%s'"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Reporttiefe =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1326
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1321
> msgid "Depth 'exclude' not supported for link"
> msgstr "Tiefe =C2=BBexclude=C2=AB wird f=C3=BCr Links nicht
> unterst=C3=BCt=
> zt"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1405
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1381
> msgid "Request depth 'exclude' not supported"
> msgstr "Angefragte Tiefe =C2=BBexclude=C2=AB wird nicht
> unterst=C3=BCtzt"
> =20
> @@ -4893,7 +5104,9 @@ msgstr "Fehler beim =C3=96ffnen der Datenban
> #: ../libsvn_repos/repos.c:1217
> #, c-format
> msgid "'%s' is a subdirectory of an existing repository rooted at
> '%s'"
> -msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist ein Unterverzeichnis eines existierenden
> Projek=
> tarchivs mit der Wurzel-URL =C2=BB%s=C2=AB"
> +msgstr ""
> +"=C2=BB%s=C2=AB ist ein Unterverzeichnis eines existierenden
> Projektarchiv=
> s mit der "
> +"Wurzel-URL =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> #: ../libsvn_repos/repos.c:1223
> msgid "Repository creation failed"
> @@ -4914,25 +5127,26 @@ msgstr "unbekannte Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB"
> msgid "Failed to find time on revision %ld"
> msgstr "Konnte Zeit f=C3=BCr Revision %ld nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:218 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:333
> +#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:199 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:314
> #, c-format
> msgid "Invalid start revision %ld"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Startrevision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:222 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:337
> -#, c-format
> -msgid "Invalid end revision %ld"
> -msgstr "Ung=C3=BCltige Endrevision %ld"
> -
> -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:526
> +#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:507
> msgid "Unreadable path encountered; access denied"
> msgstr "Nichtlesbarer Pfad angetroffen; Zugriff verweigert"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1119
> +#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1100
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a file in revision %ld"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist in Revision %ld keine Datei"
> =20
> +# password store: kwallet, ...
> +#: ../libsvn_subr/auth.c:606
> +#, c-format
> +msgid "Invalid config: unknown password store '%s'"
> +msgstr "Ung=C3=BCltige Konfiguration: Unbekannte Passwortverwaltung
> =C2=BB=
> %s=C2=AB"
> +
> #: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:179
> #, c-format
> msgid "Can't lock cache mutex"
> @@ -4994,13 +5208,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hinzuf=C3=BC
> msgid "Unknown error creating apr_memcache_t"
> msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen von apr_memcache_t"
> =20
> -# password store: kwallet, ...
> -#: ../libsvn_subr/cmdline.c:591
> -#, c-format
> -msgid "Invalid config: unknown password store '%s'"
> -msgstr "Ung=C3=BCltige Konfiguration: Unbekannte Passwortverwaltung
> =C2=BB=
> %s=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_subr/cmdline.c:750
> +#: ../libsvn_subr/cmdline.c:571
> #, c-format
> msgid "Error initializing command line arguments"
> msgstr "Fehler beim Initialisieren der Kommandozeilenparameter"
> @@ -5020,25 +5228,25 @@ msgstr "Konfigurationsfehler: Ung=C3=BCltige
> msgid "Config error: invalid integer value '%s'"
> msgstr "Konfigurationsfehler: Ung=C3=BCltige Ganzzahl =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:93
> +#: ../libsvn_subr/config_auth.c:90
> msgid "Unable to open auth file for reading"
> msgstr "Kann =C2=BBAuth=C2=AB Datei nicht zum Lesen =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:99
> +#: ../libsvn_subr/config_auth.c:95
> #, c-format
> msgid "Error parsing '%s'"
> msgstr "Fehler beim Zerlegen von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> # Ist hier jetzt 'Authentifizierung' =3D Anmeldung oder
> 'Autorisierung' =
> =3D Berechtigung gemeint?
> -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:124
> +#: ../libsvn_subr/config_auth.c:120
> msgid "Unable to locate auth file"
> msgstr "Kann =C2=BBAuth=C2=AB Datei nicht finden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:135
> +#: ../libsvn_subr/config_auth.c:131
> msgid "Unable to open auth file for writing"
> msgstr "Kann =C2=BBAuth=C2=AB Datei nicht zum Schreiben =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:139
> +#: ../libsvn_subr/config_auth.c:135
> #, c-format
> msgid "Error writing hash to '%s'"
> msgstr "Fehler beim Schreiben des Hashwerts nach =C2=BB%s=C2=AB"
> @@ -5058,242 +5266,270 @@ msgstr "Kann die das angeforderte Datum=20
> msgid "Can't expand time"
> msgstr "Kann Zeitangabe nicht expandieren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:936
> +#: ../libsvn_subr/deprecated.c:325 ../libsvn_subr/opt.c:211
> +msgid ""
> +"\n"
> +"Valid options:\n"
> +msgstr ""
> +"\n"
> +"G=C3=BCltige Optionen:\n"
> +
> +#: ../libsvn_subr/deprecated.c:401 ../libsvn_subr/opt.c:352
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"\"%s\": unknown command.\n"
> +"\n"
> +msgstr ""
> +"=C2=BB%s=C2=AB: unbekannter Befehl.\n"
> +"\n"
> +
> +#: ../libsvn_subr/deprecated.c:544 ../libsvn_subr/opt.c:1016
> +#, c-format
> +msgid "Type '%s help' for usage.\n"
> +msgstr "Geben Sie =C2=BB%s help=C2=AB f=C3=BCr weitere Hilfe ein.\n"
> +
> +#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1154
> #, c-format
> msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
> msgstr "Konnte den absoluten Pfad von =C2=BB%s=C2=AB nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/dso.c:68
> +#: ../libsvn_subr/dso.c:57
> #, c-format
> msgid "Can't create DSO mutex"
> msgstr "Kann DSO-Mutex nicht erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/dso.c:87
> +#: ../libsvn_subr/dso.c:76
> #, c-format
> msgid "Can't grab DSO mutex"
> msgstr "Kann DSO-Mutex nicht greifen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/dso.c:101 ../libsvn_subr/dso.c:123 ../libsvn_subr/
> dso.c:=
> 138
> +#: ../libsvn_subr/dso.c:90 ../libsvn_subr/dso.c:112 ../libsvn_subr/
> dso.c:1=
> 27
> #, c-format
> msgid "Can't ungrab DSO mutex"
> msgstr "Kann DSO-Mutex nicht loslassen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/error.c:346
> +#: ../libsvn_subr/error.c:360
> msgid "Can't recode error string from APR"
> msgstr "Kann Fehlermeldung von APR nicht umkodieren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/error.c:444
> +#: ../libsvn_subr/error.c:458
> #, c-format
> msgid "%swarning: %s\n"
> msgstr "%swarnung: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/error.c:490
> +#: ../libsvn_subr/error.c:509
> #, c-format
> msgid "In file '%s' line %d: assertion failed (%s)"
> msgstr "In Datei =C2=BB%s=C2=AB, Zeile %d: Assert-Anweisung schlug
> fehl (%=
> s)"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/error.c:494
> +#: ../libsvn_subr/error.c:513
> #, c-format
> msgid "In file '%s' line %d: internal malfunction"
> msgstr "In Datei =C2=BB%s=C2=AB, Zeile %d: interne Fehlfunktion"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:151
> +#| msgid "Error converting depth from locale to UTF8"
> +#: ../libsvn_subr/io.c:160
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8"
> +msgstr "Fehler beim Konvertieren der Tiefe aus Locale nach UTF-8"
> +
> +#: ../libsvn_subr/io.c:220
> #, c-format
> msgid "Can't check path '%s'"
> msgstr "Kann Pfad =C2=BB%s=C2=AB nicht pr=C3=BCfen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:333
> +#: ../libsvn_subr/io.c:415
> #, c-format
> msgid "Can't open '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:355 ../libsvn_subr/io.c:458
> +#: ../libsvn_subr/io.c:438 ../libsvn_subr/io.c:537
> #, c-format
> msgid "Unable to make name for '%s'"
> msgstr "Kann Namen f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB nicht erstellen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:445
> +#: ../libsvn_subr/io.c:524
> #, c-format
> msgid "Can't create symbolic link '%s'"
> msgstr "Kann symbolischen Link =C2=BB%s=C2=AB nicht anlegen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:462 ../libsvn_subr/io.c:495 ../libsvn_subr/
> io.c:523
> +#: ../libsvn_subr/io.c:541 ../libsvn_subr/io.c:574 ../libsvn_subr/
> io.c:602
> msgid "Symbolic links are not supported on this platform"
> msgstr "Symbolische Verweise werden auf dieser Plattform nicht
> unterst=C3=
> =BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:485
> +#: ../libsvn_subr/io.c:564
> #, c-format
> msgid "Can't read contents of link"
> msgstr "Kann Inhalt des Verweises nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:536
> +#: ../libsvn_subr/io.c:615
> #, c-format
> msgid "Can't find a temporary directory"
> msgstr "Kann tempor=C3=A4res Verzeichnis nicht finden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:641
> +#: ../libsvn_subr/io.c:723
> #, c-format
> msgid "Can't copy '%s' to '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht nach =C2=BB%s=C2=AB kopieren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:707
> +#: ../libsvn_subr/io.c:789
> #, c-format
> msgid "Can't set permissions on '%s'"
> msgstr "Kann Berechtigungen auf =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:729
> +#: ../libsvn_subr/io.c:811
> #, c-format
> msgid "Can't append '%s' to '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht an =C2=BB%s=C2=AB anh=C3=A4ngen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:763
> +#: ../libsvn_subr/io.c:845
> #, c-format
> msgid "Source '%s' is not a directory"
> msgstr "Quelle =C2=BB%s=C2=AB ist kein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:769
> +#: ../libsvn_subr/io.c:851
> #, c-format
> msgid "Destination '%s' is not a directory"
> msgstr "Ziel =C2=BB%s=C2=AB ist kein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:775
> +#: ../libsvn_subr/io.c:857
> #, c-format
> msgid "Destination '%s' already exists"
> msgstr "Ziel =C2=BB%s=C2=AB existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:844 ../libsvn_subr/io.c:1828 ../libsvn_subr/
> io.c:18=
> 79
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1931
> +#: ../libsvn_subr/io.c:926 ../libsvn_subr/io.c:1923 ../libsvn_subr/
> io.c:19=
> 74
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2026
> #, c-format
> msgid "Can't read directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:849 ../libsvn_subr/io.c:1833 ../libsvn_subr/
> io.c:18=
> 84
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1936 ../libsvn_subr/io.c:3106
> +#: ../libsvn_subr/io.c:931 ../libsvn_subr/io.c:1928 ../libsvn_subr/
> io.c:19=
> 79
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2031 ../libsvn_subr/io.c:3215
> #, c-format
> msgid "Error closing directory '%s'"
> msgstr "Fehler beim Schlie=C3=9Fen von Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:877
> +#: ../libsvn_subr/io.c:959
> #, c-format
> msgid "Can't make directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht anlegen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:941
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1023
> #, c-format
> msgid "Can't set access time of '%s'"
> msgstr "Kann Zugriffszeit von =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1138
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1231
> #, c-format
> msgid "Can't get default file perms for file at '%s' (file stat
> error)"
> msgstr ""
> "Kann die Standardberechtigungen f=C3=BCr Datei in =C2=BB%s=C2=AB
> nicht ho=
> len (Dateistatus)"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1149
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1242
> #, c-format
> msgid "Can't open file at '%s'"
> msgstr "Kann Datei in =C2=BB%s=C2=AB nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1153
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1246
> #, c-format
> msgid "Can't get file perms for file at '%s' (file stat error)"
> msgstr "Kann die Berechtigungen f=C3=BCr Datei in =C2=BB%s=C2=AB
> nicht hol=
> en (Dateistatus)"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1192 ../libsvn_subr/io.c:1290
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1285 ../libsvn_subr/io.c:1383
> #, c-format
> msgid "Can't change perms of file '%s'"
> msgstr "Kann die Zugriffsrechte der Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht
> =C3=A4ndern=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1330
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1424
> #, c-format
> msgid "Can't set file '%s' read-only"
> msgstr "Kann den Schreibschutz der Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1362
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1456
> #, c-format
> msgid "Can't set file '%s' read-write"
> msgstr "Kann den Schreibschutz der Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht
> aufheben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1406
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1500
> #, c-format
> msgid "Error getting UID of process"
> msgstr "Fehler beim Ermitteln der Prozess-UID"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1487
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1581
> #, c-format
> msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
> msgstr "Kann keine gemeinsame Sperre f=C3=BCr Datei =C2=BB%s=C2=AB
> erhalte=
> n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1521
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1615
> #, c-format
> msgid "Can't flush file '%s'"
> msgstr "Kann Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht leeren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1522
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1616
> #, c-format
> msgid "Can't flush stream"
> msgstr "Kann Datenstrom nicht leeren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1534 ../libsvn_subr/io.c:1551
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1628 ../libsvn_subr/io.c:1645
> #, c-format
> msgid "Can't flush file to disk"
> msgstr "Kann Datei nicht auf Festplatte leeren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1573 ../libsvn_subr/prompt.c:96 ../svnserve/
> main.c:=
> 591
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1667 ../libsvn_subr/prompt.c:97 ../svnserve/
> main.c:=
> 591
> #, c-format
> msgid "Can't open stdin"
> msgstr "Kann Standardeingabe nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1593
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1691
> msgid "Reading from stdin is disallowed"
> msgstr "Lesen von der Standardeingabe ist nicht erlaubt"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1607
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1705
> #, c-format
> msgid "Can't get file name"
> msgstr "Kann keinen Dateinamen holen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1676
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1771
> #, c-format
> msgid "Can't remove file '%s'"
> msgstr "Kann Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1755 ../libsvn_subr/io.c:2957 ../libsvn_subr/
> io.c:3=
> 043
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1850 ../libsvn_subr/io.c:3062 ../libsvn_subr/
> io.c:3=
> 152
> #, c-format
> msgid "Can't open directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1809 ../libsvn_subr/io.c:1839
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1904 ../libsvn_subr/io.c:1934
> #, c-format
> msgid "Can't remove '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1819
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1914
> #, c-format
> msgid "Can't rewind directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht zur=C3=BCckspulen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2000
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2095
> #, c-format
> msgid "Can't create process '%s' attributes"
> msgstr "Kann Attribute von Prozess =C2=BB%s=C2=AB nicht erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2006
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2101
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
> msgstr "Kann Kommandotyp von Prozess =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2018
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2113
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' directory"
> msgstr "Kann Verzeichnis von Prozess =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2031
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2126
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' child input"
> msgstr "Kann Eingabe des Kindprozesses =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2038
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2133
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' child outfile"
> msgstr "Kann Ausgabe des Kindprozesses =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> @@ -5301,49 +5537,49 @@ msgstr "Kann Ausgabe des Kindprozesses =C2
> # FIXME: Laut Code ist %s der Kindprozess. M=C3=BCsste es dann nicht
> # "Can't set child process '%s' errfile" (oder ganz ohne child)
> hei=C3=9Fe=
> n?
> # (Es gibt kein child von %s)
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2045
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2140
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' child errfile"
> msgstr "Kann Fehlerausgabe des Kindprozesses =C2=BB%s=C2=AB nicht
> setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2052
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2147
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
> msgstr ""
> "Kann Datei f=C3=BCr die Fehlerbehandlung des Kindprozesses =C2=BB
> %s=C2=AB=
> nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2058
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2153
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' error handler"
> msgstr "Kann die Fehlerbehandlung des Prozesses =C2=BB%s=C2=AB nicht
> setze=
> n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2081
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2175
> #, c-format
> msgid "Can't start process '%s'"
> msgstr "Kann Prozess =C2=BB%s=C2=AB nicht starten"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2105
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2199
> #, c-format
> msgid "Error waiting for process '%s'"
> msgstr "Fehler beim Warten auf Prozess =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> # CHECKME: Isn't "exitwhy" an internal detail?
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2113
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2207
> #, c-format
> msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)"
> msgstr "Prozess =C2=BB%s=C2=AB schlug fehl (Grund %d)"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2120
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2214
> #, c-format
> msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
> msgstr "Prozess =C2=BB%s=C2=AB hat Fehlerwert %d zur=C3=BCckgegeben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2229
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2320
> #, c-format
> msgid "'%s' returned %d"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat %d zur=C3=BCckgegeben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2354
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2441
> #, c-format
> msgid ""
> "Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n"
> @@ -5358,121 +5594,128 @@ msgstr ""
> "%s\n"
> "%s"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2481
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2549
> #, c-format
> msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
> msgstr "Kann MIME Typ der nicht-Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2573
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2641
> #, c-format
> msgid "Can't open file '%s'"
> msgstr "Kann Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2609
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2677
> #, c-format
> msgid "Can't close file '%s'"
> msgstr "Kann Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht schlie=C3=9Fen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2610
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2678
> #, c-format
> msgid "Can't close stream"
> msgstr "Kann Datenstrom nicht schlie=C3=9Fen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2620 ../libsvn_subr/io.c:2644 ../libsvn_subr/
> io.c:2=
> 657
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2688 ../libsvn_subr/io.c:2712 ../libsvn_subr/
> io.c:2=
> 725
> #, c-format
> msgid "Can't read file '%s'"
> msgstr "Kann Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2621 ../libsvn_subr/io.c:2645 ../libsvn_subr/
> io.c:2=
> 658
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2689 ../libsvn_subr/io.c:2713 ../libsvn_subr/
> io.c:2=
> 726
> #, c-format
> msgid "Can't read stream"
> msgstr "Kann nicht aus Datenstrom lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2632
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2700
> #, c-format
> msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
> msgstr "Kann keine Attributinformationen aus Datei =C2=BB%s=C2=AB
> lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2633
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2701
> #, c-format
> msgid "Can't get attribute information from stream"
> msgstr "Kann keine Attributinformationen aus Datenstrom lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2669
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2737
> #, c-format
> msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
> msgstr "Kann Positionszeiger in Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2670
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2738
> #, c-format
> msgid "Can't set position pointer in stream"
> msgstr "Kann Positionszeiger in Datenstrom nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2681 ../libsvn_subr/io.c:2715
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2749 ../libsvn_subr/io.c:2783
> #, c-format
> msgid "Can't write to file '%s'"
> msgstr "Kann nicht in Datei =C2=BB%s=C2=AB schreiben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2682 ../libsvn_subr/io.c:2716
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2750 ../libsvn_subr/io.c:2784
> #, c-format
> msgid "Can't write to stream"
> msgstr "Kann nicht in Datenstrom schreiben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2756
> +#| msgid "Can't read file '%s'"
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2812
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Can't truncate file '%s'"
> +msgstr "Kann Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht lesen"
> +
> +#| msgid "Can't read stream"
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2813
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Can't truncate stream"
> +msgstr "Kann nicht aus Datenstrom lesen"
> +
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2853
> #, c-format
> msgid "Can't read length line in file '%s'"
> msgstr "Kann L=C3=A4ngenzeile nicht aus Datei =C2=BB%s=C2=AB lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2760
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2857
> msgid "Can't read length line in stream"
> msgstr "Kann L=C3=A4ngenzeile nicht aus Datenstrom lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2807
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2910
> #, c-format
> msgid "Can't move '%s' to '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht nach =C2=BB%s=C2=AB verschieben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2886
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2991
> #, c-format
> msgid "Can't create directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht anlegen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2897 ../libsvn_wc/copy.c:627
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3002 ../libsvn_wc/copy.c:640
> #, c-format
> msgid "Can't hide directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht verstecken"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2975
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3080
> #, c-format
> msgid "Can't remove directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht entfernen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2993
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3098
> #, c-format
> msgid "Can't read directory"
> msgstr "Kann Verzeichnis nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:3062
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3171
> #, c-format
> msgid "Can't read directory entry in '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichniseintrag in =C2=BB%s=C2=AB nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:3187
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3296
> #, c-format
> msgid "Can't check directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht pr=C3=BCfen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:3209
> -#, c-format
> -msgid "Version %d is not non-negative"
> -msgstr "Version %d ist nicht positiv"
> -
> -#: ../libsvn_subr/io.c:3257
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3356
> #, c-format
> msgid "Reading '%s'"
> msgstr "Lese =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:3273
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3372
> #, c-format
> msgid "First line of '%s' contains non-digit"
> msgstr "Die erste Zeile von =C2=BB%s=C2=AB enth=C3=A4lt eine Nicht-
> Ziffer"
> @@ -5487,41 +5730,32 @@ msgstr "Ung=C3=BCltige Revisionsnummer beim=20
> msgid "Negative revision number found parsing '%s'"
> msgstr "Negative Revisionsnummer beim Einlesen von =C2=BB%s=C2=AB
> gefunden=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:85
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:87 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:497
> +msgid "Pathname not terminated by ':'"
> +msgstr "Pfadnamen sind nicht durch =C2=BB:=C2=AB getrennt"
> +
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:90
> msgid "No pathname preceding ':'"
> msgstr "Vor =C2=BB:=C2=AB steht kein Pfadname"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:404
> -#, c-format
> -msgid "Parsing of overlapping revision ranges '%s' and '%s' is not
> support=
> ed"
> -msgstr ""
> -"Verarbeiten =C3=BCberlappender Revisionsbereiche =C2=BB%s=C2=AB
> und =C2=
> =BB%s=C2=AB wird nicht "
> -"unterst=C3=BCtzt"
> -
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:420
> -#, c-format
> -msgid "Unable to parse unordered revision ranges '%s' and '%s'"
> -msgstr ""
> -"Unsortierte Revisionsbereiche =C2=BB%s=C2=AB und =C2=BB%s=C2=AB
> k=C3=B6nn=
> en nicht verarbeitet werden"
> -
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:459
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:394
> #, c-format
> msgid "Mergeinfo for '%s' maps to an empty revision range"
> msgstr ""
> "Zusammenf=C3=BChrungsinformationen f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB
> verweisen auf =
> einen leeren "
> "Revisionsbereich"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:473
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:408
> #, c-format
> msgid "Invalid character '%c' found in revision list"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Zeichen =C2=BB%c=C2=AB in Revisionsliste
> gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:487
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:422
> #, c-format
> msgid "Unable to parse reversed revision range '%ld-%ld'"
> msgstr "R=C3=BCckw=C3=A4rtiger Revisionsbereich =C2=BB%ld-%ld=C2=AB
> kann n=
> icht verarbeitet werden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:492
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:427
> #, c-format
> msgid ""
> "Unable to parse revision range '%ld-%ld' with same start and end
> revision=
> s"
> @@ -5529,29 +5763,51 @@ msgstr ""
> "Revisionbereich =C2=BB%ld-%ld=C2=AB mit selber Start- und
> Endrevision kan=
> n nicht "
> "verarbeitet werden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:532 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:539
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:464 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:471
> #, c-format
> msgid "Invalid character '%c' found in range list"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Zeichen =C2=BB%c=C2=AB in der Bereichsliste
> gefund=
> en"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:546
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:478
> msgid "Range list parsing ended before hitting newline"
> msgstr "Einlesen der Bereichsliste endete vor dem Zeilenumbruch"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:565
> -msgid "Pathname not terminated by ':'"
> -msgstr "Pfadnamen sind nicht durch =C2=BB:=C2=AB getrennt"
> -
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:573
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:505
> #, c-format
> msgid "Could not find end of line in range list line in '%s'"
> msgstr "Konnte Zeilenende in Bereichslistenzeile in =C2=BB%s=C2=AB
> nicht f=
> inden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:610
> +#| msgid "Parsing of overlapping revision ranges '%s' and '%s' is
> not supp=
> orted"
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:540
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"Unable to parse overlapping revision ranges '%s' and '%s' with
> different =
> "
> +"inheritance types"
> +msgstr ""
> +"Verarbeiten =C3=BCberlappender Revisionsbereiche =C2=BB%s=C2=AB
> und =C2=
> =BB%s=C2=AB wird nicht "
> +"unterst=C3=BCtzt"
> +
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:591
> #, c-format
> msgid "Could not parse mergeinfo string '%s'"
> msgstr "Konnte Zusammenf=C3=BChrungsinformationszeichenkette =C2=BB
> %s=C2=
> =AB nicht einlesen"
> =20
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1553
> +msgid "NULL mergeinfo catalog\n"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1558
> +msgid "empty mergeinfo catalog\n"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1591
> +msgid "NULL mergeinfo\n"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1596
> +msgid "empty mergeinfo\n"
> +msgstr ""
> +
> #: ../libsvn_subr/nls.c:85
> #, c-format
> msgid "Can't convert string to UCS-2: '%s'"
> @@ -5566,15 +5822,7 @@ msgstr "Kann Namen der Moduldatei nicht=20
> msgid "Can't convert module path to UTF-8 from UCS-2: '%s'"
> msgstr "Kann Modulpfad nicht von UTF-8 in UCS-2 konvertieren: =C2=BB
> %s=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:235 ../libsvn_subr/opt.c:339
> -msgid ""
> -"\n"
> -"Valid options:\n"
> -msgstr ""
> -"\n"
> -"G=C3=BCltige Optionen:\n"
> -
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:259
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:235
> msgid ""
> "\n"
> "Global options:\n"
> @@ -5582,51 +5830,42 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Globale Optionen:\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:469
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:327
> msgid " ARG"
> msgstr " PAR"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:494 ../libsvn_subr/opt.c:527
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"\"%s\": unknown command.\n"
> -"\n"
> -msgstr ""
> -"=C2=BB%s=C2=AB: unbekannter Befehl.\n"
> -"\n"
> -
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:860
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:685
> #, c-format
> msgid "Syntax error parsing revision '%s'"
> msgstr "Syntaxfehler bei der Analyse der Revision =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1072
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:822
> msgid "Revision property pair is empty"
> msgstr "Revisionseigenschaftspaar ist leer"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1092 ../svn/propedit-cmd.c:60 ../svn/
> propget-cmd.c=
> :206
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:842 ../svn/propedit-cmd.c:60 ../svn/propget-
> cmd.c:=
> 206
> #: ../svn/propset-cmd.c:64
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a valid Subversion property name"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein g=C3=BCltiger Subversion-
> Eigenschaftsname"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1151
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:901
> #, c-format
> msgid "URL '%s' is not properly URI-encoded"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB ist nicht korrekt URI-kodiert"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1157
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:907
> #, c-format
> msgid "URL '%s' contains a '..' element"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB enth=C3=A4lt ein =C2=BB..=C2=AB Element"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1190
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:940
> #, c-format
> msgid "Error resolving case of '%s'"
> msgstr "Fehler beim Ermitteln der Gro=C3=9F-/Kleinschreibung von
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> # FIXME: Datum ist nicht =C3=BCbersetzbar (Aug 3 2006 statt 3.
> August 200=
> 6)
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1216
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:959
> #, c-format
> msgid ""
> "%s, version %s\n"
> @@ -5637,9 +5876,15 @@ msgstr ""
> " =C3=BCbersetzt %s, %s\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1219
> +#| msgid ""
> +#| "Copyright (C) 2000-2008 CollabNet.\n"
> +#| "Subversion is open source software, see http://subversion.tigris.org/
> \=
> n"
> +#| "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Coll
> =
> ab.Net/).\n"
> +#| "\n"
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:962
> +#, fuzzy
> msgid ""
> -"Copyright (C) 2000-2008 CollabNet.\n"
> +"Copyright (C) 2000-2009 CollabNet.\n"
> "Subversion is open source software, see http://
> subversion.tigris.org/\n"
> "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab
> .=
> "
> "Net/).\n"
> @@ -5651,51 +5896,46 @@ msgstr ""
> "entwickelt wurde.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1272 ../libsvn_subr/opt.c:1339
> -#, c-format
> -msgid "Type '%s help' for usage.\n"
> -msgstr "Geben Sie =C2=BB%s help=C2=AB f=C3=BCr weitere Hilfe ein.\n"
> -
> -#: ../libsvn_subr/path.c:995
> +#: ../libsvn_subr/path.c:994
> #, c-format
> msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist weder ein Datei- noch ein Verzeichnisname"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/path.c:1028
> +#: ../libsvn_subr/path.c:1027
> #, c-format
> msgid "Can't determine the native path encoding"
> msgstr "Kann die Zeichencodierung des Pfades nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/path.c:1142
> +#: ../libsvn_subr/path.c:1137
> #, c-format
> msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Steuerzeichen =C2=BB0x%02x=C2=AB in Pfad
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:114 ../libsvn_subr/prompt.c:118
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:115 ../libsvn_subr/prompt.c:119
> #, c-format
> msgid "Can't read stdin"
> msgstr "Kann nicht aus Standardeingabe lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:175
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:176
> #, c-format
> msgid "Authentication realm: %s\n"
> msgstr "Anmeldebereich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:201 ../libsvn_subr/prompt.c:224
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:202 ../libsvn_subr/prompt.c:225
> msgid "Username: "
> msgstr "Benutzername: "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:203
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:204
> #, c-format
> msgid "Password for '%s': "
> msgstr "Passwort f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB: "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:246
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:247
> #, c-format
> msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
> msgstr "Fehler bei der Validierung des Serverzertifikats f=C3=BCr
> =C2=BB%s=
> =C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:252
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:253
> msgid ""
> " - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"
> " fingerprint to validate the certificate manually!\n"
> @@ -5704,23 +5944,23 @@ msgstr ""
> "ausgestellt\n"
> " =C3=9Cberpr=C3=BCfen Sie den Fingerabdruck, um das Zertifikat zu
> valid=
> ieren!\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:259
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:260
> msgid " - The certificate hostname does not match.\n"
> msgstr " - Der Hostname des Zertifikats stimmt nicht =C3=BCberein.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:265
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:266
> msgid " - The certificate is not yet valid.\n"
> msgstr " - Das Zertifikat ist noch nicht g=C3=BCltig.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:271
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:272
> msgid " - The certificate has expired.\n"
> msgstr " - Das Zertifikat ist abgelaufen.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:277
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:278
> msgid " - The certificate has an unknown error.\n"
> msgstr " - Das Zertifikat hat einen unbekannten Fehler.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:282
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:283
> #, c-format
> msgid ""
> "Certificate information:\n"
> @@ -5735,43 +5975,43 @@ msgstr ""
> " - Aussteller: %s\n"
> " - Fingerabdruck: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:297
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:298
> msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "
> msgstr "Ve(r)werfen, (t)empor=C3=A4r akzeptieren oder (p)ermanent
> akzeptie=
> ren? "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:301
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:302
> msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "
> msgstr "Ve(r)werfen oder (t)empor=C3=A4r akzeptieren? "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:341
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:342
> msgid "Client certificate filename: "
> msgstr "Client Zertifikatsdatei: "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:365
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:366
> #, c-format
> msgid "Passphrase for '%s': "
> msgstr "Passphrase f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB: "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:413
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:414
> msgid "yes"
> msgstr "ja"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:418
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:419
> msgid "no"
> msgstr "nein"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:424
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:425
> msgid "Please type 'yes' or 'no': "
> msgstr "Bitte geben Sie =C2=BBja=C2=AB oder =C2=BBnein=C2=AB ein: "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:438
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:439
> msgid "Store password unencrypted (yes/no)? "
> msgstr "Passwort unverschl=C3=BCsselt speichern (ja/nein)? "
> =20
> # CHECKME: See
> # http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=3D34212&idForum=
> =3D2&lp=3Dende&lang=3Dde
> # CHECKME: Remove ":", it's no proper sentence with it
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:440
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:441
> #, c-format
> msgid ""
> "-----------------------------------------------------------------------\n
> =
> "
> @@ -5804,12 +6044,12 @@ msgstr ""
> "entweder auf =C2=BBja=C2=AB oder =C2=BBnein=C2=AB setzen.\n"
> "-----------------------------------------------------------------------\n
> =
> "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:467
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:468
> msgid "Store passphrase unencrypted (yes/no)? "
> msgstr "Passphrase unverschl=C3=BCsselt speichern (ja/nein)? "
> =20
> # FIXME: s/passphrase/passphrases/
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:469
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:470
> #, c-format
> msgid ""
> "-----------------------------------------------------------------------\n
> =
> "
> @@ -5842,90 +6082,98 @@ msgstr ""
> "entweder auf =C2=BBja=C2=AB oder =C2=BBnein=C2=AB setzen.\n"
> "-----------------------------------------------------------------------\n
> =
> "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/simple_providers.c:438
> +#| msgid "Password for '%s': "
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:516
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Password for '%s' GNOME keyring: "
> +msgstr "Passwort f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB: "
> +
> +#: ../libsvn_subr/simple_providers.c:441
> #: ../libsvn_subr/ssl_client_cert_pw_providers.c:291
> #, c-format
> msgid "Config error: invalid value '%s' for option '%s'"
> msgstr "Konfigurationsfehler: Ung=C3=BCltiger Wert =C2=BB%s=C2=AB
> f=C3=BCr=
> Option =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:120
> +#: ../libsvn_subr/sqlite.c:165
> msgid "Expected database row missing"
> msgstr "Erwartete Zeile der Datenbank fehlt"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:121
> +#: ../libsvn_subr/sqlite.c:166
> msgid "Extra database row found"
> msgstr "Zus=C3=A4tzliche Zeile der Datenbank wurde gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:318
> +#: ../libsvn_subr/sqlite.c:481
> #, c-format
> msgid "Schema format %d not recognized"
> msgstr "Schema-Format %d wird nicht erkannt"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:329
> +#: ../libsvn_subr/sqlite.c:495
> #, c-format
> msgid "SQLite compiled for %s, but running with %s"
> msgstr "SQLite wurde f=C3=BCr %s kompiliert, l=C3=A4uft aber mit %s"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:340
> +#: ../libsvn_subr/sqlite.c:506
> msgid "SQLite is required to be compiled and run in thread-safe mode"
> -msgstr "Es wird erwartet, dass SQLite im Thread-sicheren Modus
> kompiliert =
> und gestartet wird"
> +msgstr ""
> +"Es wird erwartet, dass SQLite im Thread-sicheren Modus kompiliert
> und "
> +"gestartet wird"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:413
> +#: ../libsvn_subr/sqlite.c:566
> #, c-format
> msgid "Expected SQLite database not found: %s"
> msgstr "Erwartete SQLite-Datenbank wurde nicht gefunden: %s"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/subst.c:1687 ../libsvn_wc/props.c:2508
> +#: ../libsvn_subr/subst.c:1419 ../libsvn_wc/props.c:2283
> #, c-format
> msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
> msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB hat inkonsistente Zeilenenden"
> =20
> #. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan
> 2000"
> -#: ../libsvn_subr/time.c:82
> +#: ../libsvn_subr/time.c:80
> msgid " (%a, %d %b %Y)"
> msgstr " (%a, %d. %b %Y)"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:184
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:185
> msgid "Can't lock charset translation mutex"
> msgstr "Kann das Semaphor zur Zeichensatzkonvertierung nicht sperren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:202 ../libsvn_subr/utf.c:298
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:203 ../libsvn_subr/utf.c:299
> msgid "Can't unlock charset translation mutex"
> msgstr "Kann das Semaphor zur Zeichensatzkonvertierung nicht
> freigeben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:256
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:257
> #, c-format
> msgid "Can't create a character converter from native encoding to
> '%s'"
> msgstr ""
> "Kann keinen Zeichenkonverter von der eigenen Codierung nach =C2=BB
> %s=C2=
> =AB erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:260
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:261
> #, c-format
> msgid "Can't create a character converter from '%s' to native
> encoding"
> msgstr "Kann keinen Zeichenkonverter von =C2=BB%s=C2=AB in die
> eigene Kodi=
> erung erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:264
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:265
> #, c-format
> msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
> msgstr "Kann keinen Zeichenkonverter von =C2=BB%s=C2=AB nach =C2=BB
> %s=C2=
> =AB erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:495
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:496
> #, c-format
> msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
> msgstr ""
> "Kann Zeichenkette nicht von der eigenen Codierung nach =C2=BB
> %s=C2=AB kon=
> vertieren:"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:499
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:500
> #, c-format
> msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
> msgstr "Kann Zeichenkette nicht von =C2=BB%s=C2=AB in die eigene
> Codierung=
> konvertieren:"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:503
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:504
> #, c-format
> msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
> msgstr "Kann Zeichenkette nicht von =C2=BB%s=C2=AB nach =C2=BB
> %s=C2=AB kon=
> vertieren:"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:548
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:549
> #, c-format
> msgid ""
> "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert
> to/fr=
> om "
> @@ -5934,7 +6182,7 @@ msgstr ""
> "Auf sichere Daten =C2=BB%s=C2=AB folgte ein nicht-ASCII Byte %d,
> das nich=
> t von/nach "
> "UTF-8 konvertiert werden konnte"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:556
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:557
> #, c-format
> msgid ""
> "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/
> from UTF=
> -8"
> @@ -5942,7 +6190,7 @@ msgstr ""
> "Ein Nicht-ASCII Zeichen (Kode %d) wurde gefunden, das nicht von/
> nach UTF-=
> 8 "
> "konvertiert werden konnte"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:598
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:599
> #, c-format
> msgid ""
> "Valid UTF-8 data\n"
> @@ -5976,34 +6224,26 @@ msgid "Version mismatch in '%s': found %
> msgstr ""
> "Version von =C2=BB%s=C2=AB ist unerwartet: gefunden %d.%d.%d%s,
> erwartet =
> %d.%d.%d%s"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/xml.c:403
> +#: ../libsvn_subr/xml.c:409
> #, c-format
> msgid "Malformed XML: %s at line %ld"
> msgstr "Fehlerhaftes XML: %s in Zeile %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:670
> +#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:751
> msgid "Error aborting report"
> msgstr "Fehler beim Abbrechen des Reports"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1103
> +#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1005
> #, c-format
> msgid "While preparing '%s' for commit"
> msgstr "Beim Vorbereiten von =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr die
> =C3=9Cbertragung"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:99
> +#: ../libsvn_wc/adm_files.c:100
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a valid administrative directory name"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein g=C3=BCltiger
> Verwaltungsverzeichnisname"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:256
> -msgid "Bad type indicator"
> -msgstr "Falscher Typindikator"
> -
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:487
> -msgid "APR_APPEND not supported for adm files"
> -msgstr "APR_APPEND wird f=C3=BCr administrative Dateien nicht
> unterst=C3=
> =BCtzt"
> -
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:530
> +#: ../libsvn_wc/adm_files.c:471
> msgid ""
> "Your .svn/tmp directory may be missing or corrupt; run 'svn
> cleanup' and =
> try "
> "again"
> @@ -6011,57 +6251,53 @@ msgstr ""
> "Ihr .svn/tmp Verzeichnis k=C3=B6nnte fehlen oder besch=C3=A4digt
> sein; f=
> =C3=BChren Sie\n"
> "=C2=BBsvn cleanup=C2=AB aus und versuchen Sie es erneut"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:668 ../libsvn_wc/lock.c:628
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:918
> +#: ../libsvn_wc/adm_files.c:598 ../libsvn_wc/lock.c:566
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:777 ../libsvn_wc/wc_db.c:544
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a working copy"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist keine Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:675 ../libsvn_wc/adm_files.c:742
> -msgid "No such thing as 'base' working copy properties!"
> -msgstr "Es gibt keine =C2=BBbase=C2=AB-Eigenschaften der
> Arbeitskopie"
> +#: ../libsvn_wc/adm_files.c:610
> +#, c-format
> +msgid "Cannot write property hash for '%s'"
> +msgstr "Kann Eigenschafts-Hashwert nicht nach =C2=BB%s=C2=AB
> schreiben"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:831
> +#: ../libsvn_wc/adm_files.c:737
> #, c-format
> msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
> msgstr "Revision %ld passt nicht zur existierenden Revision %ld in
> =C2=BB%=
> s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:839
> +#: ../libsvn_wc/adm_files.c:745
> #, c-format
> msgid "URL '%s' doesn't match existing URL '%s' in '%s'"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB stimmt nicht mit der existierenden URL
> =C2=BB%s=
> =C2=AB in =C2=BB%s=C2=AB =C3=BCberein"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:269
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:299
> #, c-format
> msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
> msgstr "Unbekannter Knotentyp: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1042 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1419
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1023 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1373
> #, c-format
> msgid "Unsupported node kind for path '%s'"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzter Knotentyp f=C3=BCr Pfad =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1200
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1180
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot remove the file external at '%s'; please propedit or propdel
> the s=
> vn:"
> "externals description that created it"
> msgstr ""
> -"Externer Dateiverweis bei =C2=BB%s=C2=AB kann nicht entfernt
> werden; bitt=
> e "
> -"bearbeiten oder l=C3=B6schen Sie die f=C3=BCr die Erstellung
> verantwortli=
> che "
> -"Eigenschaft svn:externals"
> +"Externer Dateiverweis bei =C2=BB%s=C2=AB kann nicht entfernt
> werden; bitt=
> e bearbeiten "
> +"oder l=C3=B6schen Sie die f=C3=BCr die Erstellung verantwortliche
> Eigensc=
> haft svn:"
> +"externals"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1415
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1369
> #, c-format
> msgid "'%s' not found"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB nicht gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1449
> -#, c-format
> -msgid "'%s' is already under version control"
> -msgstr "=C2=BB%s=C2=AB befindet sich bereits unter Versionskontrolle"
> -
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1461
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1418
> #, c-format
> msgid ""
> "Can't replace '%s' with a node of a differing type; the deletion
> must be =
> "
> @@ -6071,7 +6307,7 @@ msgstr ""
> "Sie die L=C3=B6schung, aktualisieren Sie das Elternverzeichnis und
> f=C3=
> =BCgen Sie erst "
> "dann =C2=BB%s=C2=AB hinzu"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1478
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1435
> #, c-format
> msgid "Can't find parent directory's entry while trying to add '%s'"
> msgstr ""
> @@ -6079,7 +6315,16 @@ msgstr ""
> "nicht\n"
> "finden"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1483
> +#| msgid "Can't find parent directory's entry while trying to add
> '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1440
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Can't create an entry with a reserved name while trying to
> add '%s'=
> "
> +msgstr ""
> +"Kann Eintrag des Elternverzeichnisses w=C3=A4hrend des
> Hinzuf=C3=BCgens v=
> on =C2=BB%s=C2=AB "
> +"nicht\n"
> +"finden"
> +
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1445
> #, c-format
> msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
> msgstr ""
> @@ -6087,22 +6332,22 @@ msgstr ""
> "L=C3=B6schen\n"
> "vorgesehen ist"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1499
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1461
> #, c-format
> msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent"
> msgstr "Die URL =C2=BB%s=C2=AB hat eine andere Projektarchiv-Basis
> als ihr=
> Vorg=C3=A4nger"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1890
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1812
> #, c-format
> msgid "Error restoring text for '%s'"
> msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Textes f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1902
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1824
> #, c-format
> msgid "unexpected kind for revert-base '%s'"
> msgstr "Unerwartete Art f=C3=BCr revert-base =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2143
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2055
> msgid ""
> "Cannot revert addition of current directory; please try again from
> the "
> "parent directory"
> @@ -6110,43 +6355,45 @@ msgstr ""
> "Kann Hinzuf=C3=BCgen des aktuellen Verzeichnisses nicht
> zur=C3=BCcknehmen=
> ; bitte "
> "versuchen Sie es aus dem Elternverzeichnis erneut"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2174
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2090
> #, c-format
> msgid "Unknown or unexpected kind for path '%s'"
> msgstr "Unbekannte oder unerwartete Art f=C3=BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2291
> -msgid "Cannot revert"
> -msgstr "Kann nicht zur=C3=BCcksetzen"
> +#| msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2212
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Cannot revert unversioned item '%s'"
> +msgstr "Unbekannter oder unerwarteter Typ f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2318
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2239
> #, c-format
> msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht zur=C3=BCcksetzen: nicht
> unterst=C3=BCtz=
> ter Eintragsknotentyp"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2329
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2250
> #, c-format
> msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
> msgstr ""
> "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht zur=C3=BCcksetzen: nicht
> unterst=C3=BCtzter Kno=
> tentyp in Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2525
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2455
> #, c-format
> msgid "File '%s' has local modifications"
> msgstr "Die Datei =C2=BB%s=C2=AB hat lokale =C3=84nderungen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2849
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2805
> msgid "Invalid 'conflict_result' argument"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Parameter =C2=BBconflict_result=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:3171
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:3151
> #, c-format
> msgid "'%s' is a directory, and thus cannot be a member of a
> changelist"
> msgstr ""
> "=C2=BB%s=C2=AB ist ein Vrzeichnis and kann deswegen nicht Element
> einer =
> =C3=84nderungsliste "
> "sein"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:3191
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:3171
> #, c-format
> msgid "Removing '%s' from changelist '%s'."
> msgstr "Entferne =C2=BB%s=C2=AB aus =C3=84nderungsliste =C2=BB
> %s=C2=AB."
> @@ -6156,22 +6403,23 @@ msgstr "Entferne =C2=BB%s=C2=AB aus
> =C3=84nderungsl=
> i
> msgid "Error during recursive copy of '%s'"
> msgstr "Fehler beim rekursiven Kopieren von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/copy.c:380
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:384
> #, c-format
> msgid "no parent with copyfrom information found above '%s'"
> -msgstr "kein Elternteil mit =C2=BBcopyfrom=C2=AB-Information wurde
> oberhal=
> b =C2=BB%s=C2=AB gefunden"
> +msgstr ""
> +"kein Elternteil mit =C2=BBcopyfrom=C2=AB-Information wurde
> oberhalb =C2=
> =BB%s=C2=AB gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/copy.c:469
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:473
> #, c-format
> msgid "'%s' already exists and is in the way"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existiert bereits und ist im Weg"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/copy.c:480
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:484
> #, c-format
> msgid "There is already a versioned item '%s'"
> msgstr "Es existiert bereits ein versioniertes Objekt =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/copy.c:495 ../libsvn_wc/copy.c:776
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:499 ../libsvn_wc/copy.c:792
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot copy or move '%s': it is not in the repository yet; try
> committing=
> "
> @@ -6180,156 +6428,95 @@ msgstr ""
> "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht kopieren oder verschieben, da es sich
> noch nich=
> t im\n"
> "Projektarchiv befindet, versuchen Sie es zuerst zu =C3=BCbertragen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/copy.c:881
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:897
> #, c-format
> msgid "Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is
> from =
> '%s'"
> msgstr ""
> "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht kopieren, da es nicht aus dem
> Projektarchiv =C2=
> =BB%s=C2=AB stammt\n"
> "sondern aus =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/copy.c:888
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:904
> #, c-format
> msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion"
> msgstr "Kann nach =C2=BB%s=C2=AB kopieren, da es zum L=C3=B6schen
> vorgeseh=
> en ist"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:96 ../libsvn_wc/entries.c:542
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:794 ../libsvn_wc/entries.c:1066
> -#, c-format
> -msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
> -msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen =C2=BB
> %s=C2=AB We=
> rt"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:116
> -msgid "Invalid escape sequence"
> -msgstr "Ung=C3=BCltige Escape-Sequenz"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:123
> -msgid "Invalid escaped character"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiges gesch=C3=BCtztes Zeichen"
> +#| msgid "Cannot reintegrate into a working copy with a switched
> subtree"
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:208
> +#, fuzzy
> +msgid "Can only crop a working copy with a restrictive depth"
> +msgstr ""
> +"Kann nicht zur=C3=BCck in eine Arbeitskopie mit umgestelltem
> Unterbaum in=
> tegrieren"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:141 ../libsvn_wc/entries.c:170
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:238 ../libsvn_wc/entries.c:250
> -msgid "Unexpected end of entry"
> -msgstr "Unerwartetes Ende des Eintrags"
> +#| msgid "Can't open directory '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:215
> +#, fuzzy
> +msgid "Can only crop directories"
> +msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:194 ../libsvn_wc/entries.c:219
> -#, c-format
> -msgid "Entry contains non-canonical path '%s'"
> -msgstr "Eintrag enth=C3=A4lt nichtkanonischen Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> +#| msgid "Cannot copy or move '%s': it is not in the repository
> yet; try c=
> ommitting first"
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:221
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"Cannot crop '%s': it is going to be removed from repository. Try
> commit "
> +"instead"
> +msgstr ""
> +"Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht kopieren oder verschieben, da es sich
> noch nich=
> t im\n"
> +"Projektarchiv befindet, versuchen Sie es zuerst zu =C3=BCbertragen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:272
> -#, c-format
> -msgid "Invalid value for field '%s'"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiger Wert f=C3=BCr Feld =C2=BB%s=C2=AB"
> +#| msgid "Can't read directory"
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:236
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Cannot exclude current directory"
> +msgstr "Kann Verzeichnis nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:344
> -#, c-format
> -msgid "Found an unexpected \\0 in the file external '%s'"
> -msgstr "Ein nicht gesch=C3=BCtztes \\0 wurde im externen
> Dateiverweis =C2=
> =BB%s=C2=AB gefunden"
> +#| msgid "Can't read directory"
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:241
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Cannot exclude root directory"
> +msgstr "Kann Verzeichnis nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:388
> -#, c-format
> -msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiger Revisionstyp des externen Dateiverweises %d
> f=C3=
> =BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> +#| msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion"
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:271
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Cannot crop '%s': it is a switched path"
> +msgstr "Kann nach =C2=BB%s=C2=AB kopieren, da es zum L=C3=B6schen
> vorgeseh=
> en ist"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:500 ../libsvn_wc/entries.c:769
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:279 ../libsvn_wc/entries.c:385
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:508
> #, c-format
> -msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
> -msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen Knotentyp"
> +msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
> +msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen =C2=BB
> %s=C2=AB We=
> rt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:521 ../libsvn_wc/entries.c:746
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:337 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:487
> #, c-format
> msgid "Entry for '%s' has invalid repository root"
> msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat eine ung=C3=BCltige Projektarchiv-
> Basis=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1232
> -#, c-format
> -msgid "XML parser failed in '%s'"
> -msgstr "XML-Parser schlug in =C2=BB%s=C2=AB fehl"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1291
> -msgid "Missing default entry"
> -msgstr "Fehlender Standardeintrag"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1296
> -msgid "Default entry has no revision number"
> -msgstr "Standardeintrag hat keine Revisionsnummer"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1301
> -msgid "Default entry is missing URL"
> -msgstr "Standardeintrag hat keine URL"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1382
> -#, c-format
> -msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
> -msgstr "Ung=C3=BCltige Versionszeile in Datei =C2=BBentry=C2=AB von
> =C2=BB=
> %s=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1399
> -msgid "Missing entry terminator"
> -msgstr "Fehlender Abschluss des Eintrags"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1402
> -msgid "Invalid entry terminator"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiger Abschluss des Eintrags"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1406
> -#, c-format
> -msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
> -msgstr "Fehler bei Eintrag %d in Eintragsdatei f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB:"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1529
> -#, c-format
> -msgid "Corrupt working copy: '%s' has no default entry"
> -msgstr "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB hat keinen
> Standarde=
> intrag"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1546
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:360 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:466
> #, c-format
> -msgid "Corrupt working copy: directory '%s' has an invalid schedule"
> -msgstr "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB
> hat eine=
> n ung=C3=BCltigen Plan"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1580
> -#, c-format
> -msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' has an invalid
> schedul=
> e"
> -msgstr ""
> -"Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis =C2=BB
> %s=C2=
> =AB hat einen ung=C3=BCltigen Plan"
> +msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
> +msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen Knotentyp"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1589
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled
> for "
> -"addition) is not itself scheduled for addition"
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:933
> +msgid "No WC table entry"
> msgstr ""
> -"Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis =C2=BB
> %s=C2=
> =AB (welches zum Hinzuf=C3=BCgen\n"
> -"eingeplant ist) ist selbst nicht zum Hinzuf=C3=BCgen vorgesehen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1597
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:954 ../libsvn_wc/wc_db.c:302
> #, c-format
> -msgid ""
> -"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled
> for "
> -"deletion) is not itself scheduled for deletion"
> +msgid "No REPOSITORY table entry for id '%ld'"
> msgstr ""
> -"Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis =C2=BB
> %s=C2=
> =AB (welches zum L=C3=B6schen\n"
> -"eingeplant ist) ist selbst nicht zum L=C3=B6schen vorgesehen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1605
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:1698
> #, c-format
> -msgid ""
> -"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled
> for "
> -"replacement) has an invalid schedule"
> +msgid "No REPOSITORY table entry for uuid '%s'"
> msgstr ""
> -"Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis =C2=BB
> %s=C2=
> =AB (welches zum Ersetzen\n"
> -"eingeplant ist) hat einen ung=C3=BCltigen =C3=9Cbertragungsplan"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2271
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:1772 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1578
> #, c-format
> msgid "No default entry in directory '%s'"
> msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB hat keinen Standardeintrag"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2327
> -#, c-format
> -msgid "Error writing to '%s'"
> -msgstr "Fehler beim Schreiben in =C2=BB%s=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2675
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2169
> #, c-format
> msgid ""
> "Can't add '%s' to deleted directory; try undeleting its parent
> directory =
> "
> @@ -6338,7 +6525,7 @@ msgstr ""
> "Kann =C2=BB%s=C2=AB in gel=C3=B6schtem Verzeichnis nicht
> hinzuf=C3=BCgen;=
> versuchen Sie zuerst,\n"
> "das L=C3=B6schen des Elternverzeichnisses r=C3=BCckg=C3=A4ngig zu
> machen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2681
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2175
> #, c-format
> msgid ""
> "Can't replace '%s' in deleted directory; try undeleting its parent
> direct=
> ory "
> @@ -6347,109 +6534,110 @@ msgstr ""
> "Kann =C2=BB%s=C2=AB in gel=C3=B6schtem Verzeichnis nicht ersetzen;
> versuc=
> hen Sie zuerst,\n"
> "das L=C3=B6schen des Elternverzeichnisses r=C3=BCckg=C3=A4ngig zu
> machen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2690
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2184
> #, c-format
> msgid "'%s' is marked as absent, so it cannot be scheduled for
> addition"
> msgstr ""
> "=C2=BB%s=C2=AB ist als abwesend markiert, es kann daher nicht
> f=C3=BCr di=
> e =C3=9Cbertragung\n"
> "eingeplant werden"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2719
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2213
> #, c-format
> msgid "Entry '%s' is already under version control"
> msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB ist bereits unter Versionskontrolle"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2816
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2314
> #, c-format
> msgid "Entry '%s' has illegal schedule"
> msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen Plan"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2967
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2474
> #, c-format
> msgid "No such entry: '%s'"
> msgstr "Kein Eintrag: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:3100
> -#, c-format
> -msgid "Error writing entries file for '%s'"
> -msgstr "Fehler beim Schreiben der Eintragsdatei f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB"
> +#| msgid "Expected SQLite database not found: %s"
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2640
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Existing sqlite database found at '%s'"
> +msgstr "Erwartete SQLite-Datenbank wurde nicht gefunden: %s"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:3141
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2703
> #, c-format
> msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
> msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB hat keinen =C2=BBTHIS_DIR=C2=AB
> Eintrag=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:3288
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2829
> #, c-format
> msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat einen nicht erkannten Knotentyp"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:3323
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:3095
> #, c-format
> msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
> msgstr "Unerwartetes =C2=BB%s=C2=AB gefunden: Pfad wird als
> =C2=BBfehlend=
> =C2=AB markiert"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:386 ../libsvn_wc/lock.c:598
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:360 ../libsvn_wc/lock.c:701
> #, c-format
> msgid "Working copy '%s' locked"
> msgstr "Arbeitskopie =C2=BB%s=C2=AB gesperrt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:516
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:499
> #, c-format
> msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this
> operation"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB endet mit =C2=BB%s=C2=AB, was f=C3=BCr
> diese O=
> peration nicht erlaubt ist"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:991 ../libsvn_wc/lock.c:1030
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:850 ../libsvn_wc/lock.c:889
> #, c-format
> msgid "Unable to check path existence for '%s'"
> msgstr "Kann die Existenz des Pfades =C2=BB%s=C2=AB nicht pr=C3=BCfen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1001
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:860
> #, c-format
> msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file"
> msgstr "Erwartete, dass =C2=BB%s=C2=AB ein Verzeichnis ist, es ist
> aber ei=
> ne Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1013
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:872
> #, c-format
> msgid "Expected '%s' to be a file but found a directory"
> msgstr "Erwartete, dass =C2=BB%s=C2=AB eine Datei ist, es ist aber
> ein Ver=
> zeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1037
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:896
> #, c-format
> msgid "Directory '%s' is missing"
> msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB fehlt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1047
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:906
> #, c-format
> msgid "Directory '%s' containing working copy admin area is missing"
> msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB mit Administrationsdateien der
> Arbeitsk=
> opie fehlt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1052
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:911
> #, c-format
> msgid "Unable to lock '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht sperren"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1057
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:916
> #, c-format
> msgid "Working copy '%s' is not locked"
> msgstr "Arbeitskopie =C2=BB%s=C2=AB ist nicht gesperrt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1495
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:1336
> #, c-format
> msgid "Write-lock stolen in '%s'"
> msgstr "Schreibsperre gestohlen in =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1503
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:1344
> #, c-format
> msgid "No write-lock in '%s'"
> msgstr "Keine Schreibsperre in =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1525
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:1365
> #, c-format
> msgid "Lock file '%s' is not a regular file"
> msgstr "Sperrdatei =C2=BB%s=C2=AB ist keine regul=C3=A4re Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:349
> +#: ../libsvn_wc/log.c:357
> msgid "Can't move source to dest"
> msgstr "Kann Quelle nicht nach Ziel verschieben"
> =20
> @@ -6457,171 +6645,246 @@ msgstr "Kann Quelle nicht nach Ziel vers
> #.
> #. This is implemented as a macro so that the error created has a
> useful
> #. line number associated with it.
> -#: ../libsvn_wc/log.c:512
> +#: ../libsvn_wc/log.c:520
> #, c-format
> msgid "In directory '%s'"
> msgstr "In Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:537
> +#: ../libsvn_wc/log.c:545
> #, c-format
> msgid "Missing 'left' attribute in '%s'"
> msgstr "Fehlendes =C2=BBleft=C2=AB Attribut f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:544
> +#: ../libsvn_wc/log.c:552
> #, c-format
> msgid "Missing 'right' attribute in '%s'"
> msgstr "Fehlendes =C2=BBright=C2=AB Attribut f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:608
> +#: ../libsvn_wc/log.c:617
> #, c-format
> msgid "Missing 'dest' attribute in '%s'"
> msgstr "Fehlendes =C2=BBdest=C2=AB Attribut f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:685
> +#: ../libsvn_wc/log.c:694
> #, c-format
> msgid "Missing 'timestamp' attribute in '%s'"
> msgstr "Fehlendes =C2=BBtimestamp=C2=AB Attribut f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:781 ../libsvn_wc/props.c:528
> +#: ../libsvn_wc/log.c:787 ../libsvn_wc/props.c:469
> #, c-format
> msgid "Error getting 'affected time' on '%s'"
> msgstr "Fehler beim Ermitteln der =C2=BBletzten
> =C3=84nderungszeit=C2=AB v=
> on =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> # FIXME: s/on/of/?
> -#: ../libsvn_wc/log.c:829
> +#: ../libsvn_wc/log.c:820
> #, c-format
> msgid "Error getting file size on '%s'"
> msgstr "Fehler beim Ermitteln der Dateigr=C3=B6=C3=9Fe von =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:847
> +#: ../libsvn_wc/log.c:838
> #, c-format
> msgid "Error modifying entry for '%s'"
> msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Eintrags f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:873
> +#: ../libsvn_wc/log.c:864
> #, c-format
> msgid "Error removing lock from entry for '%s'"
> msgstr "Fehler beim Entfernen des Sperreintrags f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:896
> +#: ../libsvn_wc/log.c:887
> #, c-format
> msgid "Error removing changelist from entry '%s'"
> msgstr "Fehler beim Entfernen der =C3=84nderungsliste von Eintrag
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1074
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1072
> #, c-format
> msgid "Missing 'revision' attribute for '%s'"
> msgstr "Fehlendes Revisions Attribut f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1098
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1096
> #, c-format
> msgid "Log command for directory '%s' is mislocated"
> msgstr "Log-Kommando f=C3=BCr Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist falsch
> platzi=
> ert"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1266
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1267
> #, c-format
> msgid "Error replacing text-base of '%s'"
> msgstr "Fehler beim Ersetzen der Textbasis von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1271
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1272
> #, c-format
> msgid "Error getting 'affected time' of '%s'"
> msgstr "Fehler beim Ermitteln der =C2=BBletzten
> =C3=84nderungszeit=C2=AB v=
> on =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1294
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1300
> #, c-format
> msgid "Error getting 'affected time' for '%s'"
> msgstr "Fehler beim Ermitteln der =C2=BBletzten
> =C3=84nderungszeit=C2=AB v=
> on =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1314
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1322
> #, c-format
> msgid "Error comparing '%s' and '%s'"
> msgstr "Fehler beim Vergleichen von =C2=BB%s=C2=AB und =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1365 ../libsvn_wc/log.c:1414
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1368 ../libsvn_wc/log.c:1417
> #, c-format
> msgid "Error modifying entry of '%s'"
> msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Eintrags von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1469
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1472
> msgid "Invalid 'format' attribute"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges =C2=BBformat=C2=AB-Attribut"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1504
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1542
> #, c-format
> msgid "Log entry missing 'name' attribute (entry '%s' for directory
> '%s')"
> msgstr ""
> "=C2=BBname=C2=AB-Attribut fehlt im Log-Eintrag (Eintrag =C2=BB
> %s=C2=AB f=
> =C3=BCr Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1575
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1616
> #, c-format
> msgid "Unrecognized logfile element '%s' in '%s'"
> msgstr "Unbekanntes Log-Datei Element =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1586
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1627
> #, c-format
> msgid "Error processing command '%s' in '%s'"
> msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Befehls =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1766
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1826
> msgid "Couldn't open log"
> msgstr "Kann Log-Datei nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1777
> -#, c-format
> -msgid "Error reading administrative log file in '%s'"
> -msgstr "Fehler beim Lesen der administrativen Log-Dateien in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB"
> +#| msgid "Error restoring text for '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1859
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Error recording tree conflicts in '%s'"
> +msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Textes f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:2433
> +#: ../libsvn_wc/log.c:2472
> #, c-format
> msgid "Error writing log for '%s'"
> msgstr "Fehler beim Schreiben des Logs f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:2480
> +#: ../libsvn_wc/log.c:2519
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a working copy directory"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein Verzeichnis einer Arbeitskopie"
> =20
> # CHECKME: s/callback/hook/ ??
> -#: ../libsvn_wc/merge.c:426 ../libsvn_wc/merge.c:737
> +#: ../libsvn_wc/merge.c:793 ../libsvn_wc/merge.c:1024
> msgid "Conflict callback violated API: returned no results"
> msgstr ""
> "Konflikt-Aktion verletzte die API: keine Ergebnisse wurden
> zur=C3=BCckgel=
> iefert"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/merge.c:784
> +#: ../libsvn_wc/merge.c:1064
> msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file"
> msgstr ""
> "Konflikt-Aktion verletzte die API: keine zusammengef=C3=BChrte
> Datei wurd=
> e "
> "zur=C3=BCckgeliefert"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:125
> -#, c-format
> -msgid "Can't parse '%s'"
> -msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht analysieren"
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:80
> +msgid "Invalid escape sequence"
> +msgstr "Ung=C3=BCltige Escape-Sequenz"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:87
> +msgid "Invalid escaped character"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiges gesch=C3=BCtztes Zeichen"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:105 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:
> 134
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:202 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:
> 214
> +msgid "Unexpected end of entry"
> +msgstr "Unerwartetes Ende des Eintrags"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:156
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:158 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:
> 183
> #, c-format
> -msgid "Can't write property hash to '%s'"
> -msgstr "Kann Eigenschafts-Hashwert nicht nach =C2=BB%s=C2=AB
> schreiben"
> +msgid "Entry contains non-canonical path '%s'"
> +msgstr "Eintrag enth=C3=A4lt nichtkanonischen Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:604
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:236
> #, c-format
> -msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
> +msgid "Invalid value for field '%s'"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiger Wert f=C3=BCr Feld =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:308
> +#, c-format
> +msgid "Found an unexpected \\0 in the file external '%s'"
> +msgstr "Ein nicht gesch=C3=BCtztes \\0 wurde im externen
> Dateiverweis =C2=
> =BB%s=C2=AB gefunden"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:352
> +#, c-format
> +msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiger Revisionstyp des externen Dateiverweises %d
> f=C3=
> =BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#| msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:661
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Entry '%s' has invalid depth"
> +msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen Knotentyp"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:774
> +#, c-format
> +msgid "XML parser failed in '%s'"
> +msgstr "XML-Parser schlug in =C2=BB%s=C2=AB fehl"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:827
> +msgid "Missing default entry"
> +msgstr "Fehlender Standardeintrag"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:832
> +msgid "Default entry has no revision number"
> +msgstr "Standardeintrag hat keine Revisionsnummer"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:837
> +msgid "Default entry is missing URL"
> +msgstr "Standardeintrag hat keine URL"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:918
> +#, c-format
> +msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
> +msgstr "Ung=C3=BCltige Versionszeile in Datei =C2=BBentry=C2=AB von
> =C2=BB=
> %s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:934
> +msgid "Missing entry terminator"
> +msgstr "Fehlender Abschluss des Eintrags"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:937
> +msgid "Invalid entry terminator"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiger Abschluss des Eintrags"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:941
> +#, c-format
> +msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
> +msgstr "Fehler bei Eintrag %d in Eintragsdatei f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB:"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1637
> +#, c-format
> +msgid "Error writing to '%s'"
> +msgstr "Fehler beim Schreiben in =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1699
> +#, c-format
> +msgid "Error writing entries file for '%s'"
> +msgstr "Fehler beim Schreiben der Eintragsdatei f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/props.c:542
> +#, c-format
> +msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
> msgstr "Fehlendes Zeilenende in Datei =C2=BBwcprops=C2=AB f=C3=BCr
> =C2=BB%=
> s=C2=AB"
> =20
> # FIXME: duplicated message (differs only in ".")
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1385
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1229
> msgid "Conflict callback violated API: returned no results."
> msgstr ""
> "Konflikt-Aktion verletzte die API: keine Ergebnisse wurden
> zur=C3=BCckgel=
> iefert."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1425
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1269
> msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file."
> msgstr ""
> "Konflikt-Aktion verletzte die API: keine zusammengef=C3=BChrte
> Datei wurd=
> e "
> "zur=C3=BCckgeliefert."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1519
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1363
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to add new property '%s' with value '%s',\n"
> @@ -6630,7 +6893,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, eine neue Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB mit dem Wert =C2=BB
> %s=C2=AB=
> anzulegen,\n"
> "aber die Eigenschaft existiert bereits mit dem Wert =C2=BB%s=C2=AB."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1534
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1378
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to create property '%s' with value '%s',\n"
> @@ -6639,7 +6902,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB mit dem Wert =C2=BB%s=C2=AB
> anzul=
> egen,\n"
> "aber die Eigenschaft wurde lokal bereits gel=C3=B6scht."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1608
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1452
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to delete property '%s' with value '%s'\n"
> @@ -6648,7 +6911,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB mit dem Wert =C2=BB%s=C2=AB
> zu l=
> =C3=B6schen,\n"
> "aber der Wert wurde von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB%s=C2=AB
> ge=C3=A4ndert."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1629
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1473
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to delete property '%s' with value '%s'\n"
> @@ -6657,7 +6920,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB mit dem Wert =C2=BB%s=C2=AB
> zu l=
> =C3=B6schen,\n"
> "aber der lokale Wert ist =C2=BB%s=C2=AB."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1702 ../libsvn_wc/props.c:1816
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1546 ../libsvn_wc/props.c:1660
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
> @@ -6666,7 +6929,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB zu =C3=A4ndern,\n"
> "aber die Eigenschaft wurde lokal gel=C3=B6scht."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1795
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1639
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
> @@ -6675,7 +6938,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB zu =C3=A4ndern,\n"
> "aber die Eigenschaft existiert bereits mit dem Wert =C2=BB%s=C2=AB."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1801
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1645
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
> @@ -6684,7 +6947,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB zu =C3=A4ndern,\n"
> "aber die Eigenschaft wurde lokal von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=AB ge=
> =C3=A4ndert."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1809
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1653
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
> @@ -6693,7 +6956,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB zu =C3=A4ndern,\n"
> "aber die Eigenschaft wurde lokal mit dem Wert =C2=BB%s=C2=AB
> hinzugef=C3=
> =BCgt."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1822
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1666
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
> @@ -6702,57 +6965,52 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB zu =C3=A4ndern,\n"
> "aber die Eigenschaft existiert nicht."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2190 ../libsvn_wc/props.c:2218
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2368 ../libsvn_wc/props.c:2591
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2035 ../libsvn_wc/props.c:2062
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2149 ../libsvn_wc/props.c:2369
> msgid "Failed to load properties from disk"
> msgstr "Konnte Eigenschaften nicht vom Datentr=C3=A4ger laden"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2250
> -#, c-format
> -msgid "Cannot write property hash for '%s'"
> -msgstr "Kann Eigenschafts-Hashwert nicht nach =C2=BB%s=C2=AB
> schreiben"
> -
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2363 ../libsvn_wc/props.c:2535
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2144 ../libsvn_wc/props.c:2313
> #, c-format
> msgid "Property '%s' is an entry property"
> msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB ist eine Eintragseigenschaft"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2407
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2188
> #, c-format
> msgid "Cannot set '%s' on a directory ('%s')"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht f=C3=BCr ein Verzeichnis setzen
> (=C2=BB%=
> s=C2=AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2415
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2196
> #, c-format
> msgid "Cannot set '%s' on a file ('%s')"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht f=C3=BCr eine Datei setzen (=C2=BB
> %s=C2=
> =AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2421
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2202
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a file or directory"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2489
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2264
> #, c-format
> msgid "File '%s' has binary mime type property"
> msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB hat die MIME-Typ Eigenschaft
> =C2=BBbin=C3=A4r=
> =C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2682
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2480
> #, c-format
> msgid "Unrecognized line ending style for '%s'"
> msgstr "Stil f=C3=BCr Zeilenende f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB nicht
> erkannt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:3246 ../libsvn_wc/props.c:3322
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2866 ../libsvn_wc/props.c:2942
> #, c-format
> msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
> msgstr "Fehler beim Analysieren der %s Eigenschaft f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB=
> : =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:3291
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2911
> #, c-format
> msgid "Can't split line into components: '%s'"
> msgstr "Zeile kann nicht in Komponenten zerlegt werden: =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:3347
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2967
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid %s property on '%s': cannot use two absolute URLs ('%s' and
> '%s')=
> in "
> @@ -6763,7 +7021,7 @@ msgstr ""
> "und =C2=BB%s=C2=AB) in einem externen Verweis verwendet werden;
> eine muss=
> ein Pfad "
> "sein, in den eine absolute oder relative URL ausgecheckt wird"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:3356 ../libsvn_wc/props.c:3364
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2976 ../libsvn_wc/props.c:2984
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid %s property on '%s': cannot use a URL '%s' as the target
> director=
> y "
> @@ -6772,7 +7030,7 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Eigenschaft %s zu =C2=BB%s=C2=AB: Eine URL =C2=BB
> %s=C2=AB =
> kann nicht als "
> "Zielverzeichnis f=C3=BCr eine externe Definition verwendet werden"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:3402
> +#: ../libsvn_wc/props.c:3022
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid %s property on '%s': target '%s' is an absolute path or
> involves =
> '..'"
> @@ -6780,7 +7038,7 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Eigenschaft %s auf =C2=BB%s=C2=AB: Ziel =C2=BB
> %s=C2=AB ist=
> ein absoluter Pfad oder "
> "enth=C3=A4lt =C2=BB..=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/questions.c:119
> +#: ../libsvn_wc/questions.c:97
> #, c-format
> msgid ""
> "Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your
> workin=
> g "
> @@ -6789,7 +7047,7 @@ msgstr ""
> "Format der Arbeitskopie =C2=BB%s=C2=AB ist zu alt (%d); bitte
> checken Sie=
> die\n"
> "Arbeitskopie erneut aus"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/questions.c:130
> +#: ../libsvn_wc/questions.c:108
> #, c-format
> msgid ""
> "This client is too old to work with working copy '%s'. You need\n"
> @@ -6804,7 +7062,7 @@ msgstr ""
> "http://subversion.tigris.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
> "f=C3=BCr Details."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/questions.c:337
> +#: ../libsvn_wc/questions.c:281
> #, c-format
> msgid ""
> "Checksum mismatch indicates corrupt text base: '%s'\n"
> @@ -6819,110 +7077,56 @@ msgstr ""
> msgid "Relocate can only change the repository part of an URL"
> msgstr "Relocate kann nur den Projektarchivteil der URL =C3=A4ndern"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:63 ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:132
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:163 ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:
> 196
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:227 ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:
> 267
> -msgid "Expected tree conflict data but got none"
> -msgstr "Daten zu einem Baumkonflikt wurden erwartet aber nichts
> erhalten"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:78
> -msgid ""
> -"Unexpected end of tree conflict description, within escape
> sequence in "
> -"'victim_path'"
> -msgstr ""
> -"Unerwartetes Ende der Baumkonfliktbeschreibung innerhalb einer
> Escape-Seq=
> uenz in "
> -"=C2=BBvictim_path=C2=AB"
> +#| msgid "Bad operation in tree conflict description"
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:160
> +#, fuzzy
> +msgid "Unknown enumeration value in tree conflict description"
> +msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBoperation=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschre=
> ibung"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:85
> -msgid "Illegal escaped character in 'victim_path' of tree conflict
> descrip=
> tion"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiges gesch=C3=BCtztes Zeichen in
> =C2=BBvictim_path=C2=
> =AB der Baumkonfliktbeschreibung"
> +#| msgid "Invalid 'reason' field in tree conflict description"
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:184
> +#, fuzzy
> +msgid "Invalid version info in tree conflict description"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBreason=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:95
> -msgid ""
> -"Unescaped description delimiter inside 'victim_path' in tree
> conflict "
> -"description"
> -msgstr ""
> -"Nicht gesch=C3=BCtzter Beschreibungstrenner innerhalb von
> =C2=BBvictim_pa=
> th=C2=AB der Baumkonfliktbeschreibung"
> +#| msgid "Invalid 'action' field in tree conflict description"
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:235
> +#, fuzzy
> +msgid "Invalid conflict info in tree conflict description"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBaction=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:106
> -msgid "Empty 'victim_path' in tree conflict description"
> +#| msgid "Empty 'victim_path' in tree conflict description"
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:244
> +#, fuzzy
> +msgid "Empty 'victim' field in tree conflict description"
> msgstr "=C2=BBvictim_path=C2=AB in Baumkonfliktbeschreibung ist leer"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:112
> -msgid "No delimiter after 'victim_path' in tree conflict description"
> -msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBvictim_path=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreib=
> ung"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:140
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:252
> msgid "Invalid 'node_kind' field in tree conflict description"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBnode_kind=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschrei=
> bung"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:144
> -msgid "No delimiter after 'node_kind' in tree conflict description"
> -msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBnode_kind=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:173
> -msgid "Invalid 'operation' field in tree conflict description"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBoperation=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschrei=
> bung"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:177
> -msgid "No delimiter after 'operation' in tree conflict description"
> -msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBoperation=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:206
> -msgid "Invalid 'action' field in tree conflict description"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBaction=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:210
> -msgid "No delimiter after 'action' in tree conflict description"
> -msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBaction=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibung"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:241
> -msgid "Invalid 'reason' field in tree conflict description"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBreason=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:289
> -msgid ""
> -"No delimiter at end of tree conflict description, even though
> there is st=
> ill "
> -"data left to read"
> -msgstr ""
> -"Es befindet sich kein Trenner am Ende der
> Baumkonfliktbeschreibung, obwoh=
> l "
> -"weitere zu lesende Daten vorhanden sind"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:329
> -msgid "Invalid tree conflict data in entries file, but no idea what
> went w=
> rong"
> -msgstr "Ung=C3=BCltige Baumkonfliktdaten in Datei
> =C2=BBentries=C2=AB, Urs=
> ache ist unbekannt"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:383 ../svn/tree-conflicts.c:280
> -msgid "Bad node_kind in tree conflict description"
> -msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBnode_kind=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschre=
> ibung"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:401 ../svn/tree-conflicts.c:297
> -msgid "Bad operation in tree conflict description"
> -msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBoperation=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschre=
> ibung"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:419 ../svn/tree-conflicts.c:315
> -msgid "Bad action in tree conflict description"
> -msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBaction=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibu=
> ng"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:443 ../svn/tree-conflicts.c:342
> -msgid "Bad reason in tree conflict description"
> -msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBreason=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibu=
> ng"
> +#| msgid "Error parsing arguments"
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:315
> +#, fuzzy
> +msgid "Error parsing tree conflict skel"
> +msgstr "Fehler beim Einlesen der Parameter"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:525
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:516
> msgid "Attempt to add tree conflict that already exists"
> -msgstr "Es wurde versucht, einen Baumkonflikt hinzuzuf=C3=BCgen,
> den es be=
> reits gibt"
> +msgstr ""
> +"Es wurde versucht, einen Baumkonflikt hinzuzuf=C3=BCgen, den es
> bereits g=
> ibt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:481
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:697
> #, c-format
> msgid "No '.' entry in: '%s'"
> msgstr "Kein =C2=BB.=C2=AB Eintrag in: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:954
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1200
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is not in the working copy"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist nicht in der Arbeitskopie enthalten"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1493
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2253
> #, c-format
> msgid ""
> "Failed to add directory '%s': a non-directory object of the same
> name "
> @@ -6931,7 +7135,7 @@ msgstr ""
> "Konnte Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: ein nicht-
> Verzei=
> chnisobjekt mit "
> "demselben Namen existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1529
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2285
> #, c-format
> msgid ""
> "Failed to add directory '%s': an unversioned directory of the same
> name "
> @@ -6940,7 +7144,29 @@ msgstr ""
> "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB konnte nicht hinzugef=C3=BCgt werden:
> ein nich=
> t versioniertes "
> "Verzeichnis mit demselben Namen existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1590
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2330
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"UUID mismatch: existing directory '%s' was checked out from a
> different "
> +"repository"
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2338
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "URL '%s' of existing directory '%s' does not match expected
> URL '%s=
> '"
> +msgstr "UUID des Projektarchivs =C2=BB%s=C2=AB entspricht nicht der
> erwart=
> eten UUID =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2346
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"Failed to add directory '%s': a versioned directory of the same
> name alre=
> ady "
> +"exists"
> +msgstr ""
> +"Konnte Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: ein
> versionierte=
> s Verzeichnis mit "
> +"demselben Namen existiert bereits"
> +
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2392
> #, c-format
> msgid ""
> "Failed to add directory '%s': object of the same name as the
> administrati=
> ve "
> @@ -6949,7 +7175,7 @@ msgstr ""
> "Konnte Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen, da es
> denselben =
> Namen wie das\n"
> "Administrationsverzeichnis tr=C3=A4gt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1623
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2426
> #, c-format
> msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet
> supported"
> msgstr ""
> @@ -6957,11 +7183,11 @@ msgstr ""
> "nicht\n"
> "unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1987
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2870
> msgid "Couldn't do property merge"
> msgstr "Konnte Eigenschaften nicht zusammenf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2069
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2950
> #, c-format
> msgid ""
> "Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already
> scheduled fo=
> r "
> @@ -6971,24 +7197,24 @@ msgstr ""
> "wurde\n"
> "bereits zur =C3=9Cbertragung eingeplant"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2159
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3040
> msgid "Destination directory of add-with-history is missing a URL"
> msgstr "Dem Zielverzeichnis von add-with-history fehlt eine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2174
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3055
> msgid "Destination URLs are broken"
> msgstr "Ziel-URLs sind kaputt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2425
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3315
> msgid "No fetch_func supplied to update_editor"
> msgstr "Keine Angabe von fetch_func f=C3=BCr update_editor"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2500
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3389
> msgid "Bad copyfrom arguments received"
> msgstr "Falsche Parameter =C2=BBkopieren von=C2=AB erhalten"
> =20
> # CHECKME: demselb... oder dem selb...
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2556
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3444
> #, c-format
> msgid ""
> "Failed to add file '%s': a non-file object of the same name already
> exist=
> s"
> @@ -6996,57 +7222,95 @@ msgstr ""
> "Konnte die Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: ein nicht-
> Dateiobj=
> ekt mit demselben\n"
> "Namen existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2571
> -#, c-format
> -msgid "Failed to add file '%s': object of the same name already
> exists"
> +#| msgid "Failed to add directory '%s': an unversioned directory of
> the sa=
> me name already exists"
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3456
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"Failed to add file '%s': an unversioned file of the same name
> already exi=
> sts"
> msgstr ""
> -"Konnte die Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: ein Objekt
> mit dem=
> selben Namen\n"
> -"existiert bereits"
> +"Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB konnte nicht hinzugef=C3=BCgt werden:
> ein nich=
> t versioniertes "
> +"Verzeichnis mit demselben Namen existiert bereits"
> +
> +#| msgid "Source url '%s' is from different repository"
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3492
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"UUID mismatch: existing file '%s' was checked out from a different
> reposi=
> tory"
> +msgstr "Quell URL =C2=BB%s=C2=AB stammt aus einem fremden
> Projektarchiv"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2636
> +#| msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3500
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "URL '%s' of existing file '%s' does not match expected URL
> '%s'"
> +msgstr "UUID des Projektarchivs =C2=BB%s=C2=AB entspricht nicht der
> erwart=
> eten UUID =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3596
> #, c-format
> msgid "File '%s' in directory '%s' is not a versioned resource"
> msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist keine
> versi=
> onierte Ressource"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2801
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3793
> #, c-format
> msgid "Checksum mismatch for '%s'; recorded: '%s', actual: '%s'"
> msgstr "Pr=C3=BCfsummenfehler f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB; erwartet:
> =C2=BB%s=
> =C2=AB, tats=C3=A4chlich: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3713
> -#, c-format
> -msgid "Shallowing of working copy depths is not yet supported"
> -msgstr "Das Verringern der Arbeitskopietiefen wird nicht
> unterst=C3=BCtzt"
> -
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4112
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5133
> #, c-format
> msgid "'%s' has no ancestry information"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat keine Informationen =C3=BCber seine
> Vorg=C3=A4n=
> ger"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4269
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5340
> #, c-format
> msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
> msgstr "Die Quell-URL =C2=BB%s=C2=AB hat eine andere Projektarchiv-
> Basis a=
> ls =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/util.c:53
> +#: ../libsvn_wc/util.c:54
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a directory"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/util.c:85
> +#: ../libsvn_wc/util.c:86
> msgid "Unable to make any directories"
> msgstr "Kann keinerlei Verzeichnisse erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/util.c:284
> +#: ../libsvn_wc/util.c:296
> #, c-format
> msgid "Cannot find a URL for '%s'"
> msgstr "Kann keine URL f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB finden"
> =20
> -#: ../svn/blame-cmd.c:261 ../svn/list-cmd.c:230
> +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:357
> +#, c-format
> +msgid "Parent(s) of '%s' should have been present."
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "'%s' has no ancestry information"
> +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:385
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Parent(s) of '%s' should have repository information."
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat keine Informationen =C3=BCber seine
> Vorg=C3=A4n=
> ger"
> +
> +#| msgid "Missing 'revision' attribute for '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:444
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'."
> +msgstr "Fehlendes Revisions Attribut f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:845
> +#, c-format
> +msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value."
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "'%s' path not found"
> +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:867
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "The node '%s' was not found."
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB Pfad nicht gefunden"
> +
> +#: ../svn/blame-cmd.c:261 ../svn/list-cmd.c:226
> msgid "'verbose' option invalid in XML mode"
> msgstr "Option =C2=BBverbose=C2=AB ist im XML-Modus ung=C3=BCltig"
> =20
> -#: ../svn/blame-cmd.c:273 ../svn/info-cmd.c:486 ../svn/list-cmd.c:242
> +#: ../svn/blame-cmd.c:273 ../svn/info-cmd.c:499 ../svn/list-cmd.c:238
> #: ../svn/status-cmd.c:209
> msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
> msgstr "Option =C2=BBincremental=C2=AB ist nur im XML-Modus
> g=C3=BCltig"
> @@ -7056,32 +7320,38 @@ msgstr "Option =C2=BBincremental=C2=AB ist
> nur i
> msgid "Skipping binary file: '%s'\n"
> msgstr "=C3=9Cberspringe Bin=C3=A4rdatei: =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> +#| msgid "Changelist doesn't match"
> +#: ../svn/changelist-cmd.c:53 ../svn/main.c:1529
> +#, fuzzy
> +msgid "Changelist names must not be empty"
> +msgstr "=C3=84nderungsliste passt nicht"
> +
> #: ../svn/checkout-cmd.c:130 ../svn/switch-cmd.c:138
> #, c-format
> msgid "'%s' does not appear to be a URL"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB scheint keine URL zu sein"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:146
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:143
> msgid "||||||| ORIGINAL"
> msgstr "||||||| ORIGINAL"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:147
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:144
> msgid "<<<<<<< MINE (select with 'mc')"
> msgstr "<<<<<<< EIGENE (Auswahl mit =C2=BBmc=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:148
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:145
> msgid ">>>>>>> THEIRS (select with 'tc')"
> msgstr ">>>>>>> FREMDE (Auswahl mit =C2=BBtc=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:180
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:177
> msgid "No editor found."
> msgstr "Kein Editor gefunden."
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:187
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:184
> msgid "Error running editor."
> msgstr "Fehler beim Ausf=C3=BChren des Editors."
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:197
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:194
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; there's no merged version to edit.\n"
> @@ -7090,44 +7360,44 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Option; es gibt keine zusammengef=C3=BChrte Version
> zum Be=
> arbeiten.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:227
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:224
> msgid "No merge tool found.\n"
> msgstr "Kein Programm zum Zusammenf=C3=BChren gefunden.\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:234
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:231
> msgid "Error running merge tool."
> msgstr "Fehler beim Ausf=C3=BChren des
> Zusammenf=C3=BChrungsprogramms."
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:304
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:301
> msgid "No editor found; leaving all conflicts."
> msgstr "Kein Editor gefunden; behalte alle Konflikte bei."
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:313
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:310
> msgid "Error running editor; leaving all conflicts."
> msgstr "Fehler beim Ausf=C3=BChren des Editors; behalte alle
> Konflikte bei=
> ."
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:345
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:342
> msgid "No merge tool found; leaving all conflicts."
> msgstr "Kein Programm zum Zusammenf=C3=BChren gefunden; behalte alle
> Konfl=
> ikte bei."
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:354
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:351
> msgid "Error running merge tool; leaving all conflicts."
> msgstr ""
> "Fehler beim Ausf=C3=BChren des Zusammenf=C3=BChrungsprogramms;
> behalte al=
> le Konflikte "
> "bei."
> =20
> # TODO: leicht inkonsistent zu obigen Strings (tritt in svn info-
> Ausgabe a=
> uf)
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:395
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:392
> #, c-format
> msgid "Conflict discovered in '%s'.\n"
> msgstr "Konflikt in =C2=BB%s=C2=AB entdeckt.\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:400
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:397
> #, c-format
> msgid "Conflict for property '%s' discovered on '%s'.\n"
> msgstr "Konflikt f=C3=BCr Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=
> =AB entdeckt.\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:417
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:414
> #, c-format
> msgid ""
> "They want to delete the property, you want to change the value to
> '%s'.\n=
> "
> @@ -7135,7 +7405,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft zu l=C3=B6schen, aber der Wert soll auf
> =C2=BB%s=
> =C2=AB gesetzt "
> "werden.\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:426
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:423
> #, c-format
> msgid ""
> "They want to change the property value to '%s', you want to delete
> the "
> @@ -7145,19 +7415,19 @@ msgstr ""
> "soll gel=C3=B6scht werden.\n"
> =20
> # Once you change "Auswahl:" don't forget to adapt indentation of
> other st=
> rings!
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:448
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:445
> msgid "Select: (p) postpone"
> msgstr "Auswahl: (p) zur=C3=BCckstellen"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:453
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:450
> msgid ", (df) diff-full, (e) edit"
> msgstr ", (df) voller Diff, (e) editieren"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:457 ../svn/conflict-callbacks.c:470
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:454 ../svn/conflict-callbacks.c:467
> msgid ", (r) resolved"
> msgstr ", (r) aufgel=C3=B6st"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:463
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:460
> msgid ""
> ",\n"
> " (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict"
> @@ -7166,7 +7436,7 @@ msgstr ""
> " (mc) eigene konfliktbehaftete Datei, (tc) fremde
> konfliktbehafte=
> te "
> "Datei"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:473
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:470
> msgid ""
> ",\n"
> " (mf) mine-full, (tf) theirs-full"
> @@ -7174,12 +7444,12 @@ msgstr ""
> ",\n"
> " (mf) volle eigene Datei, (tf) volle fremde Datei"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:480
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:477
> msgid "(s) show all options: "
> msgstr " (s) alle Optionen anzeigen: "
> =20
> # CHECKME: translate mine-conflict, ... or not (sometimes used as
> option!)=
> ?
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:488
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:485
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -7227,7 +7497,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> =20
> # CHECKME: proper English?
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:523 ../svn/conflict-callbacks.c:547
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:520 ../svn/conflict-callbacks.c:544
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; cannot choose based on conflicts in a binary file.\n"
> @@ -7237,7 +7507,7 @@ msgstr ""
> "nicht m=C3=B6glich.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:531 ../svn/conflict-callbacks.c:555
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:528 ../svn/conflict-callbacks.c:552
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; cannot choose based on conflicts for properties.\n"
> @@ -7248,7 +7518,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> =20
> # TODO: "for binary files" for consistency with "for properties"
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:584
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:581
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; cannot display conflicts for a binary file.\n"
> @@ -7258,7 +7528,7 @@ msgstr ""
> "m=C3=B6glich.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:592
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:589
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; cannot display conflicts for properties.\n"
> @@ -7268,7 +7538,7 @@ msgstr ""
> "m=C3=B6glich.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:600
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:597
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; original files not available.\n"
> @@ -7277,7 +7547,7 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Option; Originaldateien nicht verf=C3=BCgbar.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:612
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:609
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; there's no merged version to diff.\n"
> @@ -7286,7 +7556,7 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Option; es gibt keine zusammengef=C3=BChrte Version
> zum Ve=
> rgleichen.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:637 ../svn/conflict-callbacks.c:651
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:634 ../svn/conflict-callbacks.c:648
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option.\n"
> @@ -7295,7 +7565,7 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Option.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:681
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:678
> #, c-format
> msgid ""
> "Conflict discovered when trying to add '%s'.\n"
> @@ -7305,13 +7575,13 @@ msgstr ""
> "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits.\n"
> =20
> # TODO: merge with other messages
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:684
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:681
> msgid "Select: (p) postpone, (mf) mine-full, (tf) theirs-full, (h)
> help:"
> msgstr ""
> "Auswahl: (p) zur=C3=BCckstellen, (mf) volle eigene Datei, (tf)
> volle frem=
> de "
> "Datei, (h) Hilfe:"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:696
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:693
> #, c-format
> msgid ""
> " (p) postpone - resolve the conflict later\n"
> @@ -7409,7 +7679,7 @@ msgstr ""
> "Subversion ist ein Programm zur Versionskontrolle.\n"
> "F=C3=BCr weitere Informationen, siehe: http://subversion.tigris.org/
> \n"
> =20
> -#: ../svn/help-cmd.c:65 ../svnsync/main.c:1823
> +#: ../svn/help-cmd.c:65 ../svnsync/main.c:1884
> msgid ""
> "The following repository access (RA) modules are available:\n"
> "\n"
> @@ -7435,206 +7705,211 @@ msgstr "Ung=C3=BCltige URL =C2=BB%s=C2=AB"
> msgid "Resource is not under version control."
> msgstr "Ressource ist nicht unter Versionskontrolle."
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:240 ../svnadmin/main.c:1204
> +#: ../svn/info-cmd.c:235 ../svnadmin/main.c:1262
> #, c-format
> msgid "Path: %s\n"
> msgstr "Pfad: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:246
> +#: ../svn/info-cmd.c:241
> #, c-format
> msgid "Name: %s\n"
> msgstr "Name: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:250
> +#: ../svn/info-cmd.c:245
> #, c-format
> msgid "URL: %s\n"
> msgstr "URL: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:253
> +#: ../svn/info-cmd.c:248
> #, c-format
> msgid "Repository Root: %s\n"
> msgstr "Basis des Projektarchivs: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:257
> +#: ../svn/info-cmd.c:252
> #, c-format
> msgid "Repository UUID: %s\n"
> msgstr "UUID des Projektarchivs: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:261
> +#: ../svn/info-cmd.c:256
> #, c-format
> msgid "Revision: %ld\n"
> msgstr "Revision: %ld\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:266
> +#: ../svn/info-cmd.c:261
> #, c-format
> msgid "Node Kind: file\n"
> msgstr "Knotentyp: Datei\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:270
> +#: ../svn/info-cmd.c:265
> #, c-format
> msgid "Node Kind: directory\n"
> msgstr "Knotentyp: Verzeichnis\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:274
> +#: ../svn/info-cmd.c:269
> #, c-format
> msgid "Node Kind: none\n"
> msgstr "Knotentyp: keiner\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:279
> +#: ../svn/info-cmd.c:274
> #, c-format
> msgid "Node Kind: unknown\n"
> msgstr "Knotentyp: unbekannt\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:288
> +#: ../svn/info-cmd.c:283
> #, c-format
> msgid "Schedule: normal\n"
> msgstr "Plan: normal\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:292
> +#: ../svn/info-cmd.c:287
> #, c-format
> msgid "Schedule: add\n"
> msgstr "Plan: hinzuf=C3=BCgen\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:296
> +#: ../svn/info-cmd.c:291
> #, c-format
> msgid "Schedule: delete\n"
> msgstr "Plan: l=C3=B6schen\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:300
> +#: ../svn/info-cmd.c:295
> #, c-format
> msgid "Schedule: replace\n"
> msgstr "Plan: ersetzen\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:316
> +#: ../svn/info-cmd.c:311
> #, c-format
> msgid "Depth: empty\n"
> msgstr "Tiefe: leer\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:320
> +#: ../svn/info-cmd.c:315
> #, c-format
> msgid "Depth: files\n"
> msgstr "Tiefe: Dateien\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:324
> +#: ../svn/info-cmd.c:319
> #, c-format
> msgid "Depth: immediates\n"
> msgstr "Tiefe: immediates\n"
> =20
> #. Other depths should never happen here.
> -#: ../svn/info-cmd.c:335
> +#: ../svn/info-cmd.c:330
> #, c-format
> msgid "Depth: INVALID\n"
> msgstr "Tiefe: UNG=C3=9CLTIG\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:339
> +#: ../svn/info-cmd.c:334
> #, c-format
> msgid "Copied From URL: %s\n"
> msgstr "Kopiert von URL: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:343
> +#: ../svn/info-cmd.c:338
> #, c-format
> msgid "Copied From Rev: %ld\n"
> msgstr "Kopiert von Rev: %ld\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:348
> +#: ../svn/info-cmd.c:343
> #, c-format
> msgid "Last Changed Author: %s\n"
> msgstr "Letzter Autor: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:352
> +#: ../svn/info-cmd.c:347
> #, c-format
> msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
> msgstr "Letzte ge=C3=A4nderte Rev: %ld\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:357
> +#: ../svn/info-cmd.c:352
> msgid "Last Changed Date"
> msgstr "Letztes =C3=84nderungsdatum"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:363
> +#: ../svn/info-cmd.c:358
> msgid "Text Last Updated"
> msgstr "Text zuletzt ge=C3=A4ndert"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:367
> -msgid "Properties Last Updated"
> -msgstr "Eigenschaften zuletzt ge=C3=A4ndert"
> -
> -#: ../svn/info-cmd.c:370
> +#: ../svn/info-cmd.c:361
> #, c-format
> msgid "Checksum: %s\n"
> msgstr "Pr=C3=BCfsumme: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:375
> +#: ../svn/info-cmd.c:366
> #, c-format
> msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
> msgstr "Konflikt: vorherige Ausgangsdatei: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:381
> +#: ../svn/info-cmd.c:372
> #, c-format
> msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
> msgstr "Konflikt: vorherige Arbeitsdatei: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:386
> +#: ../svn/info-cmd.c:377
> #, c-format
> msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
> msgstr "Konflikt: aktuelle Ausgangsdatei: %s\n"
> =20
> # TODO: leicht inkonsistent zu obigen Strings (tritt in svn info-
> Ausgabe a=
> uf)
> -#: ../svn/info-cmd.c:391
> +#: ../svn/info-cmd.c:382
> #, c-format
> msgid "Conflict Properties File: %s\n"
> msgstr "Konfliktdatei mit Eigenschaften: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:399
> +#: ../svn/info-cmd.c:390
> #, c-format
> msgid "Lock Token: %s\n"
> msgstr "Sperrmarke: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:403
> +#: ../svn/info-cmd.c:394
> #, c-format
> msgid "Lock Owner: %s\n"
> msgstr "Sperreigner: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:408
> +#: ../svn/info-cmd.c:399
> msgid "Lock Created"
> msgstr "Sperre erzeugt"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:412
> +#: ../svn/info-cmd.c:403
> msgid "Lock Expires"
> msgstr "Sperre l=C3=A4uft ab"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:421
> -#, c-format
> +#| msgid ""
> +#| "Lock Comment (%i line):\n"
> +#| "%s\n"
> +#: ../svn/info-cmd.c:411
> +#, fuzzy, c-format
> msgid ""
> -"Lock Comment (%i lines):\n"
> +"Lock Comment (%i line):\n"
> "%s\n"
> -msgstr ""
> -"Sperrkommentar (%i Zeilen):\n"
> +msgid_plural ""
> +"Lock Comment (%i lines):\n"
> "%s\n"
> -
> -#: ../svn/info-cmd.c:422
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Lock Comment (%i line):\n"
> +msgstr[0] ""
> +"Sperrkommentar (%i Zeile):\n"
> "%s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr[1] ""
> "Sperrkommentar (%i Zeile):\n"
> "%s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:429
> +#: ../svn/info-cmd.c:420
> #, c-format
> msgid "Changelist: %s\n"
> msgstr "=C3=84nderungsliste: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:439
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Tree conflict:\n"
> -"%s"
> +#| msgid ""
> +#| "Tree conflict:\n"
> +#| "%s"
> +#: ../svn/info-cmd.c:436
> +#, fuzzy
> +msgid "Tree conflict"
> msgstr ""
> "Baumkonflikt:\n"
> "%s"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:523
> +#: ../svn/info-cmd.c:442
> +msgid "Source left"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svn/info-cmd.c:451
> +msgid "Source right"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svn/info-cmd.c:536
> #, c-format
> msgid ""
> "%s: (Not a versioned resource)\n"
> @@ -7643,7 +7918,7 @@ msgstr ""
> "%s: (Keine versionierte Ressource)\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:530
> +#: ../svn/info-cmd.c:543
> #, c-format
> msgid ""
> "%s: (Not a valid URL)\n"
> @@ -7652,11 +7927,11 @@ msgstr ""
> "%s: (Keine g=C3=BCltige URL)\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/list-cmd.c:90
> +#: ../svn/list-cmd.c:86
> msgid "%b %d %H:%M"
> msgstr "%d. %b %H:%M"
> =20
> -#: ../svn/list-cmd.c:95
> +#: ../svn/list-cmd.c:91
> msgid "%b %d %Y"
> msgstr "%d. %b %Y"
> =20
> @@ -7664,89 +7939,102 @@ msgstr "%d. %b %Y"
> msgid "Lock comment contains a zero byte"
> msgstr "Sperrkommentar enth=C3=A4lt ein Null-Byte"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:176
> +#: ../svn/log-cmd.c:172
> msgid "(no author)"
> msgstr "(kein Autor)"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:182
> +#: ../svn/log-cmd.c:178
> msgid "(no date)"
> msgstr "(kein Datum)"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:212
> +#: ../svn/log-cmd.c:191
> +#, c-format
> +msgid " | %d line"
> +msgid_plural " | %d lines"
> +msgstr[0] ""
> +msgstr[1] ""
> +
> +#: ../svn/log-cmd.c:207
> #, c-format
> msgid "Changed paths:\n"
> msgstr "Ge=C3=A4nderte Pfade:\n"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:227
> +#: ../svn/log-cmd.c:222
> #, c-format
> msgid " (from %s:%ld)"
> msgstr " (von %s:%ld)"
> =20
> #. Print the result of merge line
> -#: ../svn/log-cmd.c:242
> +#: ../svn/log-cmd.c:237
> #, c-format
> msgid "Merged via:"
> msgstr "Zusammengef=C3=BChrt mittels:"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:451
> +#: ../svn/log-cmd.c:448
> msgid "'with-all-revprops' option only valid in XML mode"
> msgstr "Option =C2=BBwith-all-revprops=C2=AB ist nur im XML-Modus
> g=C3=BCl=
> tig"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:455
> +#: ../svn/log-cmd.c:452
> msgid "'with-no-revprops' option only valid in XML mode"
> msgstr "Option =C2=BBwith-no-revprops=C2=AB ist nur im XML-Modus
> g=C3=BClt=
> ig"
> =20
> # TODO: combine
> # CHECKME: s/with-revprop/with-revprops/ ???
> -#: ../svn/log-cmd.c:459
> +#: ../svn/log-cmd.c:456
> msgid "'with-revprop' option only valid in XML mode"
> msgstr "Option =C2=BBwith-revprop=C2=AB ist nur im XML-Modus
> g=C3=BCltig"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:530
> +#| msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
> +#: ../svn/log-cmd.c:476
> +#, fuzzy
> +msgid "-c and -r are mutually exclusive"
> +msgstr "--relocate und --depth schlie=C3=9Fen sich gegenseitig aus"
> +
> +#: ../svn/log-cmd.c:502
> msgid "Only relative paths can be specified after a URL"
> msgstr "Nach einer URL k=C3=B6nnen nur relative Pfade angegeben
> werden"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:576
> +#: ../svn/log-cmd.c:546
> #, c-format
> msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=3D')"
> msgstr "Kann nicht mit Option =C2=BBwith-revprop=C2=AB zuweisen
> (=C2=BB=3D=
> =C2=AB entfernen)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:115
> +#: ../svn/main.c:116
> msgid "force operation to run"
> msgstr "Durchf=C3=BChrung des Befehls erzwingen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:117
> +#: ../svn/main.c:118
> msgid "force validity of log message source"
> msgstr "G=C3=BCltigkeit der Quelle f=C3=BCr die Logmeldung erzwingen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:118 ../svn/main.c:119 ../svnadmin/main.c:235
> -#: ../svnadmin/main.c:238 ../svndumpfilter/main.c:878
> +#: ../svn/main.c:119 ../svn/main.c:120 ../svnadmin/main.c:237
> +#: ../svnadmin/main.c:240 ../svndumpfilter/main.c:878
> #: ../svndumpfilter/main.c:881 ../svnlook/main.c:96 ../svnlook/
> main.c:108
> -#: ../svnsync/main.c:149 ../svnsync/main.c:151
> +#: ../svnsync/main.c:155 ../svnsync/main.c:157
> msgid "show help on a subcommand"
> msgstr "zeige Hilfe zu einem Unterbefehl"
> =20
> -#: ../svn/main.c:120
> +#: ../svn/main.c:121
> msgid "specify log message ARG"
> msgstr "PAR als Logmeldung verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:121
> +#: ../svn/main.c:122
> msgid "print nothing, or only summary information"
> msgstr "nichts oder nur Zusammenfassungen ausgeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:122
> +#: ../svn/main.c:123
> msgid "descend recursively, same as --depth=3Dinfinity"
> msgstr ""
> "rekursiv absteigen, das gleiche wie\n"
> " --depth=3Dinfinity"
> =20
> -#: ../svn/main.c:123
> +#: ../svn/main.c:124
> msgid "obsolete; try --depth=3Dfiles or --depth=3Dimmediates"
> msgstr ""
> "veraltet; versuchen Sie --depth=3Dfiles oder\n"
> " --depth=3Dimmediates"
> =20
> -#: ../svn/main.c:125
> +#: ../svn/main.c:126
> msgid ""
> "the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
> " If ARG is negative this is like -r
> ARG:ARG-1=
> "
> @@ -7755,7 +8043,7 @@ msgstr ""
> " -r PAR-1:PAR). Falls PAR negativ ist,\n"
> " gleichbedeutend zu -r PAR:PAR-1"
> =20
> -#: ../svn/main.c:129
> +#: ../svn/main.c:130
> msgid ""
> "ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
> " A revision argument can be one of:\n"
> @@ -7779,43 +8067,43 @@ msgstr ""
> " oder vor BASE\n"
> " =C2=BBPREV=C2=AB letzte
> Revision vo=
> r COMMITTED"
> =20
> -#: ../svn/main.c:139
> +#: ../svn/main.c:140
> msgid "read log message from file ARG"
> msgstr "Logmeldung aus Datei PAR lesen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:141
> +#: ../svn/main.c:142
> msgid "give output suitable for concatenation"
> msgstr "Ausgabe f=C3=BCr Verkettung formatieren"
> =20
> -#: ../svn/main.c:143
> +#: ../svn/main.c:144
> msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
> msgstr ""
> "Wert behandeln, als sei er in der Zeichenkodierung\n"
> " PAR"
> =20
> -#: ../svn/main.c:144 ../svnadmin/main.c:241 ../svndumpfilter/main.c:
> 884
> -#: ../svnlook/main.c:138 ../svnserve/main.c:204 ../svnsync/main.c:147
> +#: ../svn/main.c:145 ../svnadmin/main.c:243 ../svndumpfilter/main.c:
> 884
> +#: ../svnlook/main.c:138 ../svnserve/main.c:204 ../svnsync/main.c:153
> #: ../svnversion/main.c:127
> msgid "show program version information"
> msgstr "Zeige Versionsinformationen des Programms"
> =20
> -#: ../svn/main.c:145
> +#: ../svn/main.c:146
> msgid "print extra information"
> msgstr "zus=C3=A4tzliche Informationen ausgeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:146
> +#: ../svn/main.c:147
> msgid "display update information"
> msgstr "Aktualisierungsinformation ausgeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:147
> +#: ../svn/main.c:148
> msgid "specify a username ARG"
> msgstr "Benutzername PAR angeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:148
> +#: ../svn/main.c:149
> msgid "specify a password ARG"
> msgstr "Passwort PAR angeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:150
> +#: ../svn/main.c:151
> msgid ""
> "Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
> " external diff program, ARG is simply
> passed =
> "
> @@ -7858,13 +8146,13 @@ msgstr ""
> " -p (--show-c-function):\n"
> " Zeigt C-Funktionsname in Diff-
> Ausgabe.=
> "
> =20
> -#: ../svn/main.c:182
> +#: ../svn/main.c:183
> msgid "pass contents of file ARG as additional args"
> msgstr ""
> "Inhalt der Datei PAR als zus=C3=A4tzliche Parameter\n"
> " =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:184
> +#: ../svn/main.c:185
> msgid ""
> "limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
> " 'immediates', or 'infinity')"
> @@ -7872,37 +8160,41 @@ msgstr ""
> "begrenzt Operation durch Tiefe PAR (=C2=BBempty=C2=AB,\n"
> " =C2=BBfiles=C2=AB,
> =C2=BBimmediates=C2=AB ode=
> r =C2=BBinfinity=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:188
> +#| msgid ""
> +#| "set new working copy depth to ARG ('empty',\n"
> +#| " 'files', 'immediates', or
> 'infinity')"
> +#: ../svn/main.c:189
> +#, fuzzy
> msgid ""
> "set new working copy depth to ARG ('empty',\n"
> -" 'files', 'immediates', or 'infinity')"
> +" 'exclude', 'files', 'immediates', or
> 'infinit=
> y')"
> msgstr ""
> "setzt neue Tiefe der Arbeitskopie auf PAR (=C2=BBempty=C2=AB,\n"
> " =C2=BBfiles=C2=AB,
> =C2=BBimmediates=C2=AB ode=
> r =C2=BBinfinity=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:191 ../svnlook/main.c:141
> +#: ../svn/main.c:192 ../svnlook/main.c:141
> msgid "output in XML"
> msgstr "Ausgabe in XML"
> =20
> -#: ../svn/main.c:192
> +#: ../svn/main.c:193
> msgid "use strict semantics"
> msgstr "Strikte Semantik anwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:194
> +#: ../svn/main.c:195
> msgid "do not cross copies while traversing history"
> msgstr "Log-Ausgabe endet bei Kopieroperationen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:196
> +#: ../svn/main.c:197
> msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
> msgstr ""
> "globale =C2=BBignore=C2=AB- und =C2=BBsvn:ignore=C2=AB-Einstellungen
> \n"
> " nicht beachten"
> =20
> -#: ../svn/main.c:198 ../svnsync/main.c:123
> +#: ../svn/main.c:199 ../svnsync/main.c:129
> msgid "do not cache authentication tokens"
> msgstr "Anmeldeinformationen nicht zwischenspeichern"
> =20
> -#: ../svn/main.c:200 ../svnsync/main.c:133
> +#: ../svn/main.c:201 ../svnsync/main.c:139
> msgid ""
> "accept unknown SSL server certificates without\n"
> " prompting (but only with '--non-
> interactive'=
> )"
> @@ -7910,83 +8202,91 @@ msgstr ""
> "akzeptiere unbekannte SSL-Server-Zertifikate ohne\n"
> " Nachfrage (aber nur mit =C2=BB--non-
> interact=
> ive=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:204 ../svnsync/main.c:121
> +#: ../svn/main.c:205 ../svnsync/main.c:127
> msgid "do no interactive prompting"
> msgstr "keine interaktiven R=C3=BCckfragen ausgeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:206
> +#: ../svn/main.c:207
> msgid "try operation but make no changes"
> msgstr "Operation testen, aber keine =C3=84nderungen durchf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../svn/main.c:208 ../svnlook/main.c:117
> +#: ../svn/main.c:209 ../svnlook/main.c:117
> msgid "do not print differences for deleted files"
> msgstr "keine Unterschiede f=C3=BCr gel=C3=B6schte Dateien ausgeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:210
> +#: ../svn/main.c:211
> msgid "notice ancestry when calculating differences"
> msgstr ""
> "beim Berechnen von Differenzen Vorg=C3=A4nger\n"
> " ber=C3=BCcksichtigen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:212
> +#: ../svn/main.c:213
> msgid "ignore ancestry when calculating merges"
> msgstr "beim Zusammenf=C3=BChren Vorg=C3=A4nger ignorieren"
> =20
> -#: ../svn/main.c:214
> +#: ../svn/main.c:215
> msgid "ignore externals definitions"
> msgstr "=C2=BBsvn:externals=C2=AB-Definitionen ignorieren"
> =20
> -#: ../svn/main.c:215
> +#: ../svn/main.c:216
> msgid "use ARG as diff command"
> msgstr "PAR als Vergleichsprogramm verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:216
> +#: ../svn/main.c:217
> msgid "use ARG as merge command"
> msgstr "PAR als Konflikteditor verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:217
> +#: ../svn/main.c:218
> msgid "use ARG as external editor"
> msgstr "PAR als externen Editor verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:219
> +#: ../svn/main.c:220
> msgid "mark revisions as merged (use with -r)"
> msgstr ""
> "Revisionen als zusammengef=C3=BChrt markieren (mit -r\n"
> " verwenden)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:220
> +#: ../svn/main.c:221
> msgid "use ARG as the older target"
> msgstr "PAR als =C3=A4lteres Ziel verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:221
> +#: ../svn/main.c:222
> msgid "use ARG as the newer target"
> msgstr "PAR als neueres Ziel verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:223
> +#: ../svn/main.c:224
> msgid "operate on a revision property (use with -r)"
> msgstr ""
> "auf einer Revisionseigenschaft arbeiten (mit -r\n"
> " verwenden)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:224
> +#: ../svn/main.c:225
> msgid "relocate via URL-rewriting"
> msgstr "durch Umschreiben der URL umplatzieren"
> =20
> -#: ../svn/main.c:226 ../svnadmin/main.c:277 ../svnsync/main.c:145
> +#: ../svn/main.c:227 ../svnadmin/main.c:279 ../svnsync/main.c:151
> msgid "read user configuration files from directory ARG"
> msgstr ""
> "Benutzerkonfigurationsdateien aus dem Verzeichnis\n"
> " PAR lesen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:227
> +#: ../svn/main.c:229
> +msgid ""
> +"set user configuration option in the format:\n"
> +" FILE:SECTION:OPTION=3D[VALUE]\n"
> +" For example:\n"
> +" servers:global:http-library=3Dserf
> \n"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svn/main.c:236
> msgid "enable automatic properties"
> msgstr "automatische Eigenschaften einschalten"
> =20
> -#: ../svn/main.c:228
> +#: ../svn/main.c:237
> msgid "disable automatic properties"
> msgstr "automatische Eigenschaften ausschalten"
> =20
> -#: ../svn/main.c:230
> +#: ../svn/main.c:239
> msgid ""
> "use a different EOL marker than the standard\n"
> " system marker for files with the
> svn:eol-sty=
> le\n"
> @@ -7998,24 +8298,24 @@ msgstr ""
> " =C2=BBsvn:eol-style native=C2=AB.\n"
> " PAR kann =C2=BBLF=C2=AB,
> =C2=BBCR=C2=AB oder=
> =C2=BBCRLF=C2=AB sein."
> =20
> -#: ../svn/main.c:237
> +#: ../svn/main.c:246
> msgid "maximum number of log entries"
> msgstr "maximale Anzahl Logeintr=C3=A4ge"
> =20
> -#: ../svn/main.c:238
> +#: ../svn/main.c:247
> msgid "don't unlock the targets"
> msgstr "Ziele nicht freigeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:239
> +#: ../svn/main.c:248
> msgid "show a summary of the results"
> msgstr "Zeige eine Zusammenfassung der Ergebnisse"
> =20
> # CHECKME
> -#: ../svn/main.c:240
> +#: ../svn/main.c:249
> msgid "remove changelist association"
> msgstr "Bezug zur =C3=84nderungsliste entfernen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:242
> +#: ../svn/main.c:251
> msgid ""
> "operate only on members of changelist ARG\n"
> " [aliases: --cl]"
> @@ -8023,23 +8323,23 @@ msgstr ""
> "nur auf Elementen der =C3=84nderungsliste PAR operieren\n"
> " [=C3=A4quivalent: --cl]"
> =20
> -#: ../svn/main.c:246
> +#: ../svn/main.c:255
> msgid "don't delete changelists after commit"
> msgstr "=C3=84nderungslisten nach =C3=9Cbertragung nicht l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:247
> +#: ../svn/main.c:256
> msgid "keep path in working copy"
> msgstr "Pfad in Arbeitskopie beibehalten"
> =20
> -#: ../svn/main.c:249
> +#: ../svn/main.c:258
> msgid "retrieve all revision properties"
> msgstr "alle Revisionseigenschaften abfragen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:251
> +#: ../svn/main.c:260
> msgid "retrieve no revision properties"
> msgstr "keine Revisionseigenschaften abfragen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:253
> +#: ../svn/main.c:262
> msgid ""
> "set revision property ARG in new revision\n"
> " using the name[=3Dvalue] format"
> @@ -8047,11 +8347,11 @@ msgstr ""
> "Revisionseigenschaft PAR in neuer Revision\n"
> " unter Verwendung des Formats
> name[=3DWert] s=
> etzen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:256
> +#: ../svn/main.c:265
> msgid "make intermediate directories"
> msgstr "Zwischenverzeichnisse erzeugen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:258
> +#: ../svn/main.c:267
> msgid ""
> "use/display additional information from merge\n"
> " history"
> @@ -8059,7 +8359,7 @@ msgstr ""
> "verwende/zeige zus=C3=A4tzliche Informationen aus der\n"
> " Zusammenf=C3=BChrungsgeschichte an"
> =20
> -#: ../svn/main.c:262
> +#: ../svn/main.c:271
> msgid ""
> "specify automatic conflict resolution action\n"
> " ('postpone', 'base', 'mine-conflict',\n"
> @@ -8071,7 +8371,7 @@ msgstr ""
> " =C2=BBtheirs-conflict=C2=AB,
> =C2=BBmine-full=
> =C2=AB, =C2=BBtheirs-full=C2=AB,\n"
> " =C2=BBedit=C2=AB, =C2=BBlaunch=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:270
> +#: ../svn/main.c:279
> msgid ""
> "specify which collection of revisions to display\n"
> " ('merged', 'eligible')"
> @@ -8079,13 +8379,13 @@ msgstr ""
> "anzuzeigende Revisionen angeben\n"
> " (=C2=BBmerged=C2=AB,
> =C2=BBeligible=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:274
> +#: ../svn/main.c:283
> msgid "lump-merge all of source URL's unmerged changes"
> msgstr ""
> "komplettes R=C3=BCckf=C3=BChren aller nicht zusammengef=C3=BChrten\n"
> " =C3=84nderungen der Quell-URL"
> =20
> -#: ../svn/main.c:321
> +#: ../svn/main.c:330
> msgid ""
> "Put files and directories under version control, scheduling\n"
> "them for addition to repository. They will be added in next commit.
> \n"
> @@ -8096,11 +8396,11 @@ msgstr ""
> "Das tats=C3=A4chliche Hinzuf=C3=BCgen findet erst beim
> n=C3=A4chsten =C3=
> =9Cbertragen statt.\n"
> "Aufruf: add PFAD...\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:326
> +#: ../svn/main.c:335
> msgid "add intermediate parents"
> msgstr "direkte Eltern hinzuf=C3=BCgen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:329
> +#: ../svn/main.c:338
> msgid ""
> "Output the content of specified files or\n"
> "URLs with revision and author information in-line.\n"
> @@ -8116,7 +8416,7 @@ msgstr ""
> " Falls angegeben, bestimmt REV, in welcher Revision zuerst
> nachgeschaut =
> "
> "wird.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:338
> +#: ../svn/main.c:347
> msgid ""
> "Output the content of specified files or URLs.\n"
> "usage: cat TARGET[@REV]...\n"
> @@ -8130,7 +8430,7 @@ msgstr ""
> " Falls angegeben, bestimmt REV, in welcher Revision zuerst
> nachgeschaut =
> "
> "wird.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:346
> +#: ../svn/main.c:355
> msgid ""
> "Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n"
> "usage: 1. changelist CLNAME TARGET...\n"
> @@ -8141,7 +8441,7 @@ msgstr ""
> "Aufruf: 1. changelist CLNAME ZIEL...\n"
> " 2. changelist --remove ZIEL...\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:352
> +#: ../svn/main.c:361
> msgid ""
> "Check out a working copy from a repository.\n"
> "usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
> @@ -8192,7 +8492,7 @@ msgstr ""
> " Siehe auch =C2=BBsvn help update=C2=AB f=C3=BCr eine Liste
> m=C3=B6glich=
> er Buchstaben,\n"
> " die die durchgef=C3=BChrte Aktion beschreiben.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:379
> +#: ../svn/main.c:388
> msgid ""
> "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
> "unfinished operations, etc.\n"
> @@ -8202,7 +8502,7 @@ msgstr ""
> "nimmt unvollst=C3=A4ndige Operationen wieder auf, usw.\n"
> "Aufruf: cleanup [PFAD...]\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:385
> +#: ../svn/main.c:394
> msgid ""
> "Send changes from your working copy to the repository.\n"
> "usage: commit [PATH...]\n"
> @@ -8222,7 +8522,7 @@ msgstr ""
> "diese\n"
> " nach einer erfolgreichen =C3=9Cbertragung entsperrt.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:396
> +#: ../svn/main.c:405
> msgid ""
> "Duplicate something in working copy or repository, remembering\n"
> "history.\n"
> @@ -8268,7 +8568,7 @@ msgstr ""
> "standardm=C3=A4=C3=9Fig nicht in der Lage sein,
> Zusammenf=C3=BChrungsinfo=
> rmationen\n"
> "von der Quelle der Kopie in das Ziel weiterzureichen.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:418
> +#: ../svn/main.c:427
> msgid ""
> "Remove files and directories from version control.\n"
> "usage: 1. delete PATH...\n"
> @@ -8300,7 +8600,7 @@ msgstr ""
> " 2. Jede URL wird mittels einer sofortigen =C3=9Cbertragung aus dem
> \n"
> " Projektarchiv entfernt.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:434
> +#: ../svn/main.c:443
> msgid ""
> "Display the differences between two revisions or paths.\n"
> "usage: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
> @@ -8363,7 +8663,7 @@ msgstr ""
> "Arbeitskopie\n"
> " anzuzeigen.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:462
> +#: ../svn/main.c:471
> msgid ""
> "Create an unversioned copy of a tree.\n"
> "usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
> @@ -8402,7 +8702,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> " BASREV gibt an, in welcher Revision das Ziel zuerst gesucht wird.
> \n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:483
> +#: ../svn/main.c:492
> msgid ""
> "Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
> "usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
> @@ -8410,7 +8710,7 @@ msgstr ""
> "Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"
> "Aufruf: help [UNTERBEFEHL...]\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:489
> +#: ../svn/main.c:498
> msgid ""
> "Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
> "usage: import [PATH] URL\n"
> @@ -8437,7 +8737,7 @@ msgstr ""
> "ignoriert,\n"
> " falls --force angegeben wird.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:503
> +#: ../svn/main.c:512
> msgid ""
> "Display information about a local or remote item.\n"
> "usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
> @@ -8458,7 +8758,7 @@ msgstr ""
> # FIXME: "looked up" ist =C3=BCberall leicht unterschiedlich
> =C3=BCbersetz=
> t
> # Ich (Jens) bevorzuge "gesucht" statt "nachgeschlagen" oder
> "durchsucht",=
> "nachgeschaut"
> # FIXME: Standards=C3=A4tze sollten eigene msgid haben!
> -#: ../svn/main.c:513
> +#: ../svn/main.c:522
> msgid ""
> "List directory entries in the repository.\n"
> "usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
> @@ -8498,7 +8798,7 @@ msgstr ""
> " Gr=C3=B6=C3=9Fe (in Bytes)\n"
> " Datum und Zeit der letzten =C3=9Cbertragung\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:534
> +#: ../svn/main.c:543
> msgid ""
> "Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
> "no other user can commit changes to them.\n"
> @@ -8512,15 +8812,15 @@ msgstr ""
> "\n"
> " Benutze --force, um eine bereits vorhandene Sperre zu stehlen.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:540
> +#: ../svn/main.c:549
> msgid "read lock comment from file ARG"
> msgstr "Sperrkommentar aus Datei PAR lesen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:541
> +#: ../svn/main.c:550
> msgid "specify lock comment ARG"
> msgstr "PAR als Sperrkommentar verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:542
> +#: ../svn/main.c:551
> msgid "force validity of lock comment source"
> msgstr ""
> "G=C3=BCltigkeit der Quelle f=C3=BCr die Sperrmeldung\n"
> @@ -8528,7 +8828,36 @@ msgstr ""
> =20
> # FIXME: behaviour oder behavior?
> # www.example.com is a reserved URL, let's not translate it.
> -#: ../svn/main.c:545
> +#| msgid ""
> +#| "Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s).\n"
> +#| "usage: 1. log [PATH]\n"
> +#| " 2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
> +#| "\n"
> +#| " 1. Print the log messages for a local PATH (default: '.').\n"
> +#| " The default revision range is BASE:1.\n"
> +#| "\n"
> +#| " 2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under
> URL.\n"
> +#| " If specified, REV determines in which revision the URL is
> first\n=
> "
> +#| " looked up, and the default revision range is REV:1;
> otherwise,\n"
> +#| " the URL is looked up in HEAD, and the default revision
> range is\n=
> "
> +#| " HEAD:1.\n"
> +#| "\n"
> +#| " With -v, also print all affected paths with each log message.
> \n"
> +#| " With -q, don't print the log message body itself (note that
> this is\=
> n"
> +#| " compatible with -v).\n"
> +#| "\n"
> +#| " Each log message is printed just once, even if more than one
> of the\=
> n"
> +#| " affected paths for that revision were explicitly requested.
> Logs\n"
> +#| " follow copy history by default. Use --stop-on-copy to
> disable this\=
> n"
> +#| " behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
> +#| "\n"
> +#| " Examples:\n"
> +#| " svn log\n"
> +#| " svn log foo.c\n"
> +#| " svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
> +#| " svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
> +#: ../svn/main.c:554
> +#, fuzzy
> msgid ""
> "Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s).\n"
> "usage: 1. log [PATH]\n"
> @@ -8543,6 +8872,10 @@ msgid ""
> " the URL is looked up in HEAD, and the default revision range is
> \n"
> " HEAD:1.\n"
> "\n"
> +" Multiple '-c' or '-r' options may be specified (but not a\n"
> +" combination of '-c' and '-r' options), and mixing of forward and
> \n"
> +" reverse ranges is allowed.\n"
> +"\n"
> " With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
> " With -q, don't print the log message body itself (note that this
> is\n"
> " compatible with -v).\n"
> @@ -8589,16 +8922,52 @@ msgstr ""
> " svn log http://www.example.com/repo/projekt/foo.c\n"
> " svn log http://www.example.com/repo/projekt foo.c bar.c\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:574
> +#: ../svn/main.c:587
> msgid "retrieve revision property ARG"
> msgstr "Revisionseigenschaft PAR abfragen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:575
> +#: ../svn/main.c:588
> msgid "the change made in revision ARG"
> msgstr "die in Revision PAR durchgef=C3=BChrte =C3=84nderung"
> =20
> # FIXME: WCPATH oder WC_PATH?
> -#: ../svn/main.c:578
> +#| msgid ""
> +#| "Apply the differences between two sources to a working copy
> path.\n"
> +#| "usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
> +#| " 2. merge sourceWCPATH1_at_N sourceWCPATH2_at_M [WCPATH]\n"
> +#| " 3. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [WCPATH]
> \n"
> +#| "\n"
> +#| " 1. In the first form, the source URLs are specified at
> revisions\n"
> +#| " N and M. These are the two sources to be compared. The
> revision=
> s\n"
> +#| " default to HEAD if omitted.\n"
> +#| "\n"
> +#| " 2. In the second form, the URLs corresponding to the source
> working\=
> n"
> +#| " copy paths define the sources to be compared. The
> revisions must=
> \n"
> +#| " be specified.\n"
> +#| "\n"
> +#| " 3. In the third form, SOURCE can be either a URL or a working
> copy\n=
> "
> +#| " path (in which case its corresponding URL is used).
> SOURCE (in\n=
> "
> +#| " revision REV) is compared as it existed between revisions
> N and M=
> \n"
> +#| " for each revision range provided. If REV is not
> specified, HEAD\=
> n"
> +#| " is assumed. '-c M' is equivalent to '-r <M-1>:M', and '-c
> -M'\n"
> +#| " does the reverse: '-r M:<M-1>'. If no revision ranges are
> \n"
> +#| " specified, the default range of 0:REV is used. Multiple '-
> c'\n"
> +#| " and/or '-r' instances may be specified, and mixing of
> forward\n"
> +#| " and reverse ranges is allowed.\n"
> +#| "\n"
> +#| " WCPATH is the working copy path that will receive the changes.
> \n"
> +#| " If WCPATH is omitted, a default value of '.' is assumed,
> unless\n"
> +#| " the sources have identical basenames that match a file within
> '.':\n=
> "
> +#| " in which case, the differences will be applied to that file.\n"
> +#| "\n"
> +#| " NOTE: Subversion will only record metadata to track the merge
> \n"
> +#| " if the two sources are on the same line of history -- if the\n"
> +#| " first source is an ancestor of the second, or vice-versa.
> This is\n=
> "
> +#| " guaranteed to be the case when using the third form listed
> above.\n"
> +#| " The --ignore-ancestry option overrides this, forcing
> Subversion to\n=
> "
> +#| " regard the sources as unrelated and not to track the merge.\n"
> +#: ../svn/main.c:591
> +#, fuzzy
> msgid ""
> "Apply the differences between two sources to a working copy path.\n"
> "usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
> @@ -8620,7 +8989,7 @@ msgid ""
> " is assumed. '-c M' is equivalent to '-r <M-1>:M', and '-c -
> M'\n"
> " does the reverse: '-r M:<M-1>'. If no revision ranges are\n"
> " specified, the default range of 0:REV is used. Multiple '-c'\n"
> -" and/or '-r' instances may be specified, and mixing of forward
> \n"
> +" and/or '-r' options may be specified, and mixing of forward\n"
> " and reverse ranges is allowed.\n"
> "\n"
> " WCPATH is the working copy path that will receive the changes.\n"
> @@ -8674,7 +9043,7 @@ msgstr ""
> " dazu, die Quellen als nicht zueinander bezogen zu betrachten und
> die\n"
> " Zusammenf=C3=BChrung nicht aufzuzeichnen.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:616
> +#: ../svn/main.c:629
> msgid ""
> "Display merge-related information.\n"
> "usage: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
> @@ -8695,7 +9064,7 @@ msgstr ""
> " angezeigt. Andernfalls wird die Art der Information angezeigt,\n"
> " die durch die Option --show-revs spezifiziert wurde.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:627
> +#: ../svn/main.c:640
> msgid ""
> "Create a new directory under version control.\n"
> "usage: 1. mkdir PATH...\n"
> @@ -8728,7 +9097,7 @@ msgstr ""
> " In beiden F=C3=A4llen m=C3=BCssen alle Zwischenverzeichnisse
> bereits ex=
> istieren,\n"
> " es sei denn, die Option --parents wurde angegeben.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:644
> +#: ../svn/main.c:657
> msgid ""
> "Move and/or rename something in working copy or repository.\n"
> "usage: move SRC... DST\n"
> @@ -8759,7 +9128,7 @@ msgstr ""
> " URL -> URL: Vollst=C3=A4ndig serverseitiges Verschieben.\n"
> " Alle QUELLEn m=C3=BCssen vom selben Typ sein.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:660
> +#: ../svn/main.c:673
> msgid ""
> "Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
> "usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
> @@ -8779,7 +9148,7 @@ msgstr ""
> =20
> # FIXME: s/prop/properties/
> # "on repos revision"?
> -#: ../svn/main.c:670
> +#: ../svn/main.c:683
> msgid ""
> "Edit a property with an external editor.\n"
> "usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n"
> @@ -8803,7 +9172,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Siehe =C2=BBsvn help propset=C2=AB f=C3=BCr Weiteres zum Setzen von
> Eigen=
> schaften.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:682
> +#: ../svn/main.c:695
> msgid ""
> "Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
> "usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
> @@ -8842,7 +9211,7 @@ msgstr ""
> " einzelnes ZIEL f=C3=BCr eine nicht-rekursive propget-Operation
> angegebe=
> n\n"
> " wurde).\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:702
> +#: ../svn/main.c:715
> msgid ""
> "List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
> "usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
> @@ -8864,7 +9233,67 @@ msgstr ""
> " ZIEL legt nur das Projektarchiv fest, auf das zugegriffen wird.
> \n"
> =20
> # FIXME: propchange?
> -#: ../svn/main.c:713
> +#| msgid ""
> +#| "Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
> +#| "usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
> +#| " 2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
> +#| "\n"
> +#| " 1. Changes a versioned file or directory property in a
> working copy.=
> \n"
> +#| " 2. Changes an unversioned property on a repository revision.\n"
> +#| " (TARGET only determines which repository to access.)\n"
> +#| "\n"
> +#| " The value may be provided with the --file option instead of
> PROPVAL.=
> \n"
> +#| "\n"
> +#| " Note: svn recognizes the following special versioned
> properties\n"
> +#| " but will store any arbitrary properties set:\n"
> +#| " svn:ignore - A newline separated list of file glob
> patterns to=
> ignore.\n"
> +#| " svn:keywords - Keywords to be expanded. Valid keywords
> are:\n"
> +#| " URL, HeadURL - The URL for the head version
> of the o=
> bject.\n"
> +#| " Author, LastChangedBy - The last person to modify the
> file.\n=
> "
> +#| " Date, LastChangedDate - The date/time the object was
> last mod=
> ified.\n"
> +#| " Rev, Revision, - The last revision the object
> changed.=
> \n"
> +#| " LastChangedRevision\n"
> +#| " Id - A compressed summary of the
> previous\=
> n"
> +#| " 4 keywords.\n"
> +#| " svn:executable - If present, make the file executable. Use
> \n"
> +#| " 'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n"
> +#| " svn:eol-style - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
> +#| " svn:mime-type - The mimetype of the file. Used to
> determine\n"
> +#| " whether to merge the file, and how to serve it from
> Apache.\n"
> +#| " A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype)
> is\n"
> +#| " treated as text. Anything else is treated as binary.\n"
> +#| " svn:externals - A newline separated list of module
> specifiers,\n"
> +#| " each of which consists of a relative directory path,
> optional\n"
> +#| " revision flags and an URL. The ordering of the three
> elements\n=
> "
> +#| " implements different behavior. Subversion 1.4 and
> earlier only\=
> n"
> +#| " support the following formats and the URLs cannot have peg
> \n"
> +#| " revisions:\n"
> +#| " foo http://example.com/repos/zig\n"
> +#| " foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
> +#| " Subversion 1.5 and greater support the above formats and
> the\n"
> +#| " following formats where the URLs may have peg revisions:\n"
> +#| " http://example.com/repos/zig foo\n"
> +#| " -r 1234 http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
> +#| " Relative URLs are supported in Subversion 1.5 and greater
> for\n"
> +#| " all above formats and are indicated by starting the URL
> with one=
> \n"
> +#| " of the following strings\n"
> +#| " ../ to the parent directory of the extracted external\n"
> +#| " ^/ to the repository root\n"
> +#| " // to the scheme\n"
> +#| " / to the server root\n"
> +#| " The ambiguous format 'relative_path relative_path' is
> taken as\n=
> "
> +#| " 'relative_url relative_path' with peg revision support.\n"
> +#| " svn:needs-lock - If present, indicates that the file should
> be loc=
> ked\n"
> +#| " before it is modified. Makes the working copy file read-
> only\n"
> +#| " when it is not locked. Use 'svn propdel svn:needs-lock
> PATH...'=
> \n"
> +#| " to clear.\n"
> +#| "\n"
> +#| " The svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-
> type and\n=
> "
> +#| " svn:needs-lock properties cannot be set on a directory. A
> non-recur=
> sive\n"
> +#| " attempt will fail, and a recursive attempt will set the
> property\n"
> +#| " only on the file children of the directory.\n"
> +#: ../svn/main.c:726
> +#, fuzzy
> msgid ""
> "Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
> "usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
> @@ -8890,6 +9319,7 @@ msgid ""
> " LastChangedRevision\n"
> " Id - A compressed summary of the
> previous\n"
> " 4 keywords.\n"
> +" Header - Similar to Id but includes the
> full URL.=
> \n"
> " svn:executable - If present, make the file executable. Use\n"
> " 'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n"
> " svn:eol-style - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
> @@ -9003,11 +9433,11 @@ msgstr ""
> "wird\n"
> " die Eigenschaft nur f=C3=BCr die Dateien in dem Verzeichnis
> setzen.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:773
> +#: ../svn/main.c:787
> msgid "read property value from file ARG"
> msgstr "Lies Eigenschaftswert aus Datei PAR"
> =20
> -#: ../svn/main.c:776
> +#: ../svn/main.c:790
> msgid ""
> "Resolve conflicts on working copy files or directories.\n"
> "usage: resolve --accept=3DARG [PATH...]\n"
> @@ -9019,7 +9449,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> " Bemerkung: Die Option --accept wird zurzeit ben=C3=B6tigt.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:781
> +#: ../svn/main.c:795
> msgid ""
> "specify automatic conflict resolution source\n"
> " ('base', 'working', 'mine-conflict',\n"
> @@ -9029,7 +9459,7 @@ msgstr ""
> " (=C2=BBbase=C2=AB, =C2=BBworking=C2=AB,
> =C2=
> =BBmine-conflict=C2=AB,\n"
> " =C2=BBtheirs-conflict=C2=AB,
> =C2=BBmine-full=
> =C2=AB, =C2=BBtheirs-full=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:788
> +#: ../svn/main.c:802
> msgid ""
> "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
> "usage: resolved PATH...\n"
> @@ -9050,7 +9480,7 @@ msgstr ""
> " =C3=BCbertragen werden kann. Dies wird zugunsten von =C2=BBsvn
> resolve =
> --accept\n"
> " working=C2=AB missbilligt.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:798
> +#: ../svn/main.c:812
> msgid ""
> "Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n"
> "usage: revert PATH...\n"
> @@ -9067,7 +9497,82 @@ msgstr ""
> "wieder\n"
> " herstellen.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:806
> +#| msgid ""
> +#| "Print the status of working copy files and directories.\n"
> +#| "usage: status [PATH...]\n"
> +#| "\n"
> +#| " With no args, print only locally modified items (no network
> access).=
> \n"
> +#| " With -q, print only summary information about locally
> modified items=
> .\n"
> +#| " With -u, add working revision and server out-of-date
> information.\n"
> +#| " With -v, print full revision information on every item.\n"
> +#| "\n"
> +#| " The first six columns in the output are each one character
> wide:\n"
> +#| " First column: Says if item was added, deleted, or otherwise
> change=
> d\n"
> +#| " ' ' no modifications\n"
> +#| " 'A' Added\n"
> +#| " 'C' Conflicted\n"
> +#| " 'D' Deleted\n"
> +#| " 'I' Ignored\n"
> +#| " 'M' Modified\n"
> +#| " 'R' Replaced\n"
> +#| " 'X' an unversioned directory created by an externals
> definition\=
> n"
> +#| " '?' item is not under version control\n"
> +#| " '!' item is missing (removed by non-svn command) or
> incomplete\n=
> "
> +#| " '~' versioned item obstructed by some item of a different
> kind\n=
> "
> +#| " Second column: Modifications of a file's or directory's
> properties=
> \n"
> +#| " ' ' no modifications\n"
> +#| " 'C' Conflicted\n"
> +#| " 'M' Modified\n"
> +#| " Third column: Whether the working copy directory is locked\n"
> +#| " ' ' not locked\n"
> +#| " 'L' locked\n"
> +#| " Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-
> history=
> \n"
> +#| " ' ' no history scheduled with commit\n"
> +#| " '+' history scheduled with commit\n"
> +#| " Fifth column: Whether the item is switched or a file
> external\n"
> +#| " ' ' normal\n"
> +#| " 'S' the item has a Switched URL relative to the parent\n"
> +#| " 'X' a versioned file created by an eXternals definition\n"
> +#| " Sixth column: Repository lock token\n"
> +#| " (without -u)\n"
> +#| " ' ' no lock token\n"
> +#| " 'K' lock token present\n"
> +#| " (with -u)\n"
> +#| " ' ' not locked in repository, no lock token\n"
> +#| " 'K' locked in repository, lock toKen present\n"
> +#| " 'O' locked in repository, lock token in some Other
> working copy\=
> n"
> +#| " 'T' locked in repository, lock token present but sTolen\n"
> +#| " 'B' not locked in repository, lock token present but
> Broken\n"
> +#| "\n"
> +#| " The out-of-date information appears in the eighth column
> (with -u):\=
> n"
> +#| " '*' a newer revision exists on the server\n"
> +#| " ' ' the working copy is up to date\n"
> +#| "\n"
> +#| " Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
> +#| " The working revision (with -u or -v)\n"
> +#| " The last committed revision and last committed author (with
> -v)\n"
> +#| " The working copy path is always the final field, so it can\n"
> +#| " include spaces.\n"
> +#| "\n"
> +#| " Example output:\n"
> +#| " svn status wc\n"
> +#| " M wc/bar.c\n"
> +#| " A + wc/qax.c\n"
> +#| "\n"
> +#| " svn status -u wc\n"
> +#| " M 965 wc/bar.c\n"
> +#| " * 965 wc/foo.c\n"
> +#| " A + 965 wc/qax.c\n"
> +#| " Status against revision: 981\n"
> +#| "\n"
> +#| " svn status --show-updates --verbose wc\n"
> +#| " M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
> +#| " * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
> +#| " A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
> +#| " 965 687 joe wc/zig.c\n"
> +#| " Status against revision: 981\n"
> +#: ../svn/main.c:820
> +#, fuzzy
> msgid ""
> "Print the status of working copy files and directories.\n"
> "usage: status [PATH...]\n"
> @@ -9077,7 +9582,7 @@ msgid ""
> " With -u, add working revision and server out-of-date information.
> \n"
> " With -v, print full revision information on every item.\n"
> "\n"
> -" The first six columns in the output are each one character wide:
> \n"
> +" The first seven columns in the output are each one character
> wide:\n"
> " First column: Says if item was added, deleted, or otherwise
> changed\n=
> "
> " ' ' no modifications\n"
> " 'A' Added\n"
> @@ -9114,8 +9619,13 @@ msgid ""
> " 'O' locked in repository, lock token in some Other working
> copy\n"
> " 'T' locked in repository, lock token present but sTolen\n"
> " 'B' not locked in repository, lock token present but Broken\n"
> +" Seventh column: Whether the item is the victim of a tree
> conflict\n"
> +" ' ' normal\n"
> +" 'C' tree-Conflicted\n"
> +" If the item is a tree conflict victim, an additional line is
> printed\=
> n"
> +" after the item's status line, explaining the nature of the
> conflict.\=
> n"
> "\n"
> -" The out-of-date information appears in the eighth column (with -
> u):\n"
> +" The out-of-date information appears in the ninth column (with -
> u):\n"
> " '*' a newer revision exists on the server\n"
> " ' ' the working copy is up to date\n"
> "\n"
> @@ -9142,6 +9652,12 @@ msgid ""
> " A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
> " 965 687 joe wc/zig.c\n"
> " Status against revision: 981\n"
> +"\n"
> +" svn status\n"
> +" M wc/bar.c\n"
> +" ! C wc/qaz.c\n"
> +" > incoming edit, local missing\n"
> +" D wc/qax.c\n"
> msgstr ""
> "Gibt den Status der Dateien und Verzeichnisse der\n"
> "Arbeitskopie aus.\n"
> @@ -9164,7 +9680,8 @@ msgstr ""
> " =C2=BBI=C2=AB Ignored - ignoriert\n"
> " =C2=BBM=C2=AB Modified - ver=C3=A4ndert\n"
> " =C2=BBR=C2=AB Replaced - ersetzt\n"
> -" =C2=BBX=C2=AB nicht versioniertes, von
> =C2=BBsvn:externals=C2=AB-Ve=
> rweis erzeugtes Verzeichnis\n"
> +" =C2=BBX=C2=AB nicht versioniertes, von
> =C2=BBsvn:externals=C2=AB-Ve=
> rweis erzeugtes "
> +"Verzeichnis\n"
> " =C2=BB?=C2=AB Objekt ist nicht unter Versionskontrolle\n"
> " =C2=BB!=C2=AB Objekt fehlt (durch nicht-svn-Befehl entfernt)
> oder u=
> nvollst=C3=A4ndig\n"
> " =C2=BB~=C2=AB versioniertes Objekt von einem Objekt anderer
> Art beh=
> indert\n"
> @@ -9179,7 +9696,8 @@ msgstr ""
> " enthalten\n"
> " =C2=BB =C2=AB =C3=9Cbertragung wird keine Historie enthalten\n"
> " =C2=BB+=C2=AB =C3=9Cbertragung wird Historie enthalten\n"
> -" F=C3=BCnfte Spalte: Wurde Objekt umgestellt oder ist ein
> externer Dat=
> eiverweis?\n"
> +" F=C3=BCnfte Spalte: Wurde Objekt umgestellt oder ist ein
> externer "
> +"Dateiverweis?\n"
> " =C2=BB =C2=AB normal\n"
> " =C2=BBS=C2=AB das Objekt hat eine umgeStellte URL relativ zu
> seinem=
> Elternteil\n"
> " =C2=BBX=C2=AB eine von einem eXternen Verweis erzeugte
> versionierte=
> Datei\n"
> @@ -9225,7 +9743,7 @@ msgstr ""
> " 965 687 joe wc/zig.c\n"
> " Status gegen=C3=BCber Revision: 981\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:883
> +#: ../svn/main.c:908
> msgid ""
> "Update the working copy to a different URL.\n"
> "usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
> @@ -9305,7 +9823,7 @@ msgstr ""
> " Siehe auch =C2=BBsvn help update=C2=AB f=C3=BCr eine Liste
> m=C3=B6glich=
> er Buchstaben,\n"
> " die die durchgef=C3=BChrte Aktion beschreiben.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:920
> +#: ../svn/main.c:945
> msgid ""
> "Unlock working copy paths or URLs.\n"
> "usage: unlock TARGET...\n"
> @@ -9319,7 +9837,7 @@ msgstr ""
> =20
> # Parts of the text (--force and --set-depth) are shared with the
> # switch help. Keep it consistent.
> -#: ../svn/main.c:927
> +#: ../svn/main.c:952
> msgid ""
> "Bring changes from the repository into the working copy.\n"
> "usage: update [PATH...]\n"
> @@ -9407,43 +9925,50 @@ msgstr ""
> "geschachtelt);\n"
> " eine Verzeichnistiefe kann nicht reduziert werden.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1007 ../svnadmin/main.c:80 ../svnlook/main.c:339
> -#: ../svnsync/main.c:196
> +#: ../svn/main.c:1032 ../svnadmin/main.c:80 ../svnlook/main.c:341
> +#: ../svnsync/main.c:202
> msgid "Caught signal"
> msgstr "Abbruchsignal empfangen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1130 ../svnlook/main.c:2190
> +#| msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
> +#: ../svn/main.c:1078
> +#, fuzzy
> +msgid "Invalid syntax of argument of --config-option"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiges Argument =C2=BB%s=C2=AB in
> Vergleichsoptionen"
> +
> +#: ../svn/main.c:1198 ../svnlook/main.c:2196
> msgid "Non-numeric limit argument given"
> msgstr "Nicht-numerische Bereichsgrenze angegeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1136 ../svnlook/main.c:2196
> +#: ../svn/main.c:1204 ../svnlook/main.c:2202
> msgid "Argument to --limit must be positive"
> msgstr "Parameter f=C3=BCr --limit muss positiv sein"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1160 ../svn/main.c:1404
> +#: ../svn/main.c:1228 ../svn/main.c:1473
> msgid "Can't specify -c with --old"
> msgstr "-c kann nicht mit --old verwendet werden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1179
> +#: ../svn/main.c:1247
> #, c-format
> msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c"
> msgstr "Nicht-numerischer Parameter (%s) an -c =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1187
> +#: ../svn/main.c:1255
> msgid "There is no change 0"
> msgstr "Es gibt keine =C3=84nderung 0"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1222 ../svnadmin/main.c:1478
> +#: ../svn/main.c:1291 ../svnadmin/main.c:1537
> #, c-format
> msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
> msgstr "Syntaxfehler in Revisionsparameter =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1295 ../svn/main.c:1314
> -#, c-format
> -msgid "Error converting depth from locale to UTF8"
> +#| msgid "Error converting depth from locale to UTF8"
> +#: ../svn/main.c:1364 ../svn/main.c:1383
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Error converting depth from locale to UTF-8"
> msgstr "Fehler beim Konvertieren der Tiefe aus Locale nach UTF-8"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1303 ../svn/main.c:1322
> +#: ../svn/main.c:1372
> #, c-format
> msgid ""
> "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or
> 'infini=
> ty'"
> @@ -9451,33 +9976,43 @@ msgstr ""
> "=C2=BB%s=C2=AB ist keine g=C3=BCltige Tiefe; versuchen Sie
> =C2=BBempty=C2=
> =AB, =C2=BBfiles=C2=AB, =C2=BBimmediates=C2=AB "
> "oder =C2=BBinfinity=C2=AB"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1432
> +#| msgid "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files',
> 'immediates', o=
> r 'infinity'"
> +#: ../svn/main.c:1391
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files',
> 'immediates',=
> or "
> +"'infinity'"
> +msgstr ""
> +"=C2=BB%s=C2=AB ist keine g=C3=BCltige Tiefe; versuchen Sie
> =C2=BBempty=C2=
> =AB, =C2=BBfiles=C2=AB, =C2=BBimmediates=C2=AB "
> +"oder =C2=BBinfinity=C2=AB"
> +
> +#: ../svn/main.c:1510
> #, c-format
> msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
> msgstr "Syntaxfehler im =C2=BBnative-eol=C2=AB Parameter =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1481
> +#: ../svn/main.c:1565
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a valid --accept value"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein g=C3=BCltiger Wert f=C3=BCr --accept"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1490
> +#: ../svn/main.c:1574
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a valid --show-revs value"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein g=C3=BCltiger Wert f=C3=BCr --show-
> revs"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1552 ../svndumpfilter/main.c:1322 ../svnlook/
> main.c:2268
> +#: ../svn/main.c:1636 ../svndumpfilter/main.c:1325 ../svnlook/
> main.c:2274
> #, c-format
> msgid "Subcommand argument required\n"
> msgstr "Unterbefehl ben=C3=B6tigt einen Parameter\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1571 ../svnadmin/main.c:1610 ../svndumpfilter/
> main.c:1341
> -#: ../svnlook/main.c:2287
> +#: ../svn/main.c:1655 ../svnadmin/main.c:1672 ../svndumpfilter/
> main.c:1344
> +#: ../svnlook/main.c:2293
> #, c-format
> msgid "Unknown command: '%s'\n"
> msgstr "Unbekannter Befehl: =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1605
> +#: ../svn/main.c:1689
> #, c-format
> msgid ""
> "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
> @@ -9486,7 +10021,7 @@ msgstr ""
> "Unterbefehl =C2=BB%s=C2=AB akzeptiert die Option =C2=BB%s=C2=AB
> nicht\n"
> "Geben Sie =C2=BBsvn help %s=C2=AB f=C3=BCr Hilfe ein.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1619
> +#: ../svn/main.c:1704
> msgid ""
> "Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or
> both =
> -c "
> "and -r"
> @@ -9494,39 +10029,40 @@ msgstr ""
> "Mehrere Revisionsparameter gefunden; bitte nicht zweimal -c oder "
> "gleichzeitig -r und -c angeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1633
> +#: ../svn/main.c:1718
> msgid "-r and -c can't be used with --reintegrate"
> msgstr "-r und -c k=C3=B6nnen nicht mit --reintegrate verwendet
> werden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1642
> +#: ../svn/main.c:1727
> msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive"
> msgstr "--depth und --set-depth schlie=C3=9Fen sich gegenseitig aus"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1652
> +#: ../svn/main.c:1737
> msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually
> exclusive"
> -msgstr "--with-all-revprops und --with-no-revprops schlie=C3=9Fen
> sich geg=
> enseitig aus"
> +msgstr ""
> +"--with-all-revprops und --with-no-revprops schlie=C3=9Fen sich
> gegenseiti=
> g aus"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1662
> +#: ../svn/main.c:1747
> msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive"
> msgstr "--with-revprop und --with-no-revprops schlie=C3=9Fen sich
> gegensei=
> tig aus"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1671 ../svnsync/main.c:2006
> +#: ../svn/main.c:1756 ../svnsync/main.c:2067
> msgid "--trust-server-cert requires --non-interactive"
> msgstr "--trust-server-cert erfordert --non-interactive"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1721
> +#: ../svn/main.c:1806
> msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to
> override=
> "
> msgstr ""
> "Die Datei f=C3=BCr die Logmeldung ist versioniert; geben Sie
> =C2=BB--forc=
> e-log=C2=AB an, um "
> "sie zu verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1728
> +#: ../svn/main.c:1813
> msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to
> overrid=
> e"
> msgstr ""
> "Die Datei f=C3=BCr den Sperrkommentar ist versioniert; geben Sie
> =C2=BB--=
> force-log=C2=AB "
> "an, um sie zu verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1748
> +#: ../svn/main.c:1833
> msgid ""
> "The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log'
> to "
> "override"
> @@ -9534,7 +10070,7 @@ msgstr ""
> "Die Logmeldung ist ein Pfad (war -F gemeint?); geben Sie =C2=BB--
> force-lo=
> g=C2=AB an, "
> "um sie zu verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1755
> +#: ../svn/main.c:1840
> msgid ""
> "The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-
> log' to "
> "override"
> @@ -9542,38 +10078,42 @@ msgstr ""
> "Der Sperrkommentar ist ein Pfad (war -F gemeint?); geben Sie
> =C2=BB--forc=
> e-log=C2=AB "
> "an, um ihn zu verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1766
> +#: ../svn/main.c:1851
> msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
> msgstr "--relocate und --depth schlie=C3=9Fen sich gegenseitig aus"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1843
> +#: ../svn/main.c:1937
> +msgid "Unrecognized file in argument of --config-option"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svn/main.c:1957
> msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
> msgstr "--auto-props und --no-auto-props schlie=C3=9Fen sich
> gegenseitig a=
> us"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1857
> +#: ../svn/main.c:1971
> msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry or --
> record-onl=
> y"
> msgstr ""
> "--reintegrate kann nicht mit --ignore-ancestry oder --record-only
> verwend=
> et "
> "werden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1865
> +#: ../svn/main.c:1979
> msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry"
> msgstr "--reintegrate kann nicht mit --ignore-ancestry verwendet
> werden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1873
> +#: ../svn/main.c:1987
> msgid "--reintegrate cannot be used with --record-only"
> msgstr "--reintegrate kann nicht mit --record-only verwendet werden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1987 ../svn/main.c:1993
> +#: ../svn/main.c:2101 ../svn/main.c:2107
> #, c-format
> msgid "--accept=3D%s incompatible with --non-interactive"
> msgstr "--accept=3D%s ist mit --non-interactive nicht kompatibel"
> =20
> -#: ../svn/main.c:2020
> +#: ../svn/main.c:2134
> msgid "Try 'svn help' for more info"
> msgstr "Versuchen Sie =C2=BBsvn help=C2=AB f=C3=BCr weitere
> Informationen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:2030
> +#: ../svn/main.c:2144
> msgid ""
> "svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for "
> "details)\n"
> @@ -9623,66 +10163,72 @@ msgstr "Versuchen Sie =C2=BBsvn add=C2=AB
> oder =C2
> msgid "Try 'svn mkdir --parents' instead?"
> msgstr "Versuchen Sie =C2=BBsvn mkdir --parents=C2=AB stattdessen?"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:70
> -#, c-format
> +#| msgid "Summary of conflicts:\n"
> +#: ../svn/notify.c:77
> +#, fuzzy
> +msgid "Summary of conflicts in external item:\n"
> +msgstr "Konflikt=C3=BCbersicht:\n"
> +
> +#: ../svn/notify.c:85
> msgid "Summary of conflicts:\n"
> msgstr "Konflikt=C3=BCbersicht:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:74
> +#: ../svn/notify.c:98
> #, c-format
> msgid " Text conflicts: %u\n"
> msgstr " Textkonflikte: %u\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:78
> +#: ../svn/notify.c:102
> #, c-format
> msgid " Property conflicts: %u\n"
> msgstr " Eigenschaftskonflikte: %u\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:82
> +#: ../svn/notify.c:106
> #, c-format
> msgid " Tree conflicts: %u\n"
> msgstr " Baumkonflikte: %u\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:86
> -#, c-format
> -msgid " Skipped paths: %u\n"
> +#| msgid " Skipped paths: %u\n"
> +#: ../svn/notify.c:110
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid " Skipped paths: %u\n"
> msgstr " =C3=9Cbersprungene Pfade: %u\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:123
> +#: ../svn/notify.c:153
> #, c-format
> msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
> msgstr "Fehlendes Ziel: =C2=BB%s=C2=AB =C3=BCbersprungen\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:130
> +#: ../svn/notify.c:160
> #, c-format
> msgid "Skipped '%s'\n"
> msgstr "=C3=9Cberspringe =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:197
> +#: ../svn/notify.c:218
> #, c-format
> msgid "Restored '%s'\n"
> msgstr "Wieder hergestellt =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:203
> +#: ../svn/notify.c:224
> #, c-format
> msgid "Reverted '%s'\n"
> msgstr "R=C3=BCckg=C3=A4ngig gemacht: =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:209
> +#: ../svn/notify.c:230
> #, c-format
> msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
> msgstr ""
> "Wiederherstellen von =C2=BB%s=C2=AB schlug fehl -- Versuchen Sie
> statt de=
> ssen zu "
> "aktualisieren.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:217
> +#: ../svn/notify.c:238
> #, c-format
> msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
> msgstr "Konflikt von =C2=BB%s=C2=AB aufgel=C3=B6st\n"
> =20
> # Currently this is used for checkouts and switches too. If we
> # want different output, we'll have to add new actions.
> -#: ../svn/notify.c:301
> +#: ../svn/notify.c:318
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -9691,77 +10237,83 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Hole externen Verweis nach =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:316
> +#| msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
> +#: ../svn/notify.c:346
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Error handling externals definition for '%s':"
> +msgstr "Fehler bei der Validierung des Serverzertifikats f=C3=BCr
> =C2=BB%s=
> =C2=AB:\n"
> +
> +#: ../svn/notify.c:364
> #, c-format
> msgid "Exported external at revision %ld.\n"
> msgstr "Externer Verweis exportiert, Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:317
> +#: ../svn/notify.c:365
> #, c-format
> msgid "Exported revision %ld.\n"
> msgstr "Exportiert, Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:325
> +#: ../svn/notify.c:373
> #, c-format
> msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
> msgstr "Externer Verweis ausgecheckt, Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:326
> +#: ../svn/notify.c:374
> #, c-format
> msgid "Checked out revision %ld.\n"
> msgstr "Ausgecheckt, Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:336
> +#: ../svn/notify.c:384
> #, c-format
> msgid "Updated external to revision %ld.\n"
> msgstr "Externer Verweis aktualisiert zu Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:337
> +#: ../svn/notify.c:385
> #, c-format
> msgid "Updated to revision %ld.\n"
> msgstr "Aktualisiert zu Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:345
> +#: ../svn/notify.c:393
> #, c-format
> msgid "External at revision %ld.\n"
> msgstr "Externer Verweis, Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:346
> +#: ../svn/notify.c:394
> #, c-format
> msgid "At revision %ld.\n"
> msgstr "Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:358
> +#: ../svn/notify.c:406
> #, c-format
> msgid "External export complete.\n"
> msgstr "Export des externen Verweises abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:359
> +#: ../svn/notify.c:407
> #, c-format
> msgid "Export complete.\n"
> msgstr "Export abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:366
> +#: ../svn/notify.c:414
> #, c-format
> msgid "External checkout complete.\n"
> msgstr "Auschecken des externen Verweises abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:367
> +#: ../svn/notify.c:415
> #, c-format
> msgid "Checkout complete.\n"
> msgstr "Auschecken abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:374
> +#: ../svn/notify.c:422
> #, c-format
> msgid "External update complete.\n"
> msgstr "Aktualisierung des externen Verweises abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:375
> +#: ../svn/notify.c:423
> #, c-format
> msgid "Update complete.\n"
> msgstr "Aktualisierung abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:405
> +#: ../svn/notify.c:455
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -9770,114 +10322,114 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Hole Status des externen Verweises in =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:413
> +#: ../svn/notify.c:463
> #, c-format
> msgid "Status against revision: %6ld\n"
> msgstr "Status bezogen auf Revision: %6ld\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:421
> +#: ../svn/notify.c:471
> #, c-format
> msgid "Sending %s\n"
> msgstr "Sende %s\n"
> =20
> # CHECKME: Warum wird "Hinzuf." nicht ausgeschrieben? (Einfach 1.
> Spalte v=
> erbreitern)
> -#: ../svn/notify.c:430
> +#: ../svn/notify.c:480
> #, c-format
> msgid "Adding (bin) %s\n"
> msgstr "Hinzuf. (bin) %s\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:437
> +#: ../svn/notify.c:487
> #, c-format
> msgid "Adding %s\n"
> msgstr "Hinzuf=C3=BCgen %s\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:444
> +#: ../svn/notify.c:494
> #, c-format
> msgid "Deleting %s\n"
> msgstr "L=C3=B6sche %s\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:451
> +#: ../svn/notify.c:501
> #, c-format
> msgid "Replacing %s\n"
> msgstr "Ersetze %s\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:461 ../svnsync/main.c:921
> +#: ../svn/notify.c:511 ../svnsync/main.c:920
> #, c-format
> msgid "Transmitting file data "
> msgstr "=C3=9Cbertrage Daten "
> =20
> -#: ../svn/notify.c:470
> +#: ../svn/notify.c:520
> #, c-format
> msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB gesperrt durch =C2=BB%s=C2=AB.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:476
> +#: ../svn/notify.c:526
> #, c-format
> msgid "'%s' unlocked.\n"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB freigegeben.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:487
> +#: ../svn/notify.c:537
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is now a member of changelist '%s'.\n"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist nun ein Element der
> =C3=84nderungsliste =
> =C2=BB%s=C2=AB.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:495
> +#: ../svn/notify.c:545
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is no longer a member of a changelist.\n"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist nicht l=C3=A4nger ein Element einer
> =C3=84=
> nderungsliste.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:508
> +#: ../svn/notify.c:558
> #, c-format
> msgid "--- Merging differences between repository URLs into '%s':\n"
> msgstr ""
> "-- Zusammenf=C3=BChren der Unterschiede zwischen Projektarchiv-URLs
> in =
> =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:513
> +#: ../svn/notify.c:563
> #, c-format
> msgid "--- Merging r%ld into '%s':\n"
> msgstr "-- Zusammenf=C3=BChren von r%ld in =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:517
> +#: ../svn/notify.c:567
> #, c-format
> msgid "--- Reverse-merging r%ld into '%s':\n"
> msgstr "-- R=C3=BCckw=C3=A4rtiges Zusammenf=C3=BChren von r%ld in
> =C2=BB%s=
> =C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:521
> +#: ../svn/notify.c:571
> #, c-format
> msgid "--- Merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
> msgstr "-- Zusammenf=C3=BChren von r%ld bis r%ld in =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:527
> +#: ../svn/notify.c:577
> #, c-format
> msgid "--- Reverse-merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
> msgstr "-- R=C3=BCckw=C3=A4rtiges Zusammenf=C3=BChren von r%ld bis r
> %ld in=
> =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:538
> +#: ../svn/notify.c:588
> #, c-format
> msgid "--- Merging differences between foreign repository URLs into
> '%s':\=
> n"
> msgstr ""
> "-- Zusammenf=C3=BChren der Unterschiede zwischen fremden
> Projektarchiv-UR=
> Ls in =C2=BB%"
> "s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:544
> +#: ../svn/notify.c:594
> #, c-format
> msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
> msgstr "-- Zusammenf=C3=BChren (aus fremden Projektarchiv) von r%ld
> in =C2=
> =BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:549
> +#: ../svn/notify.c:599
> #, c-format
> msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld into '%s':
> \n"
> msgstr ""
> "-- R=C3=BCckw=C3=A4rtiges Zusammenf=C3=BChren (aus fremden
> Projektarchiv)=
> von r%ld in =C2=BB%"
> "s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:554
> +#: ../svn/notify.c:604
> #, c-format
> msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into
> '%s':\=
> n"
> msgstr ""
> "-- Zusammenf=C3=BChren (aus fremden Projektarchiv) von r%ld bis r
> %ld in =
> =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:560
> +#: ../svn/notify.c:610
> #, c-format
> msgid ""
> "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld through r%ld
> into '%s'=
> :\n"
> @@ -9885,27 +10437,38 @@ msgstr ""
> "-- R=C3=BCckw=C3=A4rtiges Zusammenf=C3=BChren (aus fremden
> Projektarchiv)=
> von r%ld bis r%ld "
> "in =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/propdel-cmd.c:82
> +#: ../svn/notify.c:629
> +#, c-format
> +msgid "property '%s' set on '%s'\n"
> +msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB gesetzt\n"
> +
> +#: ../svn/notify.c:637
> +#, c-format
> +msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
> +msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde von =C2=BB%s=C2=AB
> gel=C3=B6scht.=
> \n"
> +
> +#: ../svn/notify.c:645
> +#, c-format
> +msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
> +msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde f=C3=BCr Revision %ld im
> Projekta=
> rchiv gesetzt\n"
> +
> +#: ../svn/notify.c:653
> #, c-format
> msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
> msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde von Revision %ld im
> Projektarchiv=
> gel=C3=B6scht\n"
> =20
> -#: ../svn/propdel-cmd.c:91
> +#: ../svn/propdel-cmd.c:111
> #, c-format
> msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
> msgstr ""
> "Zum L=C3=B6schen der versionierten Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB darf
> keine =
> Revision angegeben "
> "werden"
> =20
> -#: ../svn/propdel-cmd.c:130
> -#, c-format
> -msgid "property '%s' deleted (recursively) from '%s'.\n"
> -msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde (rekursiv) von =C2=BB
> %s=C2=AB gel=
> =C3=B6scht.\n"
> -
> -#: ../svn/propdel-cmd.c:131
> -#, c-format
> -msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
> -msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde von =C2=BB%s=C2=AB
> gel=C3=B6scht.=
> \n"
> +#| msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
> +#: ../svn/propdel-cmd.c:145
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Attempting to delete nonexistent property '%s'"
> +msgstr "Versuchte, nicht existierenden Unterknoten =C2=BB%s=C2=AB
> zu =C3=
> =B6ffnen"
> =20
> #: ../svn/propedit-cmd.c:65 ../svn/propset-cmd.c:89
> msgid ""
> @@ -9931,7 +10494,7 @@ msgstr ""
> "Beim Bearbeiten der versionierten Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB darf
> keine R=
> evision "
> "angegeben werden"
> =20
> -#: ../svn/propedit-cmd.c:168 ../svn/propset-cmd.c:169
> +#: ../svn/propedit-cmd.c:168 ../svn/propset-cmd.c:166
> msgid "Explicit target argument required"
> msgstr "Expliziter Zielparameter ben=C3=B6tigt"
> =20
> @@ -9940,12 +10503,12 @@ msgstr "Expliziter Zielparameter ben=C3=B6ti
> msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB scheint kein Pfad einer Arbeitskopie zu sein"
> =20
> -#: ../svn/propedit-cmd.c:278
> +#: ../svn/propedit-cmd.c:279
> #, c-format
> msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
> msgstr "Neuer Wert f=C3=BCr Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr
> =C2=BB%s=
> =C2=AB gesetzt\n"
> =20
> -#: ../svn/propedit-cmd.c:288
> +#: ../svn/propedit-cmd.c:289
> #, c-format
> msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
> msgstr "Keine =C3=84nderungen der Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB
> f=C3=BCr =C2=
> =BB%s=C2=AB\n"
> @@ -9998,33 +10561,18 @@ msgstr ""
> "Um die Eigenschaft %s abzuschalten, ist =C2=BBsvn propdel=C2=AB zu
> verwen=
> den;\n"
> "setzen der Eigenschaft auf =C2=BB%s=C2=AB wird sie nicht
> ausschalten."
> =20
> -#: ../svn/propset-cmd.c:119
> -#, c-format
> -msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
> -msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde f=C3=BCr Revision %ld im
> Projekta=
> rchiv gesetzt\n"
> -
> -#: ../svn/propset-cmd.c:127
> +#: ../svn/propset-cmd.c:124
> #, c-format
> msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'"
> msgstr ""
> "Beim Setzen der versionierten Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB darf keine
> Revis=
> ion angegeben "
> "werden"
> =20
> -#: ../svn/propset-cmd.c:162
> +#: ../svn/propset-cmd.c:159
> #, c-format
> msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)"
> msgstr "Explizites Ziel erforderlich (=C2=BB%s=C2=AB als
> Eigenschaftswert =
> interpretiert)"
> =20
> -#: ../svn/propset-cmd.c:199
> -#, c-format
> -msgid "property '%s' set (recursively) on '%s'\n"
> -msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB (rekursiv) f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB gese=
> tzt\n"
> -
> -#: ../svn/propset-cmd.c:200
> -#, c-format
> -msgid "property '%s' set on '%s'\n"
> -msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB gesetzt\n"
> -
> #: ../svn/resolve-cmd.c:74
> msgid "missing --accept option"
> msgstr "fehlende Option --accept"
> @@ -10046,7 +10594,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "--- =C3=84nderungsliste =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/status.c:288
> +#: ../svn/status.c:292
> #, c-format
> msgid "'%s' has lock token, but no lock owner"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB has Sperrmarke, aber keinen Sperreigner"
> @@ -10056,128 +10604,40 @@ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB has Sperrmarke,
> aber kein
> msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation"
> msgstr "Umplatzieren von =C2=BB%s=C2=AB nach =C2=BB%s=C2=AB ist
> nicht m=C3=
> =B6glich"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:57
> -#, c-format
> -msgid ""
> -" The update attempted to delete '%s'\n"
> -" (possibly as part of a rename operation).\n"
> -msgstr ""
> -" Die Aktualisierung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu l=C3=B6schen\n"
> -" (m=C3=B6glicherweise als Teil einer Umbenennung).\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:61
> -#, c-format
> -msgid " The update attempted to edit '%s'.\n"
> -msgstr " Die Aktualisierung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu bearbeiten.
> \n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:64
> -#, c-format
> -msgid " The update attempted to add '%s'.\n"
> -msgstr " Die Aktualisierung versuchte =C2=BB%s=C2=AB
> hinzuzuf=C3=BCgen.\n=
> "
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:67
> -#, c-format
> -msgid ""
> -" The switch attempted to delete '%s'\n"
> -" (possibly as part of a rename operation).\n"
> -msgstr ""
> -" Die Umstellung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu l=C3=B6schen\n"
> -" (m=C3=B6glicherweise als Teil einer Umbenennung).\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:71
> -#, c-format
> -msgid " The switch attempted to edit '%s'.\n"
> -msgstr " Die Umstellung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu bearbeiten.\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:74
> -#, c-format
> -msgid " The switch attempted to add '%s'.\n"
> -msgstr " Die Umstellung versuchte =C2=BB%s=C2=AB hinzuzuf=C3=BCgen.
> \n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:77
> -#, c-format
> -msgid ""
> -" The merge attempted to delete '%s'\n"
> -" (possibly as part of a rename operation).\n"
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:34 ../svn/tree-conflicts.c:50
> +msgid "edit"
> msgstr ""
> -" Die Zusammenf=C3=BChrung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu l=C3=B6schen
> \n"
> -" (m=C3=B6glicherweise als Teil einer Umbenennung).\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:81
> -#, c-format
> -msgid " The merge attempted to edit '%s'.\n"
> -msgstr " Die Zusammenf=C3=BChrung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu
> bearbeiten.=
> \n"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:84
> -#, c-format
> -msgid " The merge attempted to add '%s'.\n"
> -msgstr " Die Zusammenf=C3=BChrung versuchte =C2=BB%s=C2=AB
> hinzuzuf=C3=BC=
> gen.\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:87
> -#, c-format
> -msgid ""
> -" You have deleted '%s' locally.\n"
> -" Maybe you renamed it?\n"
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:36 ../svn/tree-conflicts.c:56
> +msgid "add"
> msgstr ""
> -" =C2=BB%s=C2=AB wurde lokal gel=C3=B6scht.\n"
> -" Eventuell wurde das Objekt umbenannt?\n"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:91
> -#, c-format
> -msgid " You have added '%s' locally.\n"
> -msgstr " =C2=BB%s=C2=AB wurde lokal hinzugef=C3=BCgt.\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:94
> -#, c-format
> -msgid " You have edited '%s' locally.\n"
> -msgstr " =C2=BB%s=C2=AB wurde lokal bearbeitet.\n"
> +#| msgid "Deleted"
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:38 ../svn/tree-conflicts.c:54
> +#, fuzzy
> +msgid "delete"
> +msgstr "Gel=C3=B6scht"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:97
> -#, c-format
> -msgid ""
> -" '%s' does not exist locally.\n"
> -" Maybe you renamed it?\n"
> -msgstr ""
> -" =C2=BB%s=C2=AB existiert lokal nicht.\n"
> -" Eventuell wurde das Objekt umbenannt?\n"
> +#| msgid "No such transaction"
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:52
> +#, fuzzy
> +msgid "obstruction"
> +msgstr "Keine solche Transaktion"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:104
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Either you have edited '%s' locally, or it has been edited in the\n"
> -"history of the branch you are merging into, but those edits are not
> \n"
> -"present on the branch you are merging from.\n"
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:58
> +msgid "missing"
> msgstr ""
> -"Entweder wurde =C2=BB%s=C2=AB lokal bearbeitet oder in der
> Geschichte des=
> \n"
> -"Zweiges, in den zusammengef=C3=BChrt wird, editiert, aber diese\n"
> -"Ver=C3=A4nderungen befinden sich nicht im Zweig, aus dem
> zusammengef=C3=
> =BChrt wird.\n"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:109
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Either you have added '%s' locally, or it has been added in the\n"
> -"history of the branch you are merging into.\n"
> -msgstr ""
> -"Entweder wurde =C2=BB%s=C2=AB lokal hinzugef=C3=BCgt oder dies
> geschah in=
> der\n"
> -"Geschichte des Zweiges, in den zusammengef=C3=BChrt wird.\n"
> +#| msgid "'%s' is unversioned.\n"
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:60
> +#, fuzzy
> +msgid "unversioned"
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht versioniert.\n"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:113
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:77
> #, c-format
> -msgid ""
> -"'%s' does not exist locally. Maybe you renamed it? Or has it been\n"
> -"renamed in the history of the branch you are merging into?\n"
> +msgid "local %s, incoming %s upon %s"
> msgstr ""
> -"=C2=BB%s=C2=AB existiert lokal nicht. Eventuell wurde es
> umbenannt? Oder =
> es wurde\n"
> -"in der Geschichte des Zweiges, in den zusammengef=C3=BChrt wird,
> umbenann=
> t?\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:117
> -msgid "This action was obstructed by an item in the working copy.\n"
> -msgstr "Diese Aktion wurde von einem Objekt in der Arbeitskopie
> behindert.=
> \n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:120
> -#, c-format
> -msgid "'%s' is unversioned.\n"
> -msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht versioniert.\n"
> =20
> #: ../svn/util.c:64
> #, c-format
> @@ -10221,17 +10681,17 @@ msgstr ""
> msgid "Can't get working directory"
> msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../svn/util.c:178 ../svn/util.c:316 ../svn/util.c:339
> +#: ../svn/util.c:178 ../svn/util.c:316 ../svn/util.c:341
> #, c-format
> msgid "Can't change working directory to '%s'"
> msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht nach =C2=BB%s=C2=AB wechseln"
> =20
> -#: ../svn/util.c:186 ../svn/util.c:481
> +#: ../svn/util.c:186 ../svn/util.c:485
> #, c-format
> msgid "Can't restore working directory"
> msgstr "Kann nicht in das Arbeitsverzeichnis zur=C3=BCckwechseln"
> =20
> -#: ../svn/util.c:193 ../svn/util.c:409
> +#: ../svn/util.c:193 ../svn/util.c:413
> #, c-format
> msgid "system('%s') returned %d"
> msgstr "Aufruf des Editors =C2=BB%s=C2=AB gab Fehler %d zur=C3=BCck"
> @@ -10253,36 +10713,36 @@ msgstr ""
> "Die Umgebungsvariable SVN_MERGE und die
> Laufzeitkonfigurationsoption merg=
> e-"
> "tool-cmd wurden nicht gesetzt.\n"
> =20
> -#: ../svn/util.c:364
> +#: ../svn/util.c:368
> #, c-format
> msgid "Can't write to '%s'"
> msgstr "Kann nicht nach =C2=BB%s=C2=AB schreiben"
> =20
> -#: ../svn/util.c:450
> +#: ../svn/util.c:454
> msgid "Error normalizing edited contents to internal format"
> msgstr "Fehler beim Normalisieren des bearbeiteten Inhalts ins
> interne For=
> mat"
> =20
> -#: ../svn/util.c:523
> +#: ../svn/util.c:527
> msgid "Log message contains a zero byte"
> msgstr "Logmeldung enth=C3=A4lt ein Null Byte"
> =20
> -#: ../svn/util.c:583
> +#: ../svn/util.c:590
> msgid "Your commit message was left in a temporary file:"
> msgstr "Ihre Logmeldung wurde in einer Tempor=C3=A4rdatei abgelegt:"
> =20
> -#: ../svn/util.c:635
> +#: ../svn/util.c:642
> msgid "--This line, and those below, will be ignored--"
> msgstr "-- Diese und die folgenden Zeilen werden ignoriert --"
> =20
> -#: ../svn/util.c:669
> +#: ../svn/util.c:676
> msgid "Error normalizing log message to internal format"
> msgstr "Fehler beim Normalisieren der Logmeldung ins interne Format"
> =20
> -#: ../svn/util.c:756
> +#: ../svn/util.c:763
> msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive"
> msgstr "Kann den Editor f=C3=BCr Logmeldungen nur im interaktiven
> Modus au=
> frufen"
> =20
> -#: ../svn/util.c:769
> +#: ../svn/util.c:776
> msgid ""
> "Could not use external editor to fetch log message; consider
> setting the =
> "
> "$SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --
> file (-=
> F) "
> @@ -10292,7 +10752,7 @@ msgstr ""
> "Sie entweder die $SVN_EDITOR Umgebungsvariable oder verwenden Sie
> die --"
> "message (-m) oder --file (-F) Optionen"
> =20
> -#: ../svn/util.c:805
> +#: ../svn/util.c:812
> msgid ""
> "\n"
> "Log message unchanged or not specified\n"
> @@ -10302,11 +10762,47 @@ msgstr ""
> "Logmeldung unver=C3=A4ndert oder nicht angegeben\n"
> "(A)bbrechen, Weiterma(c)hen, (E)ditieren:\n"
> =20
> -#: ../svn/util.c:858
> +#: ../svn/util.c:865
> msgid "Use --force to override this restriction"
> msgstr "Benutzen Sie =C2=BB--force=C2=AB, um diese
> Einschr=C3=A4nkung aufz=
> uheben"
> =20
> -#: ../svn/util.c:1107
> +#| msgid "no"
> +#: ../svn/util.c:1023 ../svn/util.c:1056
> +#, fuzzy
> +msgid "none"
> +msgstr "nein"
> +
> +#: ../svn/util.c:1025
> +msgid "dir"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svn/util.c:1027
> +msgid "file"
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "Bogus date"
> +#: ../svn/util.c:1058
> +#, fuzzy
> +msgid "update"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiges Datum"
> +
> +#| msgid "Invalid switch"
> +#: ../svn/util.c:1060
> +#, fuzzy
> +msgid "switch"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiges Wechseln"
> +
> +#: ../svn/util.c:1062
> +msgid "merge"
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "Unknown authorization method"
> +#: ../svn/util.c:1064
> +#, fuzzy
> +msgid "unknown operation"
> +msgstr "Unbekannte Autorisierungsmethode"
> +
> +#: ../svn/util.c:1166
> msgid "(invalid date)"
> msgstr "(ung=C3=BCltiges Datum)"
> =20
> @@ -10324,51 +10820,51 @@ msgstr "Projektarchiv Parameter erforder
> msgid "'%s' is an URL when it should be a path"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist eine URL, obwohl es ein Pfad sein sollte"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:244
> +#: ../svnadmin/main.c:246
> msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
> msgstr "spezifizieren Sie PAR f=C3=BCr Revisionsnummer (oder X:Y
> Bereich)"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:247
> +#: ../svnadmin/main.c:249
> msgid "dump incrementally"
> msgstr "Inkrementell ausgeben"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:250
> +#: ../svnadmin/main.c:252
> msgid "use deltas in dump output"
> msgstr "Nutze Deltas bei der Ausgabe"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:253
> +#: ../svnadmin/main.c:255
> msgid "bypass the repository hook system"
> msgstr "Umgehe das Aktionssystem des Projektarchivs"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:256
> +#: ../svnadmin/main.c:258
> msgid "no progress (only errors) to stderr"
> msgstr "keine Fortschrittsanzeige (nur Fehler) auf die
> Standardausgabe"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:259
> +#: ../svnadmin/main.c:261
> msgid "ignore any repos UUID found in the stream"
> msgstr "ignoriere jede Projektarchiv-UUID, die im Datenstrom
> gefunden wird=
> "
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:262
> +#: ../svnadmin/main.c:264
> msgid "set repos UUID to that found in stream, if any"
> msgstr "setze die UUID des Projektarchivs auf die im Datenstrom
> gefundene"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:265
> +#: ../svnadmin/main.c:267
> msgid "type of repository: 'fsfs' (default) or 'bdb'"
> msgstr "Art des Projektarchivs: =C2=BBfsfs=C2=AB (Standard) oder
> =C2=BBbdb=
> =C2=AB"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:268
> +#: ../svnadmin/main.c:270
> msgid "load at specified directory in repository"
> msgstr "in das spezifizierte Verzeichnis im Projektarchiv laden"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:271
> +#: ../svnadmin/main.c:273
> msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]"
> msgstr "deaktiviere =C2=BBfsync=C2=AB f=C3=BCr jede
> =C3=9Cbertragungstrans=
> aktion [Berkeley DB]"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:274
> +#: ../svnadmin/main.c:276
> msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
> msgstr "deaktiviere das automatische Entfernen von Log-Dateien
> [Berkeley D=
> B]"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:280
> +#: ../svnadmin/main.c:282
> msgid ""
> "remove redundant Berkeley DB log files\n"
> " from source repository [Berkeley DB]"
> @@ -10376,23 +10872,23 @@ msgstr ""
> "entferne redundante Berkeley-DB-Logdateien\n"
> " aus dem Projektarchiv [Berkeley DB]"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:284
> +#: ../svnadmin/main.c:286
> msgid "call pre-commit hook before committing revisions"
> msgstr "die Aktion =C2=BBpre-commit=C2=AB nach dem =C3=9Cbertragen
> von Rev=
> isionen aufrufen"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:287
> +#: ../svnadmin/main.c:289
> msgid "call post-commit hook after committing revisions"
> msgstr "die Aktion =C2=BBpost-commit=C2=AB nach dem =C3=9Cbertragen
> von Re=
> visionen aufrufen"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:290
> +#: ../svnadmin/main.c:292
> msgid "call hook before changing revision property"
> msgstr "Aktion vor der =C3=84nderung der Revisionseigenschaft
> aufrufen"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:293
> +#: ../svnadmin/main.c:295
> msgid "call hook after changing revision property"
> msgstr "Aktion nach der =C3=84nderung der Revisionseigenschaft
> aufrufen"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:296
> +#: ../svnadmin/main.c:298
> msgid ""
> "wait instead of exit if the repository is in\n"
> " use by another process"
> @@ -10400,20 +10896,30 @@ msgstr ""
> "warte anstatt abzubrechen, wenn das Projektarchiv\n"
> " durch einen anderen Prozess belegt ist"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:300
> +#: ../svnadmin/main.c:302
> msgid ""
> "use format compatible with Subversion versions\n"
> " earlier than 1.4"
> msgstr "Ein mit Subversion-Versionen vor 1.4 kompatibles Format
> verwenden"
> =20
> # TODO: combine with message above
> -#: ../svnadmin/main.c:304
> +#: ../svnadmin/main.c:306
> msgid ""
> "use format compatible with Subversion versions\n"
> " earlier than 1.5"
> msgstr "Ein mit Subversion-Versionen vor 1.5 kompatibles Format
> verwenden"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:317
> +#| msgid ""
> +#| "use format compatible with Subversion versions\n"
> +#| " earlier than 1.4"
> +#: ../svnadmin/main.c:310
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"use format compatible with Subversion versions\n"
> +" earlier than 1.6"
> +msgstr "Ein mit Subversion-Versionen vor 1.4 kompatibles Format
> verwenden"
> +
> +#: ../svnadmin/main.c:323
> msgid ""
> "usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10425,7 +10931,7 @@ msgstr ""
> "=C3=96ffnet das Projektarchiv in REPOS_PFAD und bricht ab. Simuliert
> \n"
> "damit einen Prozess der bei ge=C3=B6ffnetem Projektarchiv
> abst=C3=BCrzt.\=
> n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:323
> +#: ../svnadmin/main.c:329
> msgid ""
> "usage: svnadmin create REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10435,7 +10941,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Erstellt ein neues, leeres Projektarchiv im ARCHIV_PFAD.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:330
> +#: ../svnadmin/main.c:336
> msgid ""
> "usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10453,9 +10959,22 @@ msgstr ""
> "Revision gespeichert werden. Falls keine Revisionen angegeben
> wurden, wir=
> d\n"
> "nur die HEAD-Revision deltifiziert.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:339
> +#| msgid ""
> +#| "usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]] [--
> incremental]\n"
> +#| "\n"
> +#| "Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
> +#| "portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n"
> +#| "LOWER rev through UPPER rev. If no revisions are given, dump
> all\n"
> +#| "revision trees. If only LOWER is given, dump that one revision
> tree.\=
> n"
> +#| "If --incremental is passed, the first revision dumped will
> describe\n"
> +#| "only the paths changed in that revision; otherwise it will
> describe\n"
> +#| "every path present in the repository as of that revision. (In
> either\=
> n"
> +#| "case, the second and subsequent revisions, if any, describe
> only paths=
> \n"
> +#| "changed in those revisions.)\n"
> +#: ../svnadmin/main.c:345
> +#, fuzzy
> msgid ""
> -"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]] [--incremental]
> \n"
> +"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER] [--incremental]]
> \n"
> "\n"
> "Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
> "portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n"
> @@ -10469,17 +10988,19 @@ msgid ""
> msgstr ""
> "Aufruf: svnadmin dump ARCHIV_PFAD [-r VON[:BIS]] [--incremental]\n"
> "\n"
> -"Gibt einen Abzug des Projektarchivs in einem portablen
> =C2=BBDump=C2=AB-F=
> ormat auf die\n"
> +"Gibt einen Abzug des Projektarchivs in einem portablen
> =C2=BBDump=C2=AB-F=
> ormat auf "
> +"die\n"
> "Standardausgabe aus. R=C3=BCckmeldungen gehen auf den
> Standardfehlerkanal=
> .\n"
> "Gibt die Revisionen VON:BIS aus. Ohne Angabe eines Bereichs werden
> alle\n=
> "
> "Revisionen ausgegeben. Falls nur VON angegeben wurde, wird nur diese
> \n"
> -"Revision ausgegeben. Bei Angabe von =C2=BB--incremental=C2=AB,
> wird die e=
> rste ausgegebene\n"
> +"Revision ausgegeben. Bei Angabe von =C2=BB--incremental=C2=AB,
> wird die e=
> rste "
> +"ausgegebene\n"
> "Revision nur die in dieser Revision ge=C3=A4nderten Pfade
> enthalten. Ande=
> rnfalls\n"
> "wird jeder Pfad im Projektarchiv dieser Revision ausgegeben. (In
> jedem Fa=
> ll\n"
> "werden f=C3=BCr die zweite und folgende Revisionen, nur in diesen
> Revisio=
> nen\n"
> "ge=C3=A4nderte Pfade ausgegeben.)\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:352
> +#: ../svnadmin/main.c:358
> msgid ""
> "usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
> "\n"
> @@ -10489,7 +11010,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:357
> +#: ../svnadmin/main.c:363
> msgid ""
> "usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10499,7 +11020,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Erstellt eine Kopie des Projektarchivs im laufenden Betrieb.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:362
> +#: ../svnadmin/main.c:368
> msgid ""
> "usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10515,7 +11036,7 @@ msgstr ""
> "WARNUNG: =C3=84ndern oder L=C3=B6schen von Log-Dateien, die noch\n"
> "benutzt werden, wird ihr Projektarchiv besch=C3=A4digen.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:369
> +#: ../svnadmin/main.c:375
> msgid ""
> "usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10527,7 +11048,7 @@ msgstr ""
> "Listet ungenutzte Log-Dateien der Berkeley Datenbank auf.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:374
> +#: ../svnadmin/main.c:380
> msgid ""
> "usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10544,7 +11065,7 @@ msgstr ""
> "strom spezifiziert ist. Eine Fortschrittsanzeige wird an die
> Standard-\n"
> "ausgabe gesendet.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:384
> +#: ../svnadmin/main.c:390
> msgid ""
> "usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
> "\n"
> @@ -10556,7 +11077,7 @@ msgstr ""
> "Gibt Beschreibungen aller Sperren auf oder unter PFAD-IN-ARCHIV aus
> (was,=
> \n"
> "falls nicht angegeben, die Wurzel des Projektarchivs ist).\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:390
> +#: ../svnadmin/main.c:396
> msgid ""
> "usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10566,7 +11087,15 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Gibt die Namen aller nicht =C3=BCbertragenen Transaktionen aus.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:395
> +#: ../svnadmin/main.c:401
> +msgid ""
> +"usage: svnadmin pack REPOS_PATH\n"
> +"\n"
> +"Possibly compact the repository into a more effecient storage
> model.\n"
> +"This may not apply to all repositories, in which case, exit.\n"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svnadmin/main.c:407
> msgid ""
> "usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10583,7 +11112,7 @@ msgstr ""
> "Zugriff auf das Projektarchiv. Der Vorgang wird nicht gestartet,
> falls\n"
> "das Projektarchiv von einem anderen Prozess benutzt wird.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:403
> +#: ../svnadmin/main.c:415
> msgid ""
> "usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
> "\n"
> @@ -10593,7 +11122,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Entferne vorbehaltslos die Sperren von jedem SPERR_PFAD.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:408
> +#: ../svnadmin/main.c:420
> msgid ""
> "usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
> "\n"
> @@ -10603,7 +11132,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "L=C3=B6scht die benannte(n) Transaktion(en).\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:413
> +#: ../svnadmin/main.c:425
> msgid ""
> "usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
> "\n"
> @@ -10629,7 +11158,7 @@ msgstr ""
> "ACHTUNG: Revisionseigenschaften sind nicht versioniert. Dieser
> Befehl\n"
> "=C3=BCberschreibt also die vorherige Logmeldung endg=C3=BCltig.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:425
> +#: ../svnadmin/main.c:437
> msgid ""
> "usage: svnadmin setrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME FILE\n"
> "\n"
> @@ -10652,7 +11181,7 @@ msgstr ""
> "ACHTUNG: Revisionseigenschaften sind nicht versioniert. Dieser
> Befehl\n"
> "=C3=BCberschreibt also den vorherigen Wert der Eigenschaft.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:436
> +#: ../svnadmin/main.c:448
> msgid ""
> "usage: svnadmin setuuid REPOS_PATH [NEW_UUID]\n"
> "\n"
> @@ -10667,7 +11196,7 @@ msgstr ""
> "UUID des Projektarchivs verwendet, andernfalls wird eine brandneue
> UUID\n=
> "
> "f=C3=BCr das Projektarchiv erzeugt.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:443
> +#: ../svnadmin/main.c:455
> msgid ""
> "usage: svnadmin upgrade REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10696,7 +11225,7 @@ msgstr ""
> "Zustand des Projektarchivs wie ein =C2=BBdump=C2=AB mit
> anschlie=C3=9Fend=
> em =C2=BBload=C2=AB dies\n"
> "bewirken w=C3=BCrde.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:456
> +#: ../svnadmin/main.c:468
> msgid ""
> "usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10706,30 +11235,30 @@ msgstr ""
> "\n"
> "=C3=9Cberpr=C3=BCft die im Projektarchiv gespeicherten Daten.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:513
> +#: ../svnadmin/main.c:526
> msgid "Invalid revision specifier"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Revision angegeben"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:518
> +#: ../svnadmin/main.c:531
> #, c-format
> msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)"
> msgstr "Revisionen d=C3=BCrfen nicht gr=C3=B6=C3=9Fer als die
> Endrevision =
> (%ld) sein"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:596 ../svnadmin/main.c:692
> +#: ../svnadmin/main.c:614 ../svnadmin/main.c:710
> msgid "First revision cannot be higher than second"
> msgstr "Die erste Revision darf kann nicht gr=C3=B6=C3=9Fer als
> zweite sei=
> n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:605
> +#: ../svnadmin/main.c:623
> #, c-format
> msgid "Deltifying revision %ld..."
> msgstr "Bilde Deltas f=C3=BCr Revision %ld ..."
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:609
> +#: ../svnadmin/main.c:627 ../svnadmin/main.c:1141
> #, c-format
> msgid "done.\n"
> msgstr "erledigt.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:715
> +#: ../svnadmin/main.c:733
> msgid ""
> "general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]
> \n"
> "Type 'svnadmin help <subcommand>' for help on a specific subcommand.
> \n"
> @@ -10745,7 +11274,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Verf=C3=BCgbare Unterbefehle:\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:722 ../svnlook/main.c:1862 ../svnserve/main.c:
> 250
> +#: ../svnadmin/main.c:740 ../svnlook/main.c:1868 ../svnserve/main.c:
> 250
> msgid ""
> "The following repository back-end (FS) modules are available:\n"
> "\n"
> @@ -10753,7 +11282,7 @@ msgstr ""
> "Die folgenden Dateisystemmodule f=C3=BCr Projektarchive stehen zur
> Verf=
> =C3=BCgung:\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:799
> +#: ../svnadmin/main.c:817
> #, c-format
> msgid ""
> "Repository lock acquired.\n"
> @@ -10763,7 +11292,7 @@ msgstr ""
> "Bitte warten, die Wiederherstellung des Projektarchivs kann einige
> Zeit "
> "dauern ...\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:835 ../svnadmin/main.c:1342
> +#: ../svnadmin/main.c:853 ../svnadmin/main.c:1401
> msgid ""
> "Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n"
> "such as httpd, svnserve or svn has it open?"
> @@ -10772,14 +11301,14 @@ msgstr ""
> "Vielleicht hat noch ein anderer Prozess (httpd, svnserve, svn)\n"
> "das Projektarchiv ge=C3=B6ffnet?"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:840 ../svnadmin/main.c:1347
> +#: ../svnadmin/main.c:858 ../svnadmin/main.c:1406
> #, c-format
> msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it
> open?\n"
> msgstr ""
> "Warte auf Freigabe des Projektarchivs; Vielleicht ist es durch
> einen ande=
> ren "
> "Prozess ge=C3=B6ffnet?\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:848
> +#: ../svnadmin/main.c:866
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -10788,93 +11317,99 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Wiederherstellung vollst=C3=A4ndig abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:855
> +#: ../svnadmin/main.c:873
> #, c-format
> msgid "The latest repos revision is %ld.\n"
> msgstr "Die neueste Revision des Projektarchivs ist %ld.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:965
> +#: ../svnadmin/main.c:983
> #, c-format
> msgid "Transaction '%s' removed.\n"
> msgstr "Transaktion =C2=BB%s=C2=AB entfernt.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1033 ../svnadmin/main.c:1083
> +#: ../svnadmin/main.c:1051 ../svnadmin/main.c:1101
> #, c-format
> msgid "Missing revision"
> msgstr "Fehlende Revision"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1036 ../svnadmin/main.c:1086
> +#: ../svnadmin/main.c:1054 ../svnadmin/main.c:1104
> #, c-format
> msgid "Only one revision allowed"
> msgstr "Nur eine Revision zul=C3=A4ssig"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1042
> +#: ../svnadmin/main.c:1060
> #, c-format
> msgid "Exactly one property name and one file argument required"
> msgstr "Genau ein Eigenschaftsname und ein Dateiparameter
> erforderlich"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1092
> +#: ../svnadmin/main.c:1110
> #, c-format
> msgid "Exactly one file argument required"
> msgstr "Genau ein Dateiparameter ben=C3=B6tigt"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1205 ../svnlook/main.c:1927
> +#: ../svnadmin/main.c:1136
> +#, c-format
> +msgid "Packing shard %s..."
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svnadmin/main.c:1263 ../svnlook/main.c:1933
> #, c-format
> msgid "UUID Token: %s\n"
> msgstr "UUID Marke: %s\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1206 ../svnlook/main.c:1928
> +#: ../svnadmin/main.c:1264 ../svnlook/main.c:1934
> #, c-format
> msgid "Owner: %s\n"
> msgstr "Eigent=C3=BCmer: %s\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1207 ../svnlook/main.c:1929
> +#: ../svnadmin/main.c:1265 ../svnlook/main.c:1935
> #, c-format
> msgid "Created: %s\n"
> msgstr "Erstellt: %s\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1208 ../svnlook/main.c:1930
> +#: ../svnadmin/main.c:1266 ../svnlook/main.c:1936
> #, c-format
> msgid "Expires: %s\n"
> msgstr "L=C3=A4uft ab: %s\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1210
> -#, c-format
> +#| msgid ""
> +#| "Comment (%i line):\n"
> +#| "%s\n"
> +#| "\n"
> +#: ../svnadmin/main.c:1268
> +#, fuzzy, c-format
> msgid ""
> -"Comment (%i lines):\n"
> +"Comment (%i line):\n"
> "%s\n"
> "\n"
> -msgstr ""
> -"Kommentar (%i Zeilen):\n"
> +msgid_plural ""
> +"Comment (%i lines):\n"
> "%s\n"
> "\n"
> -
> -#: ../svnadmin/main.c:1211
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Comment (%i line):\n"
> +msgstr[0] ""
> +"Kommentar (%i Zeile):\n"
> "%s\n"
> "\n"
> -msgstr ""
> +msgstr[1] ""
> "Kommentar (%i Zeile):\n"
> "%s\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1255
> +#: ../svnadmin/main.c:1314
> msgid "No paths to unlock provided"
> msgstr "Keine Pfade zum Entsperren angegeben"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1273
> +#: ../svnadmin/main.c:1332
> #, c-format
> msgid "Path '%s' isn't locked.\n"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist nicht gesperrt.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1285
> +#: ../svnadmin/main.c:1344
> #, c-format
> msgid "Removed lock on '%s'.\n"
> msgstr "Sperre f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB entfernt.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1310
> +#: ../svnadmin/main.c:1369
> #, c-format
> msgid ""
> "Repository lock acquired.\n"
> @@ -10884,7 +11419,7 @@ msgstr ""
> "Bitte warten, die Aktualisierung des Projektarchivs kann einige
> Zeit "
> "dauern ...\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1356
> +#: ../svnadmin/main.c:1415
> msgid ""
> "Upgrade of this repository's underlying versioned filesystem is not "
> "supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
> @@ -10893,7 +11428,7 @@ msgstr ""
> "Dateisystems wird nicht unterst=C3=BCtzt; versuchen Sie stattdessen
> =C2=
> =BBdump=C2=AB und "
> "laden Sie die Daten mit =C2=BBload=C2=AB anderswo"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1363
> +#: ../svnadmin/main.c:1422
> msgid ""
> "Upgrade of this repository is not supported; consider dumping and
> loading=
> "
> "the data elsewhere"
> @@ -10901,7 +11436,7 @@ msgstr ""
> "Eine Aktualisierung dieses Projektarchivs wird nicht
> unterst=C3=BCtzt; ve=
> rsuchen "
> "Sie stattdessen =C2=BBdump=C2=AB und laden Sie die Daten mit
> =C2=BBload=
> =C2=AB anderswo"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1369
> +#: ../svnadmin/main.c:1428
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -10910,19 +11445,19 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Aktualisierung abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1464
> +#: ../svnadmin/main.c:1523
> msgid ""
> "Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-
> r N -r=
> M'"
> msgstr ""
> "Mehrere Revisionsparameter gefunden; Bitte =C2=BB-r N:M=C2=AB
> anstelle =
> =C2=BB-r N -r M=C2=AB "
> "verwenden"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1592
> +#: ../svnadmin/main.c:1654
> #, c-format
> msgid "subcommand argument required\n"
> msgstr "Unterbefehl ben=C3=B6tigt einen Parameter\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1667
> +#: ../svnadmin/main.c:1729
> #, c-format
> msgid ""
> "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
> @@ -10931,7 +11466,7 @@ msgstr ""
> "Unterbefehl =C2=BB%s=C2=AB akzeptiert die Option =C2=BB%s=C2=AB
> nicht\n"
> "Geben Sie =C2=BBsvnadmin help %s=C2=AB ein, um Hilfe zu erhalten.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1700
> +#: ../svnadmin/main.c:1762
> msgid "Try 'svnadmin help' for more info"
> msgstr "Geben Sie =C2=BBsvnadmin help=C2=AB f=C3=BCr weitere Hilfe
> ein"
> =20
> @@ -11067,30 +11602,42 @@ msgstr "Pr=C3=A4fixe einschlie=C3=9Fen
> (und leer
> msgid "Including prefixes:\n"
> msgstr "Pr=C3=A4fixe einschlie=C3=9Fen:\n"
> =20
> +#| msgid ""
> +#| "Dropped %d revision(s).\n"
> +#| "\n"
> #: ../svndumpfilter/main.c:1085
> -#, c-format
> +#, fuzzy, c-format
> msgid ""
> -"Dropped %d revision(s).\n"
> +"Dropped %d revision.\n"
> "\n"
> -msgstr ""
> +msgid_plural ""
> +"Dropped %d revisions.\n"
> +"\n"
> +msgstr[0] ""
> +"%d Revision(en) verworfen.\n"
> +"\n"
> +msgstr[1] ""
> "%d Revision(en) verworfen.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svndumpfilter/main.c:1091
> +#: ../svndumpfilter/main.c:1093
> msgid "Revisions renumbered as follows:\n"
> msgstr "Revisionen folgenderma=C3=9Fen neu nummeriert:\n"
> =20
> -#: ../svndumpfilter/main.c:1118
> +#: ../svndumpfilter/main.c:1120
> #, c-format
> msgid " %ld =3D> (dropped)\n"
> msgstr " %ld =3D> (verworfen)\n"
> =20
> -#: ../svndumpfilter/main.c:1133
> -#, c-format
> -msgid "Dropped %d node(s):\n"
> -msgstr "%d Knoten verworfen:\n"
> +#| msgid "Dropped %d node(s):\n"
> +#: ../svndumpfilter/main.c:1135
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Dropped %d node:\n"
> +msgid_plural "Dropped %d nodes:\n"
> +msgstr[0] "%d Knoten verworfen:\n"
> +msgstr[1] "%d Knoten verworfen:\n"
> =20
> -#: ../svndumpfilter/main.c:1397
> +#: ../svndumpfilter/main.c:1400
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -11099,7 +11646,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Fehler: keine Pr=C3=A4fixe angegeben.\n"
> =20
> -#: ../svndumpfilter/main.c:1428
> +#: ../svndumpfilter/main.c:1431
> #, c-format
> msgid ""
> "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
> @@ -11108,7 +11655,7 @@ msgstr ""
> "Unterbefehl =C2=BB%s=C2=AB akzeptiert die Option =C2=BB%s=C2=AB
> nicht\n"
> "Geben Sie =C2=BBsvndumpfilter help %s=C2=AB f=C3=BCr Hilfe ein.\n"
> =20
> -#: ../svndumpfilter/main.c:1446
> +#: ../svndumpfilter/main.c:1449
> msgid "Try 'svndumpfilter help' for more info"
> msgstr "Versuchen Sie =C2=BBsvndumpfilter help=C2=AB f=C3=BCr
> weitere Info=
> rmationen"
> =20
> @@ -11330,7 +11877,7 @@ msgstr ""
> "Gibt den Rohwert einer Eigenschaft eines Pfades im Projektarchiv
> aus.\n"
> "Mit --revprop wird der Rohwert einer Revisionseigenschaft
> ausgegeben.\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:248
> +#: ../svnlook/main.c:249
> msgid ""
> "usage: 1. svnlook proplist REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
> " 2. svnlook proplist --revprop
> REPOS_PATH\n"
> @@ -11346,7 +11893,7 @@ msgstr ""
> "Mit --revprop werden Revisionseigenschaften ausgegeben.\n"
> "Mit -v werden auch die Eigenschaftswerte ausgegeben.\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:257
> +#: ../svnlook/main.c:259
> msgid ""
> "usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
> "\n"
> @@ -11359,7 +11906,7 @@ msgstr ""
> "Basis des Baumes), wobei optional die IDs der Knotenrevisionen
> ausgegeben=
> "
> "werden.\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:263
> +#: ../svnlook/main.c:265
> msgid ""
> "usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -11369,7 +11916,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Gibt die UUID des Projektarchivs aus.\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:268
> +#: ../svnlook/main.c:270
> msgid ""
> "usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -11379,43 +11926,43 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Gibt die neueste Revisionsnummer aus.\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:789
> +#: ../svnlook/main.c:795
> #, c-format
> msgid "Added: %s\n"
> msgstr "Hinzugef=C3=BCgt: %s\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:791
> +#: ../svnlook/main.c:797
> #, c-format
> msgid "Deleted: %s\n"
> msgstr "Gel=C3=B6scht: %s\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:793
> +#: ../svnlook/main.c:799
> #, c-format
> msgid "Modified: %s\n"
> msgstr "Modifiziert: %s\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:879
> +#: ../svnlook/main.c:885
> #, c-format
> msgid "Copied: %s (from rev %ld, %s)\n"
> msgstr "Kopiert: %s (von Rev %ld, %s)\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:947
> +#: ../svnlook/main.c:953
> msgid "Added"
> msgstr "Hinzugef=C3=BCgt"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:948
> +#: ../svnlook/main.c:954
> msgid "Deleted"
> msgstr "Gel=C3=B6scht"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:949
> +#: ../svnlook/main.c:955
> msgid "Modified"
> msgstr "Ge=C3=A4ndert"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:950
> +#: ../svnlook/main.c:956
> msgid "Index"
> msgstr "Index"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:962
> +#: ../svnlook/main.c:968
> msgid ""
> "(Binary files differ)\n"
> "\n"
> @@ -11423,27 +11970,27 @@ msgstr ""
> "(Bin=C3=A4rdateien sind unterschiedlich)\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1132
> +#: ../svnlook/main.c:1138
> msgid "unknown"
> msgstr "unbekannt"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1279 ../svnlook/main.c:1372 ../svnlook/main.c:
> 1401
> +#: ../svnlook/main.c:1285 ../svnlook/main.c:1378 ../svnlook/main.c:
> 1407
> #, c-format
> msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd"
> msgstr ""
> "Transaktion =C2=BB%s=C2=AB ist nicht von einer Revision abgeleitet,
> wie e=
> igenartig"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1309
> +#: ../svnlook/main.c:1315
> #, c-format
> msgid "'%s' is a URL, probably should be a path"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist eine URL, sollte vermutlich ein Pfad sein"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1336
> +#: ../svnlook/main.c:1342
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is not a file"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist keine Datei"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1485
> +#: ../svnlook/main.c:1491
> #, c-format
> msgid ""
> "REVISION PATH <ID>\n"
> @@ -11452,7 +11999,7 @@ msgstr ""
> "REVISION PFAD <ID>\n"
> "-------- ---------\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1490
> +#: ../svnlook/main.c:1496
> #, c-format
> msgid ""
> "REVISION PATH\n"
> @@ -11461,27 +12008,27 @@ msgstr ""
> "REVISION PFAD\n"
> "-------- ----\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1539
> +#: ../svnlook/main.c:1545
> #, c-format
> msgid "Property '%s' not found on revision %ld"
> msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde in Revision %ld nicht
> gefunden"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1546
> +#: ../svnlook/main.c:1552
> #, c-format
> msgid "Property '%s' not found on path '%s' in revision %ld"
> msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde in Pfad =C2=BB%s=C2=AB in
> Revisio=
> n %ld nicht gefunden"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1551
> +#: ../svnlook/main.c:1557
> #, c-format
> msgid "Property '%s' not found on path '%s' in transaction %s"
> msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde in Pfad =C2=BB%s=C2=AB in
> Transak=
> tion %s nicht gefunden"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1791 ../svnlook/main.c:2006
> +#: ../svnlook/main.c:1797 ../svnlook/main.c:2012
> #, c-format
> msgid "Missing repository path argument"
> msgstr "Fehlende Option f=C3=BCr Pfad des Projektarchivs"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1852
> +#: ../svnlook/main.c:1858
> msgid ""
> "general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
> "Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--
> transaction'\n"
> @@ -11504,64 +12051,66 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Verf=C3=BCgbare Unterbefehle:\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1908
> +#: ../svnlook/main.c:1914
> msgid "Missing path argument"
> msgstr "Fehlender Pfad Parameter"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1933
> -#, c-format
> +#| msgid ""
> +#| "Comment (%i line):\n"
> +#| "%s\n"
> +#: ../svnlook/main.c:1938
> +#, fuzzy, c-format
> msgid ""
> -"Comment (%i lines):\n"
> +"Comment (%i line):\n"
> "%s\n"
> -msgstr ""
> -"Kommentar (%i Zeilen):\n"
> +msgid_plural ""
> +"Comment (%i lines):\n"
> "%s\n"
> -
> -#: ../svnlook/main.c:1934
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Comment (%i line):\n"
> +msgstr[0] ""
> +"Kommentar (%i Zeile):\n"
> "%s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr[1] ""
> "Kommentar (%i Zeile):\n"
> "%s\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1980
> +#: ../svnlook/main.c:1986
> #, c-format
> msgid "Missing propname argument"
> msgstr "Fehlender PROPNAME Parameter"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1981
> +#: ../svnlook/main.c:1987
> #, c-format
> msgid "Missing propname and repository path arguments"
> msgstr "Eigenschaftsname und Pfad im Projektarchiv nicht angegeben"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1987
> +#: ../svnlook/main.c:1993
> msgid "Missing propname or repository path argument"
> msgstr "Eigenschaftsname oder Pfad im Projektarchiv nicht angegeben"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:2146
> +#: ../svnlook/main.c:2152
> msgid "Invalid revision number supplied"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Revisionsnummer angegeben"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:2238
> +#| msgid "The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments
> can not=
> co-exist"
> +#: ../svnlook/main.c:2244
> +#, fuzzy
> msgid ""
> -"The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments can not
> co-exist=
> "
> +"The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments cannot co-
> exist"
> msgstr ""
> "Die Parameter =C2=BB--transaction=C2=AB (-t) und =C2=BB--
> revision=C2=AB (=
> -r) k=C3=B6nnen nicht\n"
> "gleichzeitig angegeben werden"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:2320
> +#: ../svnlook/main.c:2326
> #, c-format
> msgid "Repository argument required\n"
> msgstr "Projektarchiv Parameter erforderlich\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:2329
> +#: ../svnlook/main.c:2335
> #, c-format
> msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist eine URL obwohl es ein Pfad sein sollte\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:2381
> +#: ../svnlook/main.c:2387
> #, c-format
> msgid ""
> "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
> @@ -11570,7 +12119,7 @@ msgstr ""
> "Unterbefehl =C2=BB%s=C2=AB akzeptiert die Option =C2=BB%s=C2=AB
> nicht\n"
> "Geben Sie =C2=BBsvnlook help %s=C2=AB ein, um Hilfe zu erhalten.\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:2424
> +#: ../svnlook/main.c:2430
> msgid "Try 'svnlook help' for more info"
> msgstr "Versuchen Sie =C2=BBsvnlook help=C2=AB f=C3=BCr weitere
> Informatio=
> nen"
> =20
> @@ -11796,20 +12345,20 @@ msgstr "Kann nicht in den gel=C3=B6sten Stat
> msgid "Can't create thread"
> msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
> =20
> -#: ../svnserve/serve.c:1757
> +#: ../svnserve/serve.c:1736
> msgid "Path is not a string"
> msgstr "Pfad ist keine Zeichenkette"
> =20
> -#: ../svnserve/serve.c:1911
> +#: ../svnserve/serve.c:1892
> msgid "Log revprop entry not a string"
> msgstr "Log-Revisionseigenschaftseintrag ist keine Zeichenkette"
> =20
> -#: ../svnserve/serve.c:1918
> +#: ../svnserve/serve.c:1899
> #, c-format
> msgid "Unknown revprop word '%s' in log command"
> msgstr "Unbekanntes Revisionseigenschaftswort =C2=BB%s=C2=AB in Log-
> Komman=
> do"
> =20
> -#: ../svnserve/serve.c:1934
> +#: ../svnserve/serve.c:1915
> msgid "Log path entry not a string"
> msgstr "Logpfadeintrag ist keine Zeichenkette"
> =20
> @@ -11919,6 +12468,14 @@ msgstr ""
> =20
> #: ../svnsync/main.c:109
> msgid ""
> +"usage: svnsync info DEST_URL\n"
> +"\n"
> +"Print information about the synchronization destination repository
> \n"
> +"located at DEST_URL.\n"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svnsync/main.c:115
> +msgid ""
> "usage: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
> "\n"
> "Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
> @@ -11927,11 +12484,11 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:119
> +#: ../svnsync/main.c:125
> msgid "print as little as possible"
> msgstr "So wenig wie m=C3=B6glich ausgeben"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:125
> +#: ../svnsync/main.c:131
> msgid ""
> "specify a username ARG (deprecated;\n"
> " see --source-username and --sync-
> username)"
> @@ -11939,7 +12496,7 @@ msgstr ""
> "gibt einen Benutzernamen PAR an (veraltet;\n"
> " siehe --source-username und --sync-
> username)=
> "
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:129
> +#: ../svnsync/main.c:135
> msgid ""
> "specify a password ARG (deprecated;\n"
> " see --source-password and --sync-
> password)"
> @@ -11947,82 +12504,82 @@ msgstr ""
> "gibt ein Passwort PAR an (veraltet;\n"
> " siehe --source-password und --sync-
> password)=
> "
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:137
> +#: ../svnsync/main.c:143
> msgid "connect to source repository with username ARG"
> msgstr "verbindet mit dem Quellprojektarchiv mit dem Benutzernamen
> PAR"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:139
> +#: ../svnsync/main.c:145
> msgid "connect to source repository with password ARG"
> msgstr "verbindet mit dem Quellprojektarchiv mit dem Passwort PAR"
> =20
> # FIXME: s/sync/synced/, option sync-username
> -#: ../svnsync/main.c:141
> +#: ../svnsync/main.c:147
> msgid "connect to sync repository with username ARG"
> msgstr "verbindet mit synchronisiertem Projektarchiv mit
> Benutzernamen PAR=
> "
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:143
> +#: ../svnsync/main.c:149
> msgid "connect to sync repository with password ARG"
> msgstr "verbindet mit synchronisiertem Projektarchiv mit Passwort PAR"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:234
> +#: ../svnsync/main.c:240
> #, c-format
> msgid "Can't get local hostname"
> msgstr "Kann den lokalen Hostnamen nicht bekommen"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:257
> +#: ../svnsync/main.c:263
> #, c-format
> msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by
> '%s'\n"
> msgstr ""
> "Konnte Sperre f=C3=BCr Zielprojektarchiv nicht erhalten, die
> zurzeit von\=
> n"
> "=C2=BB%s=C2=AB gehalten wird\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:373
> +#: ../svnsync/main.c:372
> #, c-format
> msgid "Session is rooted at '%s' but the repos root is '%s'"
> msgstr "Basis der Sitzung ist =C2=BB%s=C2=AB, aber die Basis des
> Projektar=
> chivs ist =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:511
> +#: ../svnsync/main.c:510
> #, c-format
> msgid "Copied properties for revision %ld (%s* properties skipped).\n"
> msgstr ""
> "Kopierte Eigenschaften f=C3=BCr Revision %ld (%s* Eigenschaften
> =C3=BCber=
> gangen).\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:516
> +#: ../svnsync/main.c:515
> #, c-format
> msgid "Copied properties for revision %ld.\n"
> msgstr "Eigenschaften f=C3=BCr Revision %ld kopiert.\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:618
> +#: ../svnsync/main.c:617
> msgid "Cannot initialize a repository with content in it"
> msgstr "Kann kein Projektarchiv mit Inhalt initialisieren"
> =20
> # CHECKME
> -#: ../svnsync/main.c:629
> +#: ../svnsync/main.c:628
> #, c-format
> msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'"
> msgstr "Das Zielprojektarchiv synchronisiert bereits von =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:712 ../svnsync/main.c:715 ../svnsync/main.c:1642
> -#: ../svnsync/main.c:1792
> +#: ../svnsync/main.c:711 ../svnsync/main.c:714 ../svnsync/main.c:1641
> +#: ../svnsync/main.c:1791 ../svnsync/main.c:1832
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is not a URL"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist keine URL"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1223
> +#: ../svnsync/main.c:1222
> #, c-format
> msgid "Committed revision %ld.\n"
> msgstr "Revision %ld =C3=BCbertragen.\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1263
> +#: ../svnsync/main.c:1262
> msgid "Destination repository has not been initialized"
> msgstr "Zielprojektarchiv wurde noch nicht initialisiert"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1439
> +#: ../svnsync/main.c:1438
> #, c-format
> msgid "Commit created rev %ld but should have created %ld"
> msgstr "=C3=9Cbertragung erzeugte Revision %ld, sollte aber %ld
> erzeugen"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1545
> +#: ../svnsync/main.c:1544
> #, c-format
> msgid ""
> "Revision being currently copied (%ld), last merged revision (%ld),
> and "
> @@ -12033,7 +12590,7 @@ msgstr ""
> "und Ziel-HEAD (%ld) sind inkonsistent. Haben Sie in das Ziel ohne
> Verwend=
> ung "
> "von svnsync =C3=BCbertragen?"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1582
> +#: ../svnsync/main.c:1581
> #, c-format
> msgid ""
> "Destination HEAD (%ld) is not the last merged revision (%ld); have
> you "
> @@ -12042,7 +12599,7 @@ msgstr ""
> "Ziel-HEAD (%ld) ist nicht die zuletzt zusammengef=C3=BChrte
> Revision (%ld=
> ). Haben "
> "Sie in das Ziel ohne Verwendung von svnsync =C3=BCbertragen?"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1685 ../svnsync/main.c:1690
> +#: ../svnsync/main.c:1684 ../svnsync/main.c:1689
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot copy revprops for a revision (%ld) that has not been
> synchronized =
> yet"
> @@ -12050,17 +12607,42 @@ msgstr ""
> "Kann keine Revisionseigenschaften f=C3=BCr eine Revision (%ld)
> kopieren, =
> die noch "
> "nicht synchronisiert wurde"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1742
> +#: ../svnsync/main.c:1741
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a valid revision range"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein g=C3=BCltiger Revisionsbereich"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1756 ../svnsync/main.c:1776
> +#: ../svnsync/main.c:1755 ../svnsync/main.c:1775
> #, c-format
> msgid "Invalid revision number (%ld)"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Revisionsnummer (%ld)"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1816
> +#| msgid "Repository access is needed for this operation"
> +#: ../svnsync/main.c:1846
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Repository '%s' is not initialized for synchronization"
> +msgstr "F=C3=BCr diese Operation wird Zugang zum Projektarchiv
> ben=C3=B6ti=
> gt"
> +
> +#| msgid "URL: %s\n"
> +#. Print the info.
> +#: ../svnsync/main.c:1855
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Source URL: %s\n"
> +msgstr "URL: %s\n"
> +
> +#| msgid "Repository UUID: %s\n"
> +#: ../svnsync/main.c:1857
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Source Repository UUID: %s\n"
> +msgstr "UUID des Projektarchivs: %s\n"
> +
> +#| msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
> +#: ../svnsync/main.c:1860
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Last Merged Revision: %s\n"
> +msgstr "Letzte ge=C3=A4nderte Rev: %ld\n"
> +
> +#: ../svnsync/main.c:1877
> msgid ""
> "general usage: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n"
> "Type 'svnsync help <subcommand>' for help on a specific subcommand.
> \n"
> @@ -12076,7 +12658,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Verf=C3=BCgbare Unterbefehle:\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1982
> +#: ../svnsync/main.c:2043
> msgid ""
> "Cannot use --username or --password with any of --source-username,
> --sour=
> ce-"
> "password, --sync-username, or --sync-password.\n"
> @@ -12084,7 +12666,7 @@ msgstr ""
> "Man kann nicht --username oder --password mit einem von --source-
> username=
> , --"
> "source-password, --sync-username oder --sync-password verwenden.\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:2072
> +#: ../svnsync/main.c:2133
> #, c-format
> msgid ""
> "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
> @@ -12093,7 +12675,7 @@ msgstr ""
> "Unterbefehl =C2=BB%s=C2=AB akzeptiert die Option =C2=BB%s=C2=AB
> nicht\n"
> "Geben Sie =C2=BBsvnsync help %s=C2=AB f=C3=BCr Hilfe ein.\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:2146
> +#: ../svnsync/main.c:2207
> msgid "Try 'svnsync help' for more info"
> msgstr "Versuchen Sie =C2=BBsvnsync help=C2=AB f=C3=BCr weitere
> Informatio=
> nen"
> =20
> @@ -12185,6 +12767,33 @@ msgid "'%s' not versioned, and not expor
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB nicht versioniert und nicht exportiert\n"
> =20
> #~ msgid ""
> +#~ "Use of an external editor to fetch log message is not supported
> on OS4=
> 00; "
> +#~ "consider using the --message (-m) or --file (-F) options"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Die Verwendung eines externen Editors zur Eingabe der
> Logmeldung wird =
> auf "
> +#~ "OS400 nicht unterst=C3=BCtzt. Verwenden Sie die Option --
> message (-m) =
> oder --file "
> +#~ "(-F)"
> +
> +#~ msgid "Won't delete locally modified directory '%s'"
> +#~ msgstr "Werde lokal ver=C3=A4ndertes Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB
> nicht l=
> =C3=B6schen"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Failed to add file '%s': a file of the same name is already
> scheduled =
> for "
> +#~ "addition with history"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Konnte Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: eine Datei
> mit dem =
> selben Namen ist "
> +#~ "bereits zur =C3=9Cbertragung mit Historie eingeplant"
> +
> +#~ msgid "'%s' has invalid revision"
> +#~ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat eine ung=C3=BCltige Revision"
> +
> +#~ msgid "Can't create a character converter from '%i' to '%i'"
> +#~ msgstr "Kann keinen Zeichenkonverter von =C2=BB%i=C2=AB nach
> =C2=BB%i=
> =C2=AB erzeugen"
> +
> +#~ msgid "Can't convert string from CCSID '%i' to CCSID '%i'"
> +#~ msgstr "Kann Zeichenkette nicht von CCSID =C2=BB%i=C2=AB nach
> CCSID =C2=
> =BB%i=C2=AB konvertieren"
> +
> +#~ msgid ""
> #~ "Send changes from your working copy to the repository.\n"
> #~ "usage: commit [PATH...]\n"
> #~ "\n"
> @@ -12203,36 +12812,251 @@ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB nicht versioniert
> und nic
> #~ " gesperrte Objekte enthalten, werden diese nach einer
> erfolgreichen\n=
> "
> #~ " =C3=9Cbertragung entsperrt.\n"
> =20
> -#~ msgid "Can't convert string from CCSID '%i' to CCSID '%i'"
> -#~ msgstr "Kann Zeichenkette nicht von CCSID =C2=BB%i=C2=AB nach
> CCSID =C2=
> =BB%i=C2=AB konvertieren"
> +#~ msgid ""
> +#~ "Comment (%i lines):\n"
> +#~ "%s\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Kommentar (%i Zeilen):\n"
> +#~ "%s\n"
> =20
> -#~ msgid "Can't create a character converter from '%i' to '%i'"
> -#~ msgstr "Kann keinen Zeichenkonverter von =C2=BB%i=C2=AB nach
> =C2=BB%i=
> =C2=AB erzeugen"
> +#~ msgid ""
> +#~ "Comment (%i lines):\n"
> +#~ "%s\n"
> +#~ "\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Kommentar (%i Zeilen):\n"
> +#~ "%s\n"
> +#~ "\n"
> =20
> -#~ msgid "'%s' has invalid revision"
> -#~ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat eine ung=C3=BCltige Revision"
> +#~ msgid "This action was obstructed by an item in the working copy.
> \n"
> +#~ msgstr "Diese Aktion wurde von einem Objekt in der Arbeitskopie
> behinde=
> rt.\n"
> =20
> #~ msgid ""
> -#~ "Failed to add file '%s': a file of the same name is already
> scheduled =
> for "
> -#~ "addition with history"
> +#~ "'%s' does not exist locally. Maybe you renamed it? Or has it
> been\n"
> +#~ "renamed in the history of the branch you are merging into?\n"
> #~ msgstr ""
> -#~ "Konnte Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: eine Datei
> mit dem =
> selben Namen ist "
> -#~ "bereits zur =C3=9Cbertragung mit Historie eingeplant"
> +#~ "=C2=BB%s=C2=AB existiert lokal nicht. Eventuell wurde es
> umbenannt? Od=
> er es wurde\n"
> +#~ "in der Geschichte des Zweiges, in den zusammengef=C3=BChrt
> wird, umben=
> annt?\n"
> =20
> #~ msgid ""
> -#~ "Failed to add directory '%s': a versioned directory of the same
> name a=
> lready "
> -#~ "exists"
> +#~ "Either you have added '%s' locally, or it has been added in the
> \n"
> +#~ "history of the branch you are merging into.\n"
> #~ msgstr ""
> -#~ "Konnte Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: ein
> versionie=
> rtes Verzeichnis mit "
> -#~ "demselben Namen existiert bereits"
> +#~ "Entweder wurde =C2=BB%s=C2=AB lokal hinzugef=C3=BCgt oder dies
> geschah=
> in der\n"
> +#~ "Geschichte des Zweiges, in den zusammengef=C3=BChrt wird.\n"
> =20
> -#~ msgid "Won't delete locally modified directory '%s'"
> -#~ msgstr "Werde lokal ver=C3=A4ndertes Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB
> nicht l=
> =C3=B6schen"
> +#~ msgid ""
> +#~ "Either you have edited '%s' locally, or it has been edited in
> the\n"
> +#~ "history of the branch you are merging into, but those edits are
> not\n"
> +#~ "present on the branch you are merging from.\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Entweder wurde =C2=BB%s=C2=AB lokal bearbeitet oder in der
> Geschichte =
> des\n"
> +#~ "Zweiges, in den zusammengef=C3=BChrt wird, editiert, aber diese
> \n"
> +#~ "Ver=C3=A4nderungen befinden sich nicht im Zweig, aus dem
> zusammengef=
> =C3=BChrt wird.\n"
> =20
> #~ msgid ""
> -#~ "Use of an external editor to fetch log message is not supported
> on OS4=
> 00; "
> -#~ "consider using the --message (-m) or --file (-F) options"
> +#~ " '%s' does not exist locally.\n"
> +#~ " Maybe you renamed it?\n"
> #~ msgstr ""
> -#~ "Die Verwendung eines externen Editors zur Eingabe der
> Logmeldung wird =
> auf "
> -#~ "OS400 nicht unterst=C3=BCtzt. Verwenden Sie die Option --
> message (-m) =
> oder --file "
> -#~ "(-F)"
> +#~ " =C2=BB%s=C2=AB existiert lokal nicht.\n"
> +#~ " Eventuell wurde das Objekt umbenannt?\n"
> +
> +#~ msgid " You have edited '%s' locally.\n"
> +#~ msgstr " =C2=BB%s=C2=AB wurde lokal bearbeitet.\n"
> +
> +#~ msgid " You have added '%s' locally.\n"
> +#~ msgstr " =C2=BB%s=C2=AB wurde lokal hinzugef=C3=BCgt.\n"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ " You have deleted '%s' locally.\n"
> +#~ " Maybe you renamed it?\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ " =C2=BB%s=C2=AB wurde lokal gel=C3=B6scht.\n"
> +#~ " Eventuell wurde das Objekt umbenannt?\n"
> +
> +#~ msgid " The merge attempted to add '%s'.\n"
> +#~ msgstr " Die Zusammenf=C3=BChrung versuchte =C2=BB%s=C2=AB
> hinzuzuf=C3=
> =BCgen.\n"
> +
> +#~ msgid " The merge attempted to edit '%s'.\n"
> +#~ msgstr " Die Zusammenf=C3=BChrung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu
> bearbeit=
> en.\n"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ " The merge attempted to delete '%s'\n"
> +#~ " (possibly as part of a rename operation).\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ " Die Zusammenf=C3=BChrung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu
> l=C3=B6schen\n"
> +#~ " (m=C3=B6glicherweise als Teil einer Umbenennung).\n"
> +
> +#~ msgid " The switch attempted to add '%s'.\n"
> +#~ msgstr " Die Umstellung versuchte =C2=BB%s=C2=AB
> hinzuzuf=C3=BCgen.\n"
> +
> +#~ msgid " The switch attempted to edit '%s'.\n"
> +#~ msgstr " Die Umstellung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu bearbeiten.
> \n"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ " The switch attempted to delete '%s'\n"
> +#~ " (possibly as part of a rename operation).\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ " Die Umstellung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu l=C3=B6schen\n"
> +#~ " (m=C3=B6glicherweise als Teil einer Umbenennung).\n"
> +
> +#~ msgid " The update attempted to add '%s'.\n"
> +#~ msgstr " Die Aktualisierung versuchte =C2=BB%s=C2=AB
> hinzuzuf=C3=BCgen=
> .\n"
> +
> +#~ msgid " The update attempted to edit '%s'.\n"
> +#~ msgstr " Die Aktualisierung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu
> bearbeiten.\n"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ " The update attempted to delete '%s'\n"
> +#~ " (possibly as part of a rename operation).\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ " Die Aktualisierung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu l=C3=B6schen\n"
> +#~ " (m=C3=B6glicherweise als Teil einer Umbenennung).\n"
> +
> +#~ msgid "property '%s' set (recursively) on '%s'\n"
> +#~ msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB (rekursiv) f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB g=
> esetzt\n"
> +
> +#~ msgid "property '%s' deleted (recursively) from '%s'.\n"
> +#~ msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde (rekursiv) von =C2=BB
> %s=C2=AB =
> gel=C3=B6scht.\n"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Lock Comment (%i lines):\n"
> +#~ "%s\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Sperrkommentar (%i Zeilen):\n"
> +#~ "%s\n"
> +
> +#~ msgid "Properties Last Updated"
> +#~ msgstr "Eigenschaften zuletzt ge=C3=A4ndert"
> +
> +#~ msgid "Shallowing of working copy depths is not yet supported"
> +#~ msgstr "Das Verringern der Arbeitskopietiefen wird nicht
> unterst=C3=BCt=
> zt"
> +
> +#~ msgid "Failed to add file '%s': object of the same name already
> exists"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Konnte die Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: ein
> Objekt mit =
> demselben Namen\n"
> +#~ "existiert bereits"
> +
> +#~ msgid "Bad reason in tree conflict description"
> +#~ msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBreason=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschre=
> ibung"
> +
> +#~ msgid "Bad action in tree conflict description"
> +#~ msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBaction=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschre=
> ibung"
> +
> +#~ msgid "Bad node_kind in tree conflict description"
> +#~ msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBnode_kind=C2=AB in
> Baumkonfliktbesc=
> hreibung"
> +
> +#~ msgid "Invalid tree conflict data in entries file, but no idea
> what wen=
> t wrong"
> +#~ msgstr "Ung=C3=BCltige Baumkonfliktdaten in Datei
> =C2=BBentries=C2=AB, =
> Ursache ist unbekannt"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "No delimiter at end of tree conflict description, even though
> there is=
> still "
> +#~ "data left to read"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Es befindet sich kein Trenner am Ende der
> Baumkonfliktbeschreibung, ob=
> wohl "
> +#~ "weitere zu lesende Daten vorhanden sind"
> +
> +#~ msgid "No delimiter after 'action' in tree conflict description"
> +#~ msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBaction=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g"
> +
> +#~ msgid "No delimiter after 'operation' in tree conflict
> description"
> +#~ msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBoperation=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschrei=
> bung"
> +
> +#~ msgid "Invalid 'operation' field in tree conflict description"
> +#~ msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBoperation=C2=AB in
> Baumkonfliktbesch=
> reibung"
> +
> +#~ msgid "No delimiter after 'node_kind' in tree conflict
> description"
> +#~ msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBnode_kind=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschrei=
> bung"
> +
> +#~ msgid "No delimiter after 'victim_path' in tree conflict
> description"
> +#~ msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBvictim_path=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschr=
> eibung"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Unescaped description delimiter inside 'victim_path' in tree
> conflict =
> "
> +#~ "description"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Nicht gesch=C3=BCtzter Beschreibungstrenner innerhalb von
> =C2=BBvictim=
> _path=C2=AB der "
> +#~ "Baumkonfliktbeschreibung"
> +
> +#~ msgid "Illegal escaped character in 'victim_path' of tree
> conflict desc=
> ription"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Ung=C3=BCltiges gesch=C3=BCtztes Zeichen in
> =C2=BBvictim_path=C2=AB de=
> r Baumkonfliktbeschreibung"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Unexpected end of tree conflict description, within escape
> sequence in=
> "
> +#~ "'victim_path'"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Unerwartetes Ende der Baumkonfliktbeschreibung innerhalb einer
> Escape-=
> "
> +#~ "Sequenz in =C2=BBvictim_path=C2=AB"
> +
> +#~ msgid "Expected tree conflict data but got none"
> +#~ msgstr "Daten zu einem Baumkonflikt wurden erwartet aber nichts
> erhalte=
> n"
> +
> +#~ msgid "Can't write property hash to '%s'"
> +#~ msgstr "Kann Eigenschafts-Hashwert nicht nach =C2=BB%s=C2=AB
> schreiben"
> +
> +#~ msgid "Can't parse '%s'"
> +#~ msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht analysieren"
> +
> +#~ msgid "Error reading administrative log file in '%s'"
> +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der administrativen Log-Dateien in
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is
> scheduled for "
> +#~ "replacement) has an invalid schedule"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis
> =C2=BB%s=
> =C2=AB (welches zum Ersetzen\n"
> +#~ "eingeplant ist) hat einen ung=C3=BCltigen =C3=9Cbertragungsplan"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is
> scheduled for "
> +#~ "deletion) is not itself scheduled for deletion"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis
> =C2=BB%s=
> =C2=AB (welches zum L=C3=B6schen\n"
> +#~ "eingeplant ist) ist selbst nicht zum L=C3=B6schen vorgesehen"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is
> scheduled for "
> +#~ "addition) is not itself scheduled for addition"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis
> =C2=BB%s=
> =C2=AB (welches zum Hinzuf=C3=BCgen\n"
> +#~ "eingeplant ist) ist selbst nicht zum Hinzuf=C3=BCgen vorgesehen"
> +
> +#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' has an
> invalid sche=
> dule"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis
> =C2=BB%s=
> =C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen Plan"
> +
> +#~ msgid "Corrupt working copy: directory '%s' has an invalid
> schedule"
> +#~ msgstr "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: Verzeichnis =C2=BB
> %s=C2=AB hat e=
> inen ung=C3=BCltigen Plan"
> +
> +#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' has no default entry"
> +#~ msgstr "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB hat keinen
> Standa=
> rdeintrag"
> +
> +#~ msgid "Cannot revert"
> +#~ msgstr "Kann nicht zur=C3=BCcksetzen"
> +
> +#~ msgid "No such thing as 'base' working copy properties!"
> +#~ msgstr "Es gibt keine =C2=BBbase=C2=AB-Eigenschaften der
> Arbeitskopie"
> +
> +#~ msgid "APR_APPEND not supported for adm files"
> +#~ msgstr "APR_APPEND wird f=C3=BCr administrative Dateien nicht
> unterst=
> =C3=BCtzt"
> +
> +#~ msgid "Bad type indicator"
> +#~ msgstr "Falscher Typindikator"
> +
> +#~ msgid "Unable to parse unordered revision ranges '%s' and '%s'"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Unsortierte Revisionsbereiche =C2=BB%s=C2=AB und =C2=BB%s=C2=AB
> k=C3=
> =B6nnen nicht verarbeitet werden"
> +
> +#~ msgid "Version %d is not non-negative"
> +#~ msgstr "Version %d ist nicht positiv"
> +
> +#~ msgid "File or directory '%s' is out of date"
> +#~ msgstr "Datei oder Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> +
> +#~ msgid "Unrecognized node kind '%s' from server"
> +#~ msgstr "Unbekannter Knotentyp =C2=BB%s=C2=AB vom Server"
> +
> +# FIXME: "can't happen" according to source code!
> +#~ msgid "OPTIONS request (for capabilities) got HTTP response code
> %d"
> +#~ msgstr "OPTIONS-Anfrage (f=C3=BCr Eigenschaften) f=C3=BChrte zu
> HTTP-An=
> twort-Code %d"
>
> Log:
> Updated source references in German translation.
>
> * subversion/po/de.po: Called "tools/po/po-update.sh de". No further
> change=
> s to
> content.
>
> Modified:
> trunk/subversion/po/de.po
>
> Modified: trunk/subversion/po/de.po
> URL: http://svn.collab.net/viewvc/svn/trunk/subversion/po/de.po?pathrev=3D3=
> 6076&r1=3D36075&r2=3D36076
> =
> 3D
> =
> 3D
> =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
> =
> 3D
> =
> 3D
> =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
> =
> 3D
> =
> 3D
> =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
> =3D=3D=3D
> --- trunk/subversion/po/de.po=09Mon Feb 23 07:23:20 2009=09(r36075)
> +++ trunk/subversion/po/de.po=09Mon Feb 23 08:06:54 2009=09(r36076)
> @@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: subversion 1.7\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: dev_at_subversion.tigris.org\n"
> -"POT-Creation-Date: 2008-10-17 21:59+0200\n"
> -"PO-Revision-Date: 2008-10-21 11:01+0200\n"
> +"POT-Creation-Date: 2009-02-23 10:00+0100\n"
> +"PO-Revision-Date: 2009-02-23 10:06+0100\n"
> "Last-Translator: Subversion Developers <dev_at_subversion.tigris.org>\n"
> "Language-Team: German <dev_at_subversion.tigris.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> @@ -90,72 +90,73 @@ msgstr ""
> #. Constructing nice error messages for roots.
> #. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
> #. for PATH in ROOT. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:54
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:61
> #, c-format
> msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
> msgstr "Datei nicht gefunden: Transaktion =C2=BB%s=C2=AB, Pfad =C2=BB
> %s=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:59
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:66
> #, c-format
> msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
> msgstr "Datei nicht gefunden: Revision %ld, Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> #. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
> #. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:70
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:77
> #, c-format
> msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path
> '%s'"
> msgstr "Datei existiert bereits: Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB,
> Transaktion =
> =C2=BB%s=C2=AB, Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:75
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:82
> #, c-format
> msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
> msgstr "Datei existiert bereits: Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB,
> Revision %ld,=
> Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> #. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:83
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:90
> msgid "Root object must be a transaction root"
> msgstr "Basisobjekt muss eine Transaktionsbasis sein"
> =20
> #. SVN_FS__ERR_NOT_MUTABLE: the caller attempted to change a node
> #. outside of a transaction. FS is of type "svn_fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:90
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:97
> #, c-format
> msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
> -msgstr "Datei ist nicht ver=C3=A4nderlich: Dateisystem =C2=BB
> %s=C2=AB, Rev=
> ision %ld, Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> +msgstr ""
> +"Datei ist nicht ver=C3=A4nderlich: Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB,
> Revision %=
> ld, Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> #. FS is of type "svn fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:97
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:104
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein Verzeichnis im Dateisystem =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> #. FS is of type "svn fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:104
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:111
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist im Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB keine Datei"
> =20
> #. FS is of type "svn fs_t *", LOCK is of type "svn_lock_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:111
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:118
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist bereits vom Benutzer =C2=BB%s=C2=AB
> im Dat=
> eisystem =C2=BB%s=C2=AB gesperrt"
> =20
> #. FS is of type "svn fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:118
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:125
> #, c-format
> msgid "No lock on path '%s' in filesystem '%s'"
> msgstr "Keine Sperre f=C3=BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB im Dateisystem
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> #. FS is of type "svn fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:125
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:132
> #, c-format
> msgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"
> msgstr "Sperre lief aus: Sperrmarke =C2=BB%s=C2=AB in Dateisystem
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> #. FS is of type "svn fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:132
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:139
> #, c-format
> msgid "No username is currently associated with filesystem '%s'"
> msgstr "Zurzeit ist kein Benutzername mit dem Dateisystem =C2=BB
> %s=C2=AB v=
> erbunden"
> @@ -163,989 +164,1018 @@ msgstr "Zurzeit ist kein Benutzername mi
> #. SVN_FS__ERR_LOCK_OWNER_MISMATCH: trying to use a lock whose
> #. LOCK_OWNER doesn't match the USERNAME associated with FS.
> #. FS is of type "svn fs_t *".
> -#: ../include/private/svn_fs_util.h:141
> +#: ../include/private/svn_fs_util.h:148
> #, c-format
> msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem
> '%s'"
> -msgstr "Der Benutzer =C2=BB%s=C2=AB versucht, eine von =C2=BB
> %s=C2=AB bese=
> ssene Sperre im Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB zu benutzen"
> +msgstr ""
> +"Der Benutzer =C2=BB%s=C2=AB versucht, eine von =C2=BB%s=C2=AB
> besessene S=
> perre im Dateisystem =C2=BB%"
> +"s=C2=AB zu benutzen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:158
> +#: ../include/svn_error_codes.h:155
> msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
> msgstr "Falscher Elternpool an svn_make_pool() =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:162
> +#: ../include/svn_error_codes.h:159
> msgid "Bogus filename"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Dateiname"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:166
> +#: ../include/svn_error_codes.h:163
> msgid "Bogus URL"
> msgstr "Ung=C3=BCltige URL"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:170
> +#: ../include/svn_error_codes.h:167
> msgid "Bogus date"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Datum"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:174
> +#: ../include/svn_error_codes.h:171
> msgid "Bogus mime-type"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Mime-Typ"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:184
> +#: ../include/svn_error_codes.h:181
> msgid "Wrong or unexpected property value"
> msgstr "Falscher oder unerwarteter Eigenschaftswert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:188
> +#: ../include/svn_error_codes.h:185
> msgid "Version file format not correct"
> msgstr "Format der Versionsdatei nicht korrekt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:192
> +#: ../include/svn_error_codes.h:189
> msgid "Path is not an immediate child of the specified directory"
> msgstr "Pfad ist kein direktes Kind des spezifizierten Verzeichnisses"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:196
> +#: ../include/svn_error_codes.h:193
> msgid "Bogus UUID"
> msgstr "Ung=C3=BCltige UUID"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:201 ../include/svn_error_codes.h:811
> +#: ../include/svn_error_codes.h:198 ../include/svn_error_codes.h:832
> msgid "Invalid configuration value"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Konfigurationswert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:205
> +#: ../include/svn_error_codes.h:202
> msgid "Bogus server specification"
> msgstr "Falsche Serverangabe"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:209
> +#: ../include/svn_error_codes.h:206
> msgid "Unsupported checksum type"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzter Pr=C3=BCfsummentyp"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:213
> +#: ../include/svn_error_codes.h:210
> msgid "Invalid character in hex checksum"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Zeichen in der Hex-Pr=C3=BCfsumme gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:219
> +#: ../include/svn_error_codes.h:216
> msgid "No such XML tag attribute"
> msgstr "Ein solches Attribut des XML-Tags existiert nicht"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:223
> +#: ../include/svn_error_codes.h:220
> msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"
> msgstr "<delta-pkg> fehlt die Herkunft"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:227
> +#: ../include/svn_error_codes.h:224
> msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"
> msgstr "Unbekannte bin=C3=A4re Datenkodierung, kann nicht
> entschl=C3=BCsse=
> ln"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:231
> +#: ../include/svn_error_codes.h:228
> msgid "XML data was not well-formed"
> msgstr "XML Daten nicht wohlgeformt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:235
> +#: ../include/svn_error_codes.h:232
> msgid "Data cannot be safely XML-escaped"
> msgstr "Daten k=C3=B6nnen nicht sicher in XML eingebettet werden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:241
> +#: ../include/svn_error_codes.h:238
> msgid "Inconsistent line ending style"
> msgstr "Stil f=C3=BCr Zeilenende ist inkonsistent"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:245
> +#: ../include/svn_error_codes.h:242
> msgid "Unrecognized line ending style"
> msgstr "Stil f=C3=BCr Zeilenende nicht erkannt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:250
> +#: ../include/svn_error_codes.h:247
> msgid "Line endings other than expected"
> msgstr "Zeilenende anders als erwartet"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:254
> +#: ../include/svn_error_codes.h:251
> msgid "Ran out of unique names"
> msgstr "Eindeutige Namen ausgegangen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:259
> +#: ../include/svn_error_codes.h:256
> msgid "Framing error in pipe protocol"
> msgstr "Rahmenfehler im =C2=BBPipe=C2=AB-Protokoll"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:264
> +#: ../include/svn_error_codes.h:261
> msgid "Read error in pipe"
> msgstr "Lesefehler in =C2=BBPipe=C2=AB"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:268 ../libsvn_subr/cmdline.c:312
> -#: ../libsvn_subr/cmdline.c:329 ../svn/util.c:880 ../svnlook/main.c:
> 1688
> +#: ../include/svn_error_codes.h:265 ../libsvn_subr/cmdline.c:313
> +#: ../libsvn_subr/cmdline.c:330 ../svn/util.c:887 ../svnlook/main.c:
> 1694
> #, c-format
> msgid "Write error"
> msgstr "Schreibfehler"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:274
> +#: ../include/svn_error_codes.h:271
> msgid "Unexpected EOF on stream"
> msgstr "Unerwartetes EOF im Datenstrom"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:278
> +#: ../include/svn_error_codes.h:275
> msgid "Malformed stream data"
> msgstr "Fehlerhafter Datenstrom"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:282
> +#: ../include/svn_error_codes.h:279
> msgid "Unrecognized stream data"
> msgstr "Unbekannter Datenstrom"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:288
> +#: ../include/svn_error_codes.h:285
> msgid "Unknown svn_node_kind"
> msgstr "Unbekannter svn_node_kind"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:292
> +#: ../include/svn_error_codes.h:289
> msgid "Unexpected node kind found"
> msgstr "Unerwarteter Knotentyp gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:298
> +#: ../include/svn_error_codes.h:295
> msgid "Can't find an entry"
> msgstr "Kann keinen Eintrag finden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:304
> +#: ../include/svn_error_codes.h:301
> msgid "Entry already exists"
> msgstr "Eintrag existiert bereits"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:308
> +#: ../include/svn_error_codes.h:305
> msgid "Entry has no revision"
> msgstr "Eintrag hat keine Revision"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:312
> +#: ../include/svn_error_codes.h:309
> msgid "Entry has no URL"
> msgstr "Eintrag hat keine URL"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:316
> +#: ../include/svn_error_codes.h:313
> msgid "Entry has an invalid attribute"
> msgstr "Eintrag hat ein ung=C3=BCltiges Attribut"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:322
> +#: ../include/svn_error_codes.h:317
> +msgid "Can't create an entry for a forbidden name"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../include/svn_error_codes.h:323
> msgid "Obstructed update"
> msgstr "Aktualisierung behindert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:327
> +#: ../include/svn_error_codes.h:328
> msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"
> msgstr "Fehler beim Abrufen des Abwicklungsstapels der Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:332
> +#: ../include/svn_error_codes.h:333
> msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"
> msgstr "Versuch, leeren Abwicklungsstapel abzurufen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:337
> +#: ../include/svn_error_codes.h:338
> msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"
> msgstr "Versuch, mit nicht leerem Abwicklungsstapel zu entsperren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:341
> +#: ../include/svn_error_codes.h:342
> msgid "Attempted to lock an already-locked dir"
> msgstr "Versuch, ein bereits gesperrtes Verzeichnis erneut zu sperren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:345
> +#: ../include/svn_error_codes.h:346
> msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"
> msgstr ""
> "Arbeitskopie nicht gesperrt. Dies ist wahrscheinlich ein Fehler.
> Bitte "
> "melden."
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:350
> +#: ../include/svn_error_codes.h:351
> msgid "Invalid lock"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Sperre"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:354
> +#: ../include/svn_error_codes.h:355
> msgid "Path is not a working copy directory"
> msgstr "Pfad ist kein Verzeichnis in einer Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:358
> +#: ../include/svn_error_codes.h:359
> msgid "Path is not a working copy file"
> msgstr "Pfad ist keine Datei in einer Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:362
> +#: ../include/svn_error_codes.h:363
> msgid "Problem running log"
> msgstr "Problem w=C3=A4hrend der Ausf=C3=BChrung des Logs"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:366
> +#: ../include/svn_error_codes.h:367
> msgid "Can't find a working copy path"
> msgstr "Kann keinen Pfad einer Arbeitskopie finden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:370
> +#: ../include/svn_error_codes.h:371
> msgid "Working copy is not up-to-date"
> msgstr "Arbeitskopie ist nicht aktuell"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:374
> +#: ../include/svn_error_codes.h:375
> msgid "Left locally modified or unversioned files"
> msgstr "Lokal ver=C3=A4nderte oder nicht versionierte Dateien
> zur=C3=BCck =
> gelassen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:378
> +#: ../include/svn_error_codes.h:379
> msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"
> msgstr "Nicht zusammenf=C3=BChrbare Planungsanforderung f=C3=BCr
> einen Ein=
> trag"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:382
> +#: ../include/svn_error_codes.h:383
> msgid "Found a working copy path"
> msgstr "Pfad einer Arbeitskopie gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:386
> +#: ../include/svn_error_codes.h:387
> msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"
> msgstr "Ein Konflikt in der Arbeitskopie behindert die aktuelle
> Operation"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:390
> +#: ../include/svn_error_codes.h:391
> msgid "Working copy is corrupt"
> msgstr "Arbeitskopie ist besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:394
> +#: ../include/svn_error_codes.h:395
> msgid "Working copy text base is corrupt"
> msgstr "Textbasis der Arbeitskopie ist besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:398
> +#: ../include/svn_error_codes.h:399
> msgid "Cannot change node kind"
> msgstr "Kann Knotentyp nicht =C3=A4ndern"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:402
> +#: ../include/svn_error_codes.h:403
> msgid "Invalid operation on the current working directory"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Operation auf dem aktuellen Arbeitsverzeichnis"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:406
> +#: ../include/svn_error_codes.h:407
> msgid "Problem on first log entry in a working copy"
> msgstr "Problem mit dem ersten Log-Eintrag in einer Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:410
> +#: ../include/svn_error_codes.h:411
> msgid "Unsupported working copy format"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtztes Format der Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:414
> +#: ../include/svn_error_codes.h:415
> msgid "Path syntax not supported in this context"
> msgstr "Pfadsyntax wird in diesem Zusammenhang nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:419
> +#: ../include/svn_error_codes.h:420
> msgid "Invalid schedule"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Plan"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:424
> +#: ../include/svn_error_codes.h:425
> msgid "Invalid relocation"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Umplatzieren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:429
> +#: ../include/svn_error_codes.h:430
> msgid "Invalid switch"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Wechseln"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:434
> +#: ../include/svn_error_codes.h:435
> msgid "Changelist doesn't match"
> msgstr "=C3=84nderungsliste passt nicht"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:439
> +#: ../include/svn_error_codes.h:440
> msgid "Conflict resolution failed"
> msgstr "Konfliktaufl=C3=B6sung schlug fehl"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:443
> +#: ../include/svn_error_codes.h:444
> msgid "Failed to locate 'copyfrom' path in working copy"
> msgstr "Pfad von =C2=BBcopyfrom=C2=AB konnte in der Arbeitskopie
> nicht gef=
> unden werden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:448
> +#: ../include/svn_error_codes.h:449
> msgid "Moving a path from one changelist to another"
> msgstr "Verschieben eines Pfades von einer =C3=84nderungsliste in
> eine and=
> ere"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:453
> +#: ../include/svn_error_codes.h:454
> msgid "Cannot delete a file external"
> msgstr "Kann externen Dateiverweis nicht l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:458
> +#: ../include/svn_error_codes.h:459
> msgid "Cannot move a file external"
> msgstr "Kann externen Dateiverweis nicht verschieben"
> =20
> #: ../include/svn_error_codes.h:464
> +msgid "Something's amiss with the wc sqlite database"
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "Working copy is corrupt"
> +#: ../include/svn_error_codes.h:469
> +#, fuzzy
> +msgid "The working copy is missing"
> +msgstr "Arbeitskopie ist besch=C3=A4digt"
> +
> +#| msgid "The specified transaction is not mutable"
> +#: ../include/svn_error_codes.h:474
> +#, fuzzy
> +msgid "The specified node is not a symlink"
> +msgstr "Die spezifizierte Transaktion ist nicht ver=C3=A4nderlich"
> +
> +#: ../include/svn_error_codes.h:480
> msgid "General filesystem error"
> msgstr "Allgemeiner Dateisystemfehler"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:468
> +#: ../include/svn_error_codes.h:484
> msgid "Error closing filesystem"
> msgstr "Fehler beim Schlie=C3=9Fen des Dateisystems"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:472
> +#: ../include/svn_error_codes.h:488
> msgid "Filesystem is already open"
> msgstr "Dateisystem ist bereits ge=C3=B6ffnet"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:476
> +#: ../include/svn_error_codes.h:492
> msgid "Filesystem is not open"
> msgstr "Dateisystem ist nicht ge=C3=B6ffnet"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:480
> +#: ../include/svn_error_codes.h:496
> msgid "Filesystem is corrupt"
> msgstr "Dateisystem ist besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:484
> +#: ../include/svn_error_codes.h:500
> msgid "Invalid filesystem path syntax"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Pfadsyntax des Dateisystems"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:488
> +#: ../include/svn_error_codes.h:504
> msgid "Invalid filesystem revision number"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Revisionsnummer des Dateisystems"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:492
> +#: ../include/svn_error_codes.h:508
> msgid "Invalid filesystem transaction name"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Transaktionsname des Dateisystems"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:496
> +#: ../include/svn_error_codes.h:512
> msgid "Filesystem directory has no such entry"
> msgstr "Verzeichnis des Dateisystems hat keinen solchen Eintrag"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:500
> +#: ../include/svn_error_codes.h:516
> msgid "Filesystem has no such representation"
> msgstr "Dateisystem hat keine solche Darstellung"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:504
> +#: ../include/svn_error_codes.h:520
> msgid "Filesystem has no such string"
> msgstr "Dateisystem hat keinen solchen String"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:508
> +#: ../include/svn_error_codes.h:524
> msgid "Filesystem has no such copy"
> msgstr "Dateisystem hat keine solche Kopie"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:512
> +#: ../include/svn_error_codes.h:528
> msgid "The specified transaction is not mutable"
> msgstr "Die spezifizierte Transaktion ist nicht ver=C3=A4nderlich"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:516
> +#: ../include/svn_error_codes.h:532
> msgid "Filesystem has no item"
> msgstr "Dateisystem hat keinen Eintrag"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:520
> +#: ../include/svn_error_codes.h:536
> msgid "Filesystem has no such node-rev-id"
> msgstr "Dateisystem hat keine solche Knotenrevisions-Id"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:524
> +#: ../include/svn_error_codes.h:540
> msgid "String does not represent a node or node-rev-id"
> msgstr "Zeichenkette stellt keinen Knoten oder keine Knotenrevisions-
> Id da=
> r"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:528
> +#: ../include/svn_error_codes.h:544
> msgid "Name does not refer to a filesystem directory"
> msgstr "Name bezeichnet kein Verzeichnis des Dateisystems"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:532
> +#: ../include/svn_error_codes.h:548
> msgid "Name does not refer to a filesystem file"
> msgstr "Name bezeichnet keine Datei des Dateisystems"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:536
> +#: ../include/svn_error_codes.h:552
> msgid "Name is not a single path component"
> msgstr "Name ist keine einzelne Pfadkomponente"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:540
> +#: ../include/svn_error_codes.h:556
> msgid "Attempt to change immutable filesystem node"
> msgstr "Versuch, einen nicht-ver=C3=A4nderlichen Knoten des
> Dateisystems z=
> u =C3=A4ndern"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:544
> +#: ../include/svn_error_codes.h:560
> msgid "Item already exists in filesystem"
> msgstr "Objekt existiert bereits im Dateisystem"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:548
> +#: ../include/svn_error_codes.h:564
> msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"
> msgstr ""
> "Versuch, Basisverzeichnis des Dateisystems zu entfernen oder neu zu
> erste=
> llen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:552
> +#: ../include/svn_error_codes.h:568
> msgid "Object is not a transaction root"
> msgstr "Objekt ist keine Transaktionsbasis"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:556
> +#: ../include/svn_error_codes.h:572
> msgid "Object is not a revision root"
> msgstr "Objekt ist keine Revisionsbasis"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:560
> +#: ../include/svn_error_codes.h:576
> msgid "Merge conflict during commit"
> msgstr "Konflikt beim Zusammenf=C3=BChren w=C3=A4hrend der
> =C3=9Cbertragun=
> g"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:564
> +#: ../include/svn_error_codes.h:580
> msgid "A representation vanished or changed between reads"
> msgstr ""
> "Eine Darstellung ist zwischen Lesezugriffen verschwunden oder hat
> sich "
> "ver=C3=A4ndert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:568
> +#: ../include/svn_error_codes.h:584
> msgid "Tried to change an immutable representation"
> msgstr "Versuchte, eine nicht-ver=C3=A4nderliche Darstellung zu
> =C3=A4nder=
> n"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:572
> +#: ../include/svn_error_codes.h:588
> msgid "Malformed skeleton data"
> msgstr "Fehlerhafte Schablonendaten"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:576
> +#: ../include/svn_error_codes.h:592
> msgid "Transaction is out of date"
> msgstr "Transaktion ist veraltet"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:580
> +#: ../include/svn_error_codes.h:596
> msgid "Berkeley DB error"
> msgstr "Berkeley-DB-Fehler"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:584
> +#: ../include/svn_error_codes.h:600
> msgid "Berkeley DB deadlock error"
> msgstr "Deadlock-Fehler der Berkeley Datenbank"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:588
> +#: ../include/svn_error_codes.h:604
> msgid "Transaction is dead"
> msgstr "Transaktion ist tot"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:592
> +#: ../include/svn_error_codes.h:608
> msgid "Transaction is not dead"
> msgstr "Transaktion ist nicht tot"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:597
> +#: ../include/svn_error_codes.h:613
> msgid "Unknown FS type"
> msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:602
> +#: ../include/svn_error_codes.h:618
> msgid "No user associated with filesystem"
> msgstr "Kein Benutzer mit dem Dateisystem verbunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:607
> +#: ../include/svn_error_codes.h:623
> msgid "Path is already locked"
> msgstr "Pfad ist bereits gesperrt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:612 ../include/svn_error_codes.h:763
> +#: ../include/svn_error_codes.h:628 ../include/svn_error_codes.h:784
> msgid "Path is not locked"
> msgstr "Pfad ist nicht gesperrt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:617
> +#: ../include/svn_error_codes.h:633
> msgid "Lock token is incorrect"
> msgstr "Sperrmarke ist fehlerhaft"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:622
> +#: ../include/svn_error_codes.h:638
> msgid "No lock token provided"
> msgstr "Keine Sperrmarke angegeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:627
> +#: ../include/svn_error_codes.h:643
> msgid "Username does not match lock owner"
> msgstr "Benutzername und Sperreigner stimmen nicht =C3=BCberein"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:632
> +#: ../include/svn_error_codes.h:648
> msgid "Filesystem has no such lock"
> msgstr "Dateisystem hat keine solche Sperre"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:637
> +#: ../include/svn_error_codes.h:653
> msgid "Lock has expired"
> msgstr "Sperre ist abgelaufen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:642 ../include/svn_error_codes.h:750
> +#: ../include/svn_error_codes.h:658 ../include/svn_error_codes.h:771
> msgid "Item is out of date"
> msgstr "Eintrag ist veraltet"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:654
> +#: ../include/svn_error_codes.h:670
> msgid "Unsupported FS format"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtztes Dateisystemformat"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:659
> +#: ../include/svn_error_codes.h:675
> msgid "Representation is being written"
> msgstr "Darstellung wird geschrieben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:664
> +#: ../include/svn_error_codes.h:680
> msgid "The generated transaction name is too long"
> msgstr "Der erzeugte Transaktionsname ist zu lang"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:669
> +#: ../include/svn_error_codes.h:685
> msgid "Filesystem has no such node origin record"
> msgstr "Dateisystem hat keinen solchen Knotenursprungseintrag"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:674
> +#: ../include/svn_error_codes.h:690
> msgid "Filesystem upgrade is not supported"
> msgstr "Dateisystemaktualisierung wird nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:680
> +#| msgid "Filesystem has no such representation"
> +#: ../include/svn_error_codes.h:695
> +#, fuzzy
> +msgid "Filesystem has no such checksum-representation index record"
> +msgstr "Dateisystem hat keine solche Darstellung"
> +
> +#: ../include/svn_error_codes.h:701
> msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"
> msgstr ""
> "Das Projektarchiv ist gesperrt, m=C3=B6glicherweise zum Retten der
> Datenb=
> ank"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:684
> +#: ../include/svn_error_codes.h:705
> msgid "A repository hook failed"
> msgstr "Eine Aktion im Projektarchiv schlug fehl"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:688
> +#: ../include/svn_error_codes.h:709
> msgid "Incorrect arguments supplied"
> msgstr "Inkorrekte Parameter =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:692
> +#: ../include/svn_error_codes.h:713
> msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"
> msgstr "Es kann kein Report erzeugt werden, da keine Daten geliefert
> wurde=
> n"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:696
> +#: ../include/svn_error_codes.h:717
> msgid "Bogus revision report"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Revisionsreport"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:705
> +#: ../include/svn_error_codes.h:726
> msgid "Unsupported repository version"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Version des Projektarchivs"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:709
> +#: ../include/svn_error_codes.h:730
> msgid "Disabled repository feature"
> msgstr "Deaktiviertes Merkmal des Projektarchivs"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:713
> +#: ../include/svn_error_codes.h:734
> msgid "Error running post-commit hook"
> msgstr "Fehler beim Ausf=C3=BChren der Aktion =C2=BBpost-commit=C2=AB"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:718
> +#: ../include/svn_error_codes.h:739
> msgid "Error running post-lock hook"
> msgstr "Fehler beim Ausf=C3=BChren der Aktion =C2=BBpost-lock=C2=AB"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:723
> +#: ../include/svn_error_codes.h:744
> msgid "Error running post-unlock hook"
> msgstr "Fehler beim Ausf=C3=BChren der Aktion =C2=BBpost-unlock=C2=AB"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:728
> +#: ../include/svn_error_codes.h:749
> msgid "Repository upgrade is not supported"
> msgstr "Projektarchivaktualisierung wird nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:734
> +#: ../include/svn_error_codes.h:755
> msgid "Bad URL passed to RA layer"
> msgstr "Ung=C3=BCltige URL an die ZM-Schicht =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:738
> +#: ../include/svn_error_codes.h:759
> msgid "Authorization failed"
> msgstr "Autorisierung schlug fehl"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:742
> +#: ../include/svn_error_codes.h:763
> msgid "Unknown authorization method"
> msgstr "Unbekannte Autorisierungsmethode"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:746
> +#: ../include/svn_error_codes.h:767
> msgid "Repository access method not implemented"
> msgstr "Zugriffsmethode zum Projektarchiv nicht implementiert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:754
> +#: ../include/svn_error_codes.h:775
> msgid "Repository has no UUID"
> msgstr "Projektarchiv hat keine UUID"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:758
> +#: ../include/svn_error_codes.h:779
> msgid "Unsupported RA plugin ABI version"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte ABI-Version des ZM-Plugins"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:768
> +#: ../include/svn_error_codes.h:789
> msgid "Server can only replay from the root of a repository"
> msgstr "Der Server kann nur von der Basis des Projektarchivs
> fortfahren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:773
> +#: ../include/svn_error_codes.h:794
> msgid "Repository UUID does not match expected UUID"
> msgstr "Die UUID des Projektarchivs entspricht nicht der erwarteten
> UUID"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:778
> +#: ../include/svn_error_codes.h:799
> msgid "Repository root URL does not match expected root URL"
> -msgstr "Die URL der Projektarchivwurzel entspricht nicht der
> erwarteten Wu=
> rzel-URL"
> +msgstr ""
> +"Die URL der Projektarchivwurzel entspricht nicht der erwarteten
> Wurzel-UR=
> L"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:784
> +#: ../include/svn_error_codes.h:805
> msgid "RA layer failed to init socket layer"
> msgstr "ZM-Schicht konnte die Verbindungsschicht nicht initialisieren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:788
> +#: ../include/svn_error_codes.h:809
> msgid "RA layer failed to create HTTP request"
> msgstr "ZM-Schicht konnte keine HTTP-Anforderung erzeugen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:792
> +#: ../include/svn_error_codes.h:813
> msgid "RA layer request failed"
> msgstr "ZM-Schicht Anforderung gescheitert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:796
> +#: ../include/svn_error_codes.h:817
> msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"
> msgstr "ZM-Schicht hat die angeforderte OPTIONS-Information nicht
> erhalten=
> "
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:800
> +#: ../include/svn_error_codes.h:821
> msgid "RA layer failed to fetch properties"
> msgstr "ZM-Schicht konnte keine Eigenschaften bestimmen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:804
> +#: ../include/svn_error_codes.h:825
> msgid "RA layer file already exists"
> msgstr "ZM-Schichtdatei existiert bereits"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:818
> +#: ../include/svn_error_codes.h:839
> msgid "HTTP Path Not Found"
> msgstr "HTTP Pfad nicht gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:822
> +#: ../include/svn_error_codes.h:843
> msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"
> msgstr "Konnte WebDAV PROPPATCH nicht ausf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:827 ../include/svn_error_codes.h:868
> +#: ../include/svn_error_codes.h:848 ../include/svn_error_codes.h:889
> #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:651 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:769
> #: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:796
> msgid "Malformed network data"
> msgstr "Fehlerhafte Netzwerkdaten"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:832
> +#: ../include/svn_error_codes.h:853
> msgid "Unable to extract data from response header"
> msgstr "Kann keine Daten aus dem Antwortkopf extrahieren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:837
> +#: ../include/svn_error_codes.h:858
> msgid "Repository has been moved"
> msgstr "Projektarchiv wurde verschoben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:843 ../include/svn_error_codes.h:872
> +#: ../include/svn_error_codes.h:864 ../include/svn_error_codes.h:893
> msgid "Couldn't find a repository"
> msgstr "Konnte Projektarchiv nicht finden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:847
> +#: ../include/svn_error_codes.h:868
> msgid "Couldn't open a repository"
> msgstr "Konnte Projektarchiv nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:852
> +#: ../include/svn_error_codes.h:873
> msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"
> msgstr "Spezieller Fehlerkode, um Serverfehler an den Client zu
> melden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:856
> +#: ../include/svn_error_codes.h:877
> msgid "Unknown svn protocol command"
> msgstr "Unbekanntes svn-Protokollkommando"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:860
> +#: ../include/svn_error_codes.h:881
> msgid "Network connection closed unexpectedly"
> msgstr "Netzwerkverbindung wurde unerwartet geschlossen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:864
> +#: ../include/svn_error_codes.h:885
> msgid "Network read/write error"
> msgstr "Netzwerk-Lese-/-Schreibfehler"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:876
> +#: ../include/svn_error_codes.h:897
> msgid "Client/server version mismatch"
> msgstr "Client- und Serverversion stimmen nicht =C3=BCberein"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:881
> +#: ../include/svn_error_codes.h:902
> msgid "Cannot negotiate authentication mechanism"
> msgstr "Kann Anmeldungsmechanismus nicht aushandeln"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:887
> +#: ../include/svn_error_codes.h:908
> msgid "Initialization of SSPI library failed"
> msgstr "Initialisierung der SSPI-Bibliothek schlug fehl"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:891
> +#: ../include/svn_error_codes.h:912
> msgid "Server SSL certificate untrusted"
> msgstr "Server-SSL-Zertifikat ist nicht vertrauensw=C3=BCrdig"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:899
> +#: ../include/svn_error_codes.h:920
> msgid "Credential data unavailable"
> msgstr "Beglaubigungsdaten nicht verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:903
> +#: ../include/svn_error_codes.h:924
> msgid "No authentication provider available"
> msgstr "Kein Anbieter f=C3=BCr Anmeldung verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:907
> +#: ../include/svn_error_codes.h:928
> msgid "All authentication providers exhausted"
> msgstr "Alle Anmeldem=C3=B6glichkeiten ersch=C3=B6pft"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:911
> +#: ../include/svn_error_codes.h:932
> msgid "Credentials not saved"
> msgstr "Beglaubigungsdaten nicht gespeichert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:916
> +#: ../include/svn_error_codes.h:937
> msgid "Authentication failed"
> msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:922
> +#: ../include/svn_error_codes.h:943
> msgid "Read access denied for root of edit"
> msgstr "Lesezugriff verweigert f=C3=BCr Basis dieser =C3=84nderung"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:927
> +#: ../include/svn_error_codes.h:948
> msgid "Item is not readable"
> msgstr "Eintrag ist nicht lesbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:932
> +#: ../include/svn_error_codes.h:953
> msgid "Item is partially readable"
> msgstr "Eintrag ist nur teilweise lesbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:936
> +#: ../include/svn_error_codes.h:957
> msgid "Invalid authz configuration"
> msgstr "Ung=C3=BCltige authz Komfigturation"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:941
> +#: ../include/svn_error_codes.h:962
> msgid "Item is not writable"
> msgstr "Eintrag ist nicht schreibbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:947
> +#: ../include/svn_error_codes.h:968
> msgid "Svndiff data has invalid header"
> msgstr "Svndiff-Daten enthalten ung=C3=BCltigen Kopf"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:951
> +#: ../include/svn_error_codes.h:972
> msgid "Svndiff data contains corrupt window"
> msgstr "Svndiff-Daten enthalten defektes Fenster"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:955
> +#: ../include/svn_error_codes.h:976
> msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"
> msgstr "Svndiff-Daten enthalten r=C3=BCckw=C3=A4rts gleitenden Blick
> auf Q=
> uellen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:959
> +#: ../include/svn_error_codes.h:980
> msgid "Svndiff data contains invalid instruction"
> msgstr "Svndiff-Daten enthalten ung=C3=BCltige Anweisung"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:963
> +#: ../include/svn_error_codes.h:984
> msgid "Svndiff data ends unexpectedly"
> msgstr "Svndiff-Daten enden unerwartet"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:967
> +#: ../include/svn_error_codes.h:988
> msgid "Svndiff compressed data is invalid"
> msgstr "Komprimierte svndiff-Daten sind ung=C3=BCltig"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:973
> +#: ../include/svn_error_codes.h:994
> msgid "Diff data source modified unexpectedly"
> msgstr "Diff-Datenquellen wurden unerwarteterweise ver=C3=A4ndert"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:979
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1000
> msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"
> msgstr "Apache besitzt keinen Pfad zu einem SVN Dateisystem"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:983
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1004
> msgid "Apache got a malformed URI"
> msgstr "Apache hat eine fehlerhafte URI erhalten"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:987
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1008
> msgid "Activity not found"
> msgstr "Aktivit=C3=A4t nicht gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:991
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1012
> msgid "Baseline incorrect"
> msgstr "=C2=BBBaseline=C2=AB nicht korrekt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:995
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1016
> msgid "Input/output error"
> msgstr "Eingabe/Ausgabe Fehler"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1001
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1022
> msgid "A path under version control is needed for this operation"
> msgstr "F=C3=BCr diese Operation wird ein Pfad unter
> Versionskontrolle ben=
> =C3=B6tigt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1005
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1026
> msgid "Repository access is needed for this operation"
> msgstr "F=C3=BCr diese Operation wird Zugang zum Projektarchiv
> ben=C3=B6ti=
> gt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1009
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1030
> msgid "Bogus revision information given"
> msgstr "Falsche Revisionsinformation angegeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1013
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1034
> msgid "Attempting to commit to a URL more than once"
> msgstr "Versuch, mehrfach zu einer URL zu =C3=BCbertragen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1017
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1038
> msgid "Operation does not apply to binary file"
> msgstr "Operation ist nicht auf einer Bin=C3=A4rdatei ausf=C3=BChrbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1023
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1044
> msgid "Format of an svn:externals property was invalid"
> msgstr "Format einer svn:externals Eigenschaft war ung=C3=BCltig"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1027
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1048
> msgid "Attempting restricted operation for modified resource"
> msgstr ""
> "Versuch, eine beschr=C3=A4nkte Operation f=C3=BCr ver=C3=A4nderte
> Ressour=
> ce auszuf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1031
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1052
> msgid "Operation does not apply to directory"
> msgstr "Operation ist nicht auf einem Verzeichnis ausf=C3=BChrbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1035
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1056
> msgid "Revision range is not allowed"
> msgstr "Revisionsbereich nicht erlaubt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1039
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1060
> msgid "Inter-repository relocation not allowed"
> msgstr "Umplatzieren innerhalb des Projektarchivs nicht erlaubt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1043
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1064
> msgid "Author name cannot contain a newline"
> msgstr "Autorenname darf keinen Zeilenumbruch enthalten"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1047
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1068
> msgid "Bad property name"
> msgstr "Fehlerhafter Eigenschaftsname"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1052
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1073
> msgid "Two versioned resources are unrelated"
> msgstr "Zwei versionierte Ressourcen sind nicht verwandt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1057
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1078
> msgid "Path has no lock token"
> msgstr "Pfad hat keine Sperrmarke"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1062
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1083
> msgid "Operation does not support multiple sources"
> msgstr "Die Operation unterst=C3=BCtzt nicht mehrere Quellen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1067
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1088
> msgid "No versioned parent directories"
> msgstr "Keine versionierten Elternverzeichnisse"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1072
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1093
> msgid "Working copy and merge source not ready for reintegration"
> msgstr ""
> "Arbeitskopie und Zusammnf=C3=BChrungsquelle sind f=C3=BCr eine
> Reintegrat=
> ion nicht "
> "bereit"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1077
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1098
> msgid "A file external cannot overwrite an existing versioned item"
> msgstr ""
> -"Ein externer Dateiverweis kann kein existierendes versioniertes "
> -"Objekt =C3=BCberschreiben"
> +"Ein externer Dateiverweis kann kein existierendes versioniertes
> Objekt "
> +"=C3=BCberschreiben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1083
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1104
> msgid "A problem occurred; see other errors for details"
> msgstr "Ein Problem ist aufgetreten, f=C3=BCr Details siehe andere
> Fehlerm=
> eldungen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1087
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1108
> msgid "Failure loading plugin"
> msgstr "Fehler beim Laden eines Plugins"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1091
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1112
> msgid "Malformed file"
> msgstr "Fehlerhafte Datei"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1095
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1116
> msgid "Incomplete data"
> msgstr "Unvollst=C3=A4ndige Daten"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1099
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1120
> msgid "Incorrect parameters given"
> msgstr "Inkorrekte Parameter =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1103
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1124
> msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"
> msgstr ""
> "Versuchte, eine Versionsoperation auf nicht versionierter Ressource "
> "auszuf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1107
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1128
> msgid "Test failed"
> msgstr "Test schlug fehl"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1111
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1132
> msgid "Trying to use an unsupported feature"
> msgstr "Versuch, ein nicht unterst=C3=BCtztes Merkmal zu benutzen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1115
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1136
> msgid "Unexpected or unknown property kind"
> msgstr "Unerwartete oder unbekannte Eigenschaftsart"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1119
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1140
> msgid "Illegal target for the requested operation"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Ziel f=C3=BCr die angeforderte Operation"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1123
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1144
> msgid "MD5 checksum is missing"
> msgstr "MD5 Pr=C3=BCfsumme fehlt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1127
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1148
> msgid "Directory needs to be empty but is not"
> msgstr "Das Verzeichnis muss leer sein, ist es aber nicht"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1131
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1152
> msgid "Error calling external program"
> msgstr "Fehler beim Aufrufen eines externen Programmes"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1135
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1156
> msgid "Python exception has been set with the error"
> msgstr "Eine Python-Ausnahme wurde mit dem Fehler gesetzt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1139
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1160
> msgid "A checksum mismatch occurred"
> msgstr "Ein Pr=C3=BCfsummenfehler ist aufgetreten"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1143
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1164
> msgid "The operation was interrupted"
> msgstr "Die Operation wurde unterbrochen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1147
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1168
> msgid "The specified diff option is not supported"
> msgstr "Die angegebene Vergleichsoption wird nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1151
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1172
> msgid "Property not found"
> msgstr "Eigenschaft nicht gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1155
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1176
> msgid "No auth file path available"
> msgstr "Kein Pfad f=C3=BCr die Anmeldedatei verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1160
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1181
> msgid "Incompatible library version"
> msgstr "Inkompatible Bibliotheksversion"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1165
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1186
> msgid "Mergeinfo parse error"
> msgstr "Einlesefehler f=C3=BCr Zusammenf=C3=BChrungsinformationen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1170
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1191
> msgid "Cease invocation of this API"
> msgstr "Einstellen der Benutzung dieser API"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1175
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1196
> msgid "Error parsing revision number"
> msgstr "Fehler beim Einlesen der Revisionsnummer"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1180
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1201
> msgid "Iteration terminated before completion"
> msgstr "Iteration brach vor der Fertigstellung ab"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1185
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1206
> msgid "Unknown changelist"
> msgstr "Unbekannte =C3=84nderungsliste"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1190
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1211
> msgid "Reserved directory name in command line arguments"
> msgstr "Kommandozeilenparameter enthalten reservierten
> Verzeichnisnamen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1195
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1216
> msgid "Inquiry about unknown capability"
> msgstr "Nachfrage nach unbekannter Eigenschaft"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1200
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1221
> msgid "Test skipped"
> msgstr "Test =C3=BCbersprungen"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1205
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1226
> msgid "apr memcache library not available"
> msgstr "Die apr-memcache-Bibliothek ist nicht verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1210
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1231
> msgid "Couldn't perform atomic initialization"
> msgstr "Eine atomare Initialisierung konnte nicht durchgef=C3=BChrt
> werden=
> "
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1215
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1236
> msgid "SQLite error"
> msgstr "SQLite-Fehler"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1220
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1241
> msgid "Attempted to write to readonly SQLite db"
> msgstr "Versuch, in eine nur lesbare SQLite-Datenbank zu schreiben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1225
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1246
> msgid "Unsupported schema found in SQLite db"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtztes Schema in SQLite-Datenbank gefunden"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1231
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1252
> msgid "Error parsing arguments"
> msgstr "Fehler beim Einlesen der Parameter"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1235
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1256
> msgid "Not enough arguments provided"
> msgstr "Nicht gen=C3=BCgend Parameter angegeben"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1239
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1260
> msgid "Mutually exclusive arguments specified"
> msgstr "Die Parameter schlie=C3=9Fen sich gegenseitig aus"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1243
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1264
> msgid "Attempted command in administrative dir"
> msgstr "Ausf=C3=BChren einer Operation in einem
> Verwaltungsverzeichnis ver=
> sucht"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1247
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1268
> msgid "The log message file is under version control"
> msgstr "Die Datei f=C3=BCr die Logmeldung ist unter Versionskontrolle"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1251
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1272
> msgid "The log message is a pathname"
> msgstr "Die Logmeldung ist ein Pfadname"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1255
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1276
> msgid "Committing in directory scheduled for addition"
> msgstr "=C3=9Cbertragung in einem Verzeichnis, das zum
> Hinzuf=C3=BCgen vor=
> gesehen ist"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1259
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1280
> msgid "No external editor available"
> msgstr "Kein externer Editor verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1263
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1284
> msgid "Something is wrong with the log message's contents"
> msgstr "Mit dem Inhalt der Logmeldung stimmt etwas nicht"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1267
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1288
> msgid "A log message was given where none was necessary"
> msgstr "Eine Logmeldung wurde angegeben wo keine n=C3=B6tig ist"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1271
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1292
> msgid "No external merge tool available"
> msgstr "Kein externes Werkzeug zum Zusammenf=C3=BChren verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../include/svn_error_codes.h:1277
> +#: ../include/svn_error_codes.h:1298
> msgid "Assertion failure"
> msgstr "Assert-Anweisung schlug fehl"
> =20
> @@ -1159,34 +1189,40 @@ msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB
> nicht sc
> msgid "Error during add of '%s'"
> msgstr "Fehler beim Hinzuf=C3=BCgen von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> +#: ../libsvn_client/add.c:480 ../libsvn_client/cmdline.c:249
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:793
> +#, c-format
> +msgid "'%s' ends in a reserved name"
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB endet mit einem reservierten Namen"
> +
> #: ../libsvn_client/blame.c:390
> #, c-format
> msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"
> msgstr "Kann Bin=C3=A4rdatei =C2=BB%s=C2=AB nicht annotieren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/blame.c:620
> +#: ../libsvn_client/blame.c:621
> msgid "blame of the WORKING revision is not supported"
> msgstr "Annotieren der WORKING-Revision wird nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/blame.c:634
> +#: ../libsvn_client/blame.c:635
> msgid "Start revision must precede end revision"
> msgstr "Startrevision muss vor der Endrevision liegen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/cat.c:67
> +#: ../libsvn_client/cat.c:69
> #, c-format
> msgid "'%s' refers to a directory"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB verweist auf ein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_client/cat.c:120 ../libsvn_client/export.c:177
> +#: ../libsvn_client/cat.c:122 ../libsvn_client/export.c:192
> msgid "(local)"
> msgstr "(lokal)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/cat.c:200
> +#: ../libsvn_client/cat.c:206
> #, c-format
> msgid "URL '%s' refers to a directory"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB verweist auf auf ein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_client/checkout.c:135 ../libsvn_client/export.c:950
> +#: ../libsvn_client/checkout.c:135 ../libsvn_client/export.c:992
> #, c-format
> msgid "URL '%s' doesn't exist"
> msgstr "Die URL =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht"
> @@ -1220,111 +1256,129 @@ msgstr "Fehlerhafte relative URL =C2=BB
> %s=C2=AB"
> msgid "All non-relative targets must have the same root URL"
> msgstr "Alle nicht-relativen Ziele m=C3=BCssen die selbe Wurzel-URL
> haben"
> =20
> -#: ../libsvn_client/cmdline.c:249 ../libsvn_subr/opt.c:986
> -#, c-format
> -msgid "'%s' ends in a reserved name"
> -msgstr "=C2=BB%s=C2=AB endet mit einem reservierten Namen"
> -
> -#: ../libsvn_client/commit.c:433
> +#: ../libsvn_client/commit.c:436
> #, c-format
> msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
> msgstr "Unbekannter oder unerwarteter Typ f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:538
> +#: ../libsvn_client/commit.c:541
> msgid "New entry name required when importing a file"
> msgstr "Neuer Eintragsname erforderlich, wenn eine Datei importiert
> wird"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:573 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1038
> -#: ../libsvn_wc/questions.c:90
> +#: ../libsvn_client/commit.c:576 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1019
> +#: ../libsvn_wc/questions.c:71 ../libsvn_wc/wc_db.c:520
> +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:536
> #, c-format
> msgid "'%s' does not exist"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht vorhanden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:632 ../libsvn_client/copy.c:508
> -#: ../svnlook/main.c:1312
> +#: ../libsvn_client/commit.c:635 ../libsvn_client/copy.c:392
> +#: ../svnlook/main.c:1318
> #, c-format
> msgid "Path '%s' does not exist"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:764 ../libsvn_client/copy.c:517
> -#: ../libsvn_client/copy.c:922 ../libsvn_client/copy.c:1160
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1579
> +#: ../libsvn_client/commit.c:767 ../libsvn_client/copy.c:401
> +#: ../libsvn_client/copy.c:866 ../libsvn_client/copy.c:1100
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1525
> #, c-format
> msgid "Path '%s' already exists"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:779
> +#: ../libsvn_client/commit.c:782
> #, c-format
> msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist ein reservierter Name und kann nicht
> importiert=
> werden "
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:899 ../libsvn_client/copy.c:1319
> +#: ../libsvn_client/commit.c:868 ../libsvn_client/copy.c:1264
> msgid "Commit failed (details follow):"
> msgstr "=C3=9Cbertragen schlug fehl (Details folgen):"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:907
> +#: ../libsvn_client/commit.c:876
> msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"
> msgstr "=C3=9Cbertragen erfolgreich, aber andere Fehler folgen:"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:914
> +#: ../libsvn_client/commit.c:883
> msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"
> msgstr "Fehler beim Entsperren von Verzeichnissen (Details folgen):"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:925
> +#: ../libsvn_client/commit.c:894
> msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
> msgstr ""
> "Fehler beim Weiterschalten der Revisionen nach der =C3=9Cbertragung
> (Deta=
> ils "
> "folgen):"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:936
> +#: ../libsvn_client/commit.c:905
> msgid "Error in post-commit clean-up (details follow):"
> msgstr "Fehler beim Aufr=C3=A4umen nach der =C3=9Cbertragung
> (Details folg=
> en):"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:1284
> +#: ../libsvn_client/commit.c:1253
> msgid "Are all the targets part of the same working copy?"
> msgstr "Sind alle Ziele Teil derselben Arbeitskopie?"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:1317
> -msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion"
> +#| msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion"
> +#: ../libsvn_client/commit.c:1290
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"Cannot non-recursively commit a directory deletion of a directory
> with ch=
> ild "
> +"nodes"
> msgstr "Das L=C3=B6schen eines Verzeichnis kann nur rekursiv
> =C3=BCbertrag=
> en werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit.c:1363
> +#: ../libsvn_client/commit.c:1341
> #, c-format
> msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist eine URL, aber URLs k=C3=B6nnen nicht
> =C3=BCber=
> tragen werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:263 ../libsvn_client/
> commit_util.c:274
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:57 ../libsvn_repos/commit.c:126
> #, c-format
> -msgid "Unknown entry kind for '%s'"
> -msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat einen unbekannten Eintragstyp"
> +msgid "Directory '%s' is out of date"
> +msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:291
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:58 ../libsvn_repos/commit.c:128
> #, c-format
> -msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"
> -msgstr "Der Spezialstatus von Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat sich
> unerwarteter=
> weise ge=C3=A4ndert"
> +msgid "File '%s' is out of date"
> +msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:355
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:289 ../libsvn_client/
> commit_util.c:496
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:963
> #, c-format
> msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
> msgstr "=C3=9Cbertragung abgebrochen: =C2=BB%s=C2=AB bleibt im
> Konflikt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:422
> +#| msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:344
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Aborting commit: '%s' remains in tree-conflict"
> +msgstr "=C3=9Cbertragung abgebrochen: =C2=BB%s=C2=AB bleibt im
> Konflikt"
> +
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:432 ../libsvn_client/
> commit_util.c:443
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:170
> +#, c-format
> +msgid "Unknown entry kind for '%s'"
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat einen unbekannten Eintragstyp"
> +
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:460
> +#, c-format
> +msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"
> +msgstr "Der Spezialstatus von Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat sich
> unerwarteter=
> weise ge=C3=A4ndert"
> +
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:566
> #, c-format
> msgid "Did not expect '%s' to be a working copy root"
> msgstr "Erwartete nicht, dass =C2=BB%s=C2=AB Basis einer
> Arbeitskopie ist"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:440 ../libsvn_client/
> commit_util.c:1126
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:584 ../libsvn_client/
> commit_util.c:1300
> #, c-format
> msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
> msgstr ""
> "=C3=9Cbertragenes Objekt =C2=BB%s=C2=AB ist als Kopie markiert,
> besitzt a=
> ber keine Quell-URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:459
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:603
> #, c-format
> msgid "'%s' is scheduled for addition, but is missing"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist zum Hinzuf=C3=BCgen vorgesehen, fehlt aber"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:714
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:863
> #, c-format
> msgid ""
> "'%s' is not under version control and is not part of the commit,
> yet its =
> "
> @@ -1333,19 +1387,19 @@ msgstr ""
> "=C2=BB%s=C2=AB ist weder unter Versionskontrolle noch Teil einer
> =C3=9Cbe=
> rtragung, dennoch "
> "ist sein Kind =C2=BB%s=C2=AB Teil einer =C3=9Cbertragung"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:802 ../libsvn_client/url.c:155
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:971 ../libsvn_client/url.c:155
> #, c-format
> msgid "Entry for '%s' has no URL"
> msgstr "Eintrag f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB hat keine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:835
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:1003
> #, c-format
> msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
> msgstr ""
> "=C2=BB%s=C2=AB ist zum Hinzuf=C3=BCgen innerhalb einer nicht
> versionierte=
> n Struktur "
> "vorgesehen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:855
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:1023
> #, c-format
> msgid ""
> "Entry for '%s' is marked as 'copied' but is not itself scheduled\n"
> @@ -1357,32 +1411,38 @@ msgstr ""
> "sich in einem nicht versionierten (oder noch-nicht-versionierten)\n"
> "Verzeichnis befindet?"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:983
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:1156
> #, c-format
> msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
> msgstr ""
> "Kann =C2=BB%s=C2=AB und =C2=BB%s=C2=AB nicht =C3=BCbertragen, da
> beide au=
> f dieselbe URL verweisen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1131
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:1305
> #, c-format
> msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"
> msgstr ""
> "=C3=9Cbertragenes Objekt =C2=BB%s=C2=AB ist als Kopie markiert, hat
> aber =
> eine ung=C3=BCltige "
> "Revision"
> =20
> -#: ../libsvn_client/commit_util.c:1870
> +#: ../libsvn_client/commit_util.c:2067
> msgid "Standard properties can't be set explicitly as revision
> properties"
> msgstr ""
> "Standardeigenschaften k=C3=B6nnen nicht explizit als
> Revisionseigenschaft=
> en "
> "gesetzt werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:533 ../libsvn_client/copy.c:1595
> -#: ../libsvn_client/update.c:137
> +#: ../libsvn_client/copy.c:417 ../libsvn_client/copy.c:1541
> +#: ../libsvn_client/update.c:142
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is not a directory"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist kein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:773
> +#| msgid "'%s' already exists and is not a directory"
> +#: ../libsvn_client/copy.c:590 ../libsvn_client/copy.c:630
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Path '%s' already exists, but is not a directory"
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existiert bereits und ist kein Verzeichnis"
> +
> +#: ../libsvn_client/copy.c:735
> #, c-format
> msgid ""
> "Source and dest appear not to be in the same repository (src: '%s';
> dst: =
> '%"
> @@ -1391,93 +1451,95 @@ msgstr ""
> "Quelle und Ziel scheinen sich nicht im selben Projektarchiv zu
> befinden "
> "(Quelle: =C2=BB%s=C2=AB; Ziel: =C2=BB%s=C2=AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:903
> +#: ../libsvn_client/copy.c:847
> #, c-format
> msgid "Cannot move URL '%s' into itself"
> msgstr "Kann URL =C2=BB%s=C2=AB nicht auf sich selbst verschieben"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:912 ../libsvn_client/prop_commands.c:248
> +#: ../libsvn_client/copy.c:856 ../libsvn_client/prop_commands.c:238
> #, c-format
> msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in Revision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1415
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1361
> #, c-format
> msgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a
> disjoin=
> t WC"
> msgstr ""
> "Quell URL =C2=BB%s=C2=AB ist aus einem fremden Projektarchiv; lasse
> sie a=
> ls getrennte "
> "Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1566
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1512
> #, c-format
> msgid "Path '%s' not found in revision %ld"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB wurde in Revision %ld nicht gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1571
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1517
> #, c-format
> msgid "Path '%s' not found in head revision"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB wurde in der HEAD-Revision nicht gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1621
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1573 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1406
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:918
> +#, c-format
> +msgid "'%s' is already under version control"
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB befindet sich bereits unter Versionskontrolle"
> +
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1581
> #, c-format
> msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"
> msgstr "Eintrag f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB existiert (die Arbeitsdatei
> fehlt =
> jedoch)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1709 ../libsvn_client/diff.c:1722
> -#: ../libsvn_client/log.c:335
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1672 ../libsvn_client/diff.c:1691
> +#: ../libsvn_client/log.c:331 ../libsvn_client/log.c:391
> msgid "Revision type requires a working copy path, not a URL"
> msgstr "Revisionstyp erfordert einen Arbeitskopiepfad, keine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1754
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1717
> msgid "Cannot mix repository and working copy sources"
> msgstr ""
> "Quellen aus dem Projektarchiv und einer Arbeitskopie k=C3=B6nnen
> nicht ge=
> mischt "
> "werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1797
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1760
> #, c-format
> msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"
> msgstr "Kann Pfad =C2=BB%s=C2=AB nicht in sein eigenes Kind =C2=BB
> %s=C2=AB=
> kopieren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1833
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1796
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot move the file external at '%s'; please propedit the
> svn:externals =
> "
> "description that created it"
> msgstr ""
> "Externer Dateiverweis bei =C2=BB%s=C2=AB kann nicht verschoben
> werden; bi=
> tte "
> -"bearbeiten Sie die f=C3=BCr die Erstellung verantwortliche
> Eigenschaft sv=
> n:externals"
> +"bearbeiten Sie die f=C3=BCr die Erstellung verantwortliche
> Eigenschaft sv=
> n:"
> +"externals"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1854
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1817
> #, c-format
> msgid "Cannot move path '%s' into itself"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht auf sich selbst verschieben"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1863
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1826
> msgid "Moves between the working copy and the repository are not
> supported=
> "
> msgstr ""
> "Verschiebungen zwischen der Arbeitskopie und dem Projektarchiv sind
> nicht=
> "
> "unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:1927
> +#: ../libsvn_client/copy.c:1890
> #, c-format
> msgid "'%s' does not have a URL associated with it"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat keine zugeh=C3=B6rige URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/copy.c:2295 ../svn/move-cmd.c:61
> -msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
> -msgstr ""
> -"Andere Revisionen (als HEAD) sind bei Verschiebeoperationen nicht
> zugelas=
> sen"
> -
> #: ../libsvn_client/delete.c:51
> #, c-format
> msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version
> control"
> msgstr ""
> "=C2=BB%s=C2=AB ist der Ressource, die sich unter Versionskontrolle
> befind=
> et, im Weg"
> =20
> -#: ../libsvn_client/delete.c:56 ../libsvn_wc/adm_ops.c:3166
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1498 ../libsvn_wc/entries.c:2648
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:3272 ../libsvn_wc/update_editor.c:3116
> +#: ../libsvn_client/delete.c:56 ../libsvn_wc/adm_ops.c:3146
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:1254 ../libsvn_wc/entries.c:2142
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2813 ../libsvn_wc/update_editor.c:4098
> #, c-format
> msgid "'%s' is not under version control"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht unter Versionskontrolle"
> @@ -1487,6 +1549,15 @@ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht unter
> Versionsk
> msgid "'%s' has local modifications"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat lokale =C3=84nderungen"
> =20
> +#: ../libsvn_client/deprecated.c:509 ../svn/move-cmd.c:61
> +msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
> +msgstr ""
> +"Andere Revisionen (als HEAD) sind bei Verschiebeoperationen nicht
> zugelas=
> sen"
> +
> +#: ../libsvn_client/deprecated.c:1027
> +msgid "No commits in repository"
> +msgstr "Keine =C3=9Cbertragungen im Projektarchiv"
> +
> #: ../libsvn_client/diff.c:135
> #, c-format
> msgid " Reverse-merged %s:r%s%s"
> @@ -1497,8 +1568,8 @@ msgstr " R=C3=BCckg=C3=A4ngiges
> Zusammenf=C3=BChre
> msgid " Merged %s:r%s%s"
> msgstr " Zusammengef=C3=BChrt %s:r%s%s"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:164 ../libsvn_diff/diff_file.c:1198
> -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1210
> +#: ../libsvn_client/diff.c:164 ../libsvn_diff/diff_file.c:1215
> +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1227
> #, c-format
> msgid "Path '%s' must be an immediate child of the directory '%s'"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB muss ein unmittelbares Kind von
> Verzeichnis =
> =C2=BB%s=C2=AB sein"
> @@ -1533,36 +1604,36 @@ msgstr "%s\t(Revision %ld)"
> msgid "%s\t(working copy)"
> msgstr "%s\t(Arbeitskopie)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:520
> +#: ../libsvn_client/diff.c:523
> #, c-format
> msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
> msgstr "Kann nicht anzeigen: Dateityp ist als bin=C3=A4r angegeben.%s"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:891 ../libsvn_client/merge.c:4820
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6506
> +#: ../libsvn_client/diff.c:924 ../libsvn_client/merge.c:5089
> +#: ../libsvn_client/merge.c:6827
> msgid "Not all required revisions are specified"
> msgstr "Es sind nicht alle erforderlichen Revisionen angegeben"
> =20
> # Was soll eine 'pegged diff' sein?
> # Gemeint ist, wenn bei einem svn diff ein @REV angegeben wurde
> (also die =
> Revision, in der die Datei zuerst gesucht wird)
> -#: ../libsvn_client/diff.c:906
> +#: ../libsvn_client/diff.c:939
> msgid "At least one revision must be non-local for a pegged diff"
> msgstr ""
> "Wenn eine Basisrevision angegeben wurde, muss zumindest eine
> Revision auf=
> "
> "dem Server sein"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:1018 ../libsvn_client/diff.c:1030
> +#: ../libsvn_client/diff.c:1051 ../libsvn_client/diff.c:1063
> #, c-format
> msgid "'%s' was not found in the repository at revision %ld"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB wurde im Projektarchiv in Revision %ld nicht
> gefund=
> en"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:1089
> +#: ../libsvn_client/diff.c:1122
> msgid "Sorry, svn_client_diff4 was called in a way that is not yet
> support=
> ed"
> msgstr ""
> "svn_client_diff4 wurde in einer Art aufgerufen, die noch nicht
> unterst=C3=
> =BCtzt "
> "wird"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:1128
> +#: ../libsvn_client/diff.c:1161
> msgid ""
> "Only diffs between a path's text-base and its working files are
> supported=
> at "
> "this time"
> @@ -1570,12 +1641,12 @@ msgstr ""
> "Derzeit werden nur Vergleiche zwischen der Textbasis und den
> Arbeitsdatei=
> en "
> "eines Pfades unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:1269 ../libsvn_client/switch.c:147
> +#: ../libsvn_client/diff.c:1302 ../libsvn_client/switch.c:153
> #, c-format
> msgid "Directory '%s' has no URL"
> msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB hat keine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/diff.c:1473
> +#: ../libsvn_client/diff.c:1506
> msgid "Summarizing diff can only compare repository to repository"
> msgstr ""
> "Zusammenfassender Vergleich kann nur ein Projektarchiv mit einem "
> @@ -1586,28 +1657,28 @@ msgstr ""
> msgid "'%s' is not a valid EOL value"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein g=C3=BCltiger EOL Wert"
> =20
> -#: ../libsvn_client/export.c:263
> +#: ../libsvn_client/export.c:297
> msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten
> unless fo=
> rced"
> msgstr ""
> "Zielverzeichnis existiert und kann nur mittels =C2=BB--force=C2=AB
> =C3=BC=
> berschrieben werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/export.c:408 ../libsvn_client/export.c:551
> +#: ../libsvn_client/export.c:442 ../libsvn_client/export.c:585
> #, c-format
> msgid "'%s' exists and is not a directory"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existiert und ist kein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_client/export.c:412 ../libsvn_client/export.c:555
> +#: ../libsvn_client/export.c:446 ../libsvn_client/export.c:589
> #, c-format
> msgid "'%s' already exists"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_client/export.c:729 ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1092
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2792 ../libsvn_wc/update_editor.c:
> 3486
> +#: ../libsvn_client/export.c:768 ../libsvn_wc/adm_crawler.c:994
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3784 ../libsvn_wc/update_editor.c:
> 4474
> #, c-format
> msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'"
> msgstr "Pr=C3=BCfsummenfehler f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB; erwartet:
> =C2=BB%s=
> =C2=AB, tats=C3=A4chlich: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:336
> +#: ../libsvn_client/externals.c:339
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot insert a file external from '%s' into a working copy from a
> differ=
> ent "
> @@ -1616,7 +1687,7 @@ msgstr ""
> "Ein externer Dateiverweis von =C2=BB%s=C2=AB kann nicht in die
> Arbeitskop=
> ie eines "
> "anderen Projektarchivs mit der Wurzel =C2=BB%s=C2=AB eingef=C3=BCgt
> werde=
> n"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:368
> +#: ../libsvn_client/externals.c:371
> #, c-format
> msgid ""
> "The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned
> item =
> at "
> @@ -1625,7 +1696,7 @@ msgstr ""
> "Der externe Dateiverweis von =C2=BB%s=C2=AB kann nicht das
> existierende v=
> ersionierte "
> "Objekt bei =C2=BB%s=C2=AB =C3=BCberschreiben"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:394
> +#: ../libsvn_client/externals.c:397
> #, c-format
> msgid ""
> "The file external from '%s' cannot be written to '%s' while '%s'
> remains =
> in "
> @@ -1634,54 +1705,54 @@ msgstr ""
> "Der externe Dateiverweis von =C2=BB%s=C2=AB kann nicht in =C2=BB
> %s=C2=AB =
> geschrieben werden, "
> "solange =C2=BB%s=C2=AB in Konflikt steht"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:535
> +#: ../libsvn_client/externals.c:526
> #, c-format
> msgid "URL '%s' does not begin with a scheme"
> msgstr "Die URL =C2=BB%s=C2=AB beginnt nicht mit einem Schema"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:584
> +#: ../libsvn_client/externals.c:575
> #, c-format
> msgid "Illegal parent directory URL '%s'"
> msgstr "Illegale URL des =C3=BCbergeordneten Verzeichnisses =C2=BB
> %s=C2=AB=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:620
> +#: ../libsvn_client/externals.c:611
> #, c-format
> msgid "Illegal repository root URL '%s'"
> msgstr "Illegale Projektarchivwurzel-URL =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:668
> +#: ../libsvn_client/externals.c:659
> #, c-format
> msgid "The external relative URL '%s' cannot have backpaths, i.e.
> '..'"
> msgstr ""
> "Die externe relative URL =C2=BB%s=C2=AB darf keinen Verweis auf
> =C3=BCber=
> geordnete Pfade "
> "haben, d.h. =C2=BB..=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:700
> +#: ../libsvn_client/externals.c:691
> #, c-format
> msgid "Unrecognized format for the relative external URL '%s'"
> msgstr "Unbekanntes Format f=C3=BCr die relative externe URL =C2=BB
> %s=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:791
> +#: ../libsvn_client/externals.c:782
> #, c-format
> msgid "URL '%s' at revision %ld doesn't exist"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in Revision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:797
> +#: ../libsvn_client/externals.c:788
> #, c-format
> msgid "URL '%s' at revision %ld is not a file or a directory"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB in Revision %ld ist weder eine Datei noch
> ein V=
> erzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:1079
> +#: ../libsvn_client/externals.c:1092
> #, c-format
> msgid "Traversal of '%s' found no ambient depth"
> msgstr "Durchlauf von =C2=BB%s=C2=AB fand keine =C3=A4u=C3=9Fere
> Tiefe"
> =20
> -#: ../libsvn_client/externals.c:1210
> +#: ../libsvn_client/externals.c:1226
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a URL"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist keine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/info.c:485
> +#: ../libsvn_client/info.c:501
> #, c-format
> msgid ""
> "Server does not support retrieving information about the repository
> root"
> @@ -1689,69 +1760,65 @@ msgstr ""
> "Server unterst=C3=BCtzt die Abfrage von Informationen =C3=BCber die "
> "Projektarchivwurzel nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_client/info.c:492 ../libsvn_client/info.c:507
> -#: ../libsvn_client/info.c:517
> +#: ../libsvn_client/info.c:508 ../libsvn_client/info.c:523
> +#: ../libsvn_client/info.c:533
> #, c-format
> msgid "URL '%s' non-existent in revision %ld"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in Revision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_client/list.c:235
> +#: ../libsvn_client/list.c:233
> #, c-format
> msgid "URL '%s' non-existent in that revision"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in dieser Revision"
> =20
> -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:203
> +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:205
> msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint
> arguments"
> msgstr ""
> "Kein gemeinsamer Vorg=C3=A4nger gefunden. Kann nicht mit disjunkten
> Pfade=
> n "
> "arbeiten"
> =20
> -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:265 ../libsvn_client/merge.c:
> 6523
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6529 ../libsvn_client/merge.c:7114
> -#: ../libsvn_client/merge.c:7276 ../libsvn_client/ra.c:388
> -#: ../libsvn_client/ra.c:425 ../libsvn_client/ra.c:628
> +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:267 ../libsvn_client/merge.c:
> 6844
> +#: ../libsvn_client/merge.c:6850 ../libsvn_client/merge.c:7765
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7950 ../libsvn_client/ra.c:401
> +#: ../libsvn_client/ra.c:433 ../libsvn_client/ra.c:636
> #, c-format
> msgid "'%s' has no URL"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat keine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:289
> +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:291
> msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories"
> msgstr "Unm=C3=B6glich =C3=BCber mehrere Projektarchive zu
> (ent)sperren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:330
> +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:332
> #, c-format
> msgid "'%s' is not locked in this working copy"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist in dieser Arbeitskopie nicht gesperrt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:378
> +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:380
> #, c-format
> msgid "'%s' is not locked"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht gesperrt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/locking_commands.c:411 ../libsvn_fs/fs-loader.c:
> 1117
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1285
> +#: ../libsvn_client/locking_commands.c:413 ../libsvn_fs/fs-loader.c:
> 1189
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:927
> msgid "Lock comment contains illegal characters"
> msgstr "Sperrkommentar enth=C3=A4lt illegale Zeichen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/log.c:321
> +#: ../libsvn_client/log.c:320 ../libsvn_client/log.c:382
> msgid "Missing required revision specification"
> msgstr "Es wurde keine Revision angegeben"
> =20
> -#: ../libsvn_client/log.c:372
> +#: ../libsvn_client/log.c:448
> msgid "When specifying working copy paths, only one target may be
> given"
> msgstr ""
> "Bei Pfaden innerhalb der Arbeitskopie darf nur ein Ziel angegeben
> werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/log.c:395 ../libsvn_client/status.c:296
> -#: ../libsvn_client/update.c:151
> +#: ../libsvn_client/log.c:471 ../libsvn_client/status.c:296
> +#: ../libsvn_client/update.c:156
> #, c-format
> msgid "Entry '%s' has no URL"
> msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat keine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_client/log.c:645
> -msgid "No commits in repository"
> -msgstr "Keine =C3=9Cbertragungen im Projektarchiv"
> -
> #: ../libsvn_client/merge.c:167
> #, c-format
> msgid "URLs have no scheme ('%s' and '%s')"
> @@ -1773,21 +1840,21 @@ msgstr ""
> #. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and
> #. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file
> #. name in case of a merge conflict
> -#: ../libsvn_client/merge.c:1100
> +#: ../libsvn_client/merge.c:1270
> msgid ".working"
> msgstr ".working"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:1102
> +#: ../libsvn_client/merge.c:1272
> #, c-format
> msgid ".merge-left.r%ld"
> msgstr ".merge-links.r%ld"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:1105
> +#: ../libsvn_client/merge.c:1275
> #, c-format
> msgid ".merge-right.r%ld"
> msgstr ".merge-rechts.r%ld"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:2783
> +#: ../libsvn_client/merge.c:2963
> msgid ""
> "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try
> updati=
> ng "
> "first"
> @@ -1795,7 +1862,7 @@ msgstr ""
> "Kann keinen Bereich aus der zuk=C3=BCnftigen Geschichte des Pfades
> r=C3=
> =BCckw=C3=A4rts "
> "zusammenf=C3=BChren; versuchen Sie zuerst zu aktualisieren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:3274
> +#: ../libsvn_client/merge.c:3502
> #, c-format
> msgid ""
> "One or more conflicts were produced while merging r%ld:%ld into\n"
> @@ -1808,106 +1875,114 @@ msgstr ""
> "L=C3=B6sen Sie alle Konflikte auf und starten Sie die
> Zusammenf=C3=BChrun=
> g\n"
> "erneut, um die fehlenden Revisionen zusammenzuf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6203
> +#: ../libsvn_client/merge.c:6510
> msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification"
> msgstr ""
> "Die Verwendung zweier URLs ist nicht kompatibel mit =C3=84nderungen
> der "
> "Zusammenf=C3=BChrungsinformationen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6210 ../libsvn_client/merge.c:6442
> +#: ../libsvn_client/merge.c:6517 ../libsvn_client/merge.c:6763
> msgid ""
> "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo
> modificati=
> on"
> msgstr ""
> "Die Zusammenf=C3=BChrung aus fremdem Projektarchiv ist nicht
> kompatibel m=
> it "
> "=C3=84nderungen der Zusammenf=C3=BChrungsinformationen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6760
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7056
> msgid "Cannot reintegrate into a working copy with a switched subtree"
> msgstr ""
> "Kann nicht zur=C3=BCck in eine Arbeitskopie mit umgestelltem
> Unterbaum in=
> tegrieren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6765
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7061
> msgid "Cannot reintegrate into a working copy not entirely at
> infinite dep=
> th"
> msgstr ""
> "Kann nicht zur=C3=BCck in eine Arbeitskopie integrieren, die keine
> vollst=
> =C3=A4ndig "
> "unendliche Tiefe hat"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6770
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7066
> msgid "Cannot reintegrate into a working copy that has local
> modifications=
> "
> msgstr ""
> "Kann nicht zur=C3=BCck in eine Arbeitskopie integrieren, die lokale
> =C3=
> =84nderungen hat"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6776
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7072
> msgid "Cannot determine revision of working copy"
> msgstr "Die Revision der Arbeitskopie kann nicht bestimmt werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6780
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7076
> msgid "Cannot reintegrate into mixed-revision working copy; try
> updating f=
> irst"
> msgstr ""
> "Kann nicht zur=C3=BCck in eine Arbeitskopie mit verschiedenen
> Revisionen =
> "
> "integrieren, versuchen Sie erst zu aktualisieren"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:6847
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7155
> #, c-format
> msgid "At least one revision (r%ld) not yet merged from '%s'"
> msgstr "Zumindest eine Revision (r%ld) aus =C2=BB%s=C2=AB wurde
> nicht zusa=
> mmengef=C3=BChrt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:7007 ../libsvn_client/merge.c:7173
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7630 ../libsvn_client/merge.c:7836
> #, c-format
> msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'"
> msgstr "=C2=BB%s@%ld=C2=AB muss eine Vorg=C3=A4ngerbeziehung zu
> =C2=BB%s@%=
> ld=C2=AB haben"
> =20
> -#: ../libsvn_client/merge.c:7132
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7783
> #, c-format
> msgid "'%s' must be from the same repository as '%s'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB muss aus dem selben Projektarchiv wie =C2=BB
> %s=C2=
> =AB stammen"
> =20
> +#: ../libsvn_client/merge.c:7860
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were
> previously=
> "
> +"merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:
> \n"
> +"%s"
> +msgstr ""
> +
> #: ../libsvn_client/prop_commands.c:74
> #, c-format
> msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist eine AK-Eigenschaft und damit den Clients
> nicht=
> zug=C3=A4nglich"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:235
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:225
> #, c-format
> msgid "Property '%s' is not a regular property"
> msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB ist keine regul=C3=A4re
> Eigenschaft"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:335
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:325
> #, c-format
> msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
> msgstr "Revisionseigenschaft =C2=BB%s=C2=AB ist in diesem Kontext
> nicht er=
> laubt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:342 ../libsvn_client/
> prop_commands.c:4=
> 77
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:332 ../libsvn_client/
> prop_commands.c:4=
> 35
> #, c-format
> msgid "Bad property name: '%s'"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Name f=C3=BCr Eigenschaft: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:352
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:342
> #, c-format
> msgid "Setting property on non-local target '%s' needs a base
> revision"
> msgstr ""
> "Das Setzen einer Eigenschaft f=C3=BCr ein nicht lokales Ziel =C2=BB
> %s=C2=
> =AB ben=C3=B6tigt eine "
> "Basisrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:357
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:347
> #, c-format
> msgid "Setting property recursively on non-local target '%s' is not
> suppor=
> ted"
> msgstr ""
> "Das rekursive Setzen einer Eigenschaft f=C3=BCr ein nicht lokales
> Ziel =
> =C2=BB%s=C2=AB wird "
> "nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:372
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:362
> #, c-format
> msgid "Setting property '%s' on non-local target '%s' is not
> supported"
> msgstr ""
> "Das Setzen der Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr ein nicht
> lokales Ziel=
> =C2=BB%s=C2=AB wird nicht "
> "unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:473
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:431
> msgid "Value will not be set unless forced"
> msgstr "Der Wert kann nur mittels =C2=BBforce=C2=AB gesetzt werden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:500
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:458
> #, c-format
> msgid ""
> "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly absent in repository (maybe
> someone =
> "
> @@ -1916,7 +1991,7 @@ msgstr ""
> "Revisionseigenschaft =C2=BB%s=C2=AB in r%ld fehlt unerwarteterweise
> im Pr=
> ojektarchiv "
> "(eventuell hat jemand anderer sie gel=C3=B6scht?)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:509
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:467
> #, c-format
> msgid ""
> "revprop '%s' in r%ld has unexpected value in repository (maybe
> someone el=
> se "
> @@ -1925,7 +2000,7 @@ msgstr ""
> "Revisionseigenschaft =C2=BB%s=C2=AB in r%ld hat einen unerwarteten
> Wert i=
> m "
> "Projektarchiv (eventuell hat jemand anderer sie ge=C3=A4ndert?)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:517
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:475
> #, c-format
> msgid ""
> "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly present in repository (maybe
> someone=
> "
> @@ -1934,29 +2009,29 @@ msgstr ""
> "Revisionseigenschaft =C2=BB%s=C2=AB in r%ld ist unerwarteterweise
> im Proj=
> ektarchiv "
> "vorhanden (eventuell hat jemand anderer sie gesetzt?)"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:702
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:659
> #, c-format
> msgid "'%s' does not exist in revision %ld"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in Revision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_client/prop_commands.c:709 ../libsvn_client/
> prop_commands.c:1=
> 054
> +#: ../libsvn_client/prop_commands.c:666 ../libsvn_client/
> prop_commands.c:9=
> 75
> #, c-format
> msgid "Unknown node kind for '%s'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat einen unbekannten Knotentyp"
> =20
> -#: ../libsvn_client/ra.c:130
> +#: ../libsvn_client/ra.c:107
> #, c-format
> msgid "Attempt to set wc property '%s' on '%s' in a non-commit
> operation"
> msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB der Arbeitskopie
> w=C3=A4hrend ein=
> er\n"
> "Nicht-=C3=9Cbertragungs-Operation auf =C2=BB%s=C2=AB zu setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_client/ra.c:697 ../libsvn_ra/compat.c:371
> +#: ../libsvn_client/ra.c:705 ../libsvn_ra/compat.c:370
> #, c-format
> msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB in Revision %ld nicht im Projektarchiv
> finden"
> =20
> -#: ../libsvn_client/ra.c:704
> +#: ../libsvn_client/ra.c:712
> #, c-format
> msgid ""
> "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the
> repository o=
> r "
> @@ -1986,8 +2061,13 @@ msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB hat keine
> =C3=BCbertrage
> msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
> msgstr "Unbekannter Revisionstyp f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB angefragt"
> =20
> -#: ../libsvn_client/switch.c:165 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:193
> -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:268 ../libsvn_wc/update_editor.c:
> 3641
> +#: ../libsvn_client/switch.c:99
> +#, c-format
> +msgid "Cannot both exclude and switch a path"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../libsvn_client/switch.c:171 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:193
> +#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:268 ../libsvn_wc/update_editor.c:
> 4667
> #, c-format
> msgid ""
> "'%s'\n"
> @@ -2074,28 +2154,35 @@ msgstr "Svndiff-Daten enthalten
> r=C3=BCckw=C3=A4
> msgid "Unexpected end of svndiff input"
> msgstr "Unerwartetes Ende der Svndiff-Eingangsdaten"
> =20
> -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:459
> +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:463
> #, c-format
> msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
> msgstr "Die Datei =C2=BB%s=C2=AB ver=C3=A4nderte sich unerwartet
> w=C3=A4hr=
> end des Vergleichs"
> =20
> -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:583
> +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:587
> #, c-format
> msgid "Error parsing diff options"
> msgstr "Fehler beim Zerlegen der Vergleichsoptionen"
> =20
> -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:609
> +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:613
> #, c-format
> msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Argument =C2=BB%s=C2=AB in Vergleichsoptionen"
> =20
> -#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1792
> +#| msgid "%b %d %H:%M"
> +#. Order of date components can be different in different languages
> +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1139
> +#, fuzzy
> +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
> +msgstr "%d. %b %H:%M"
> +
> +#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1778
> #, c-format
> msgid "Failed to delete mmap '%s'"
> msgstr "Konnte mmap =C2=BB%s=C2=AB nicht l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:108 ../libsvn_ra/ra_loader.c:175
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:188
> +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:108 ../libsvn_ra/ra_loader.c:174
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:187
> #, c-format
> msgid "'%s' does not define '%s()'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB definiert =C2=BB%s()=C2=AB nicht"
> @@ -2143,16 +2230,16 @@ msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist kein UTF-8"
> msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB enth=C3=A4lt ein Element =C2=BB.=C2=AB
> oder =
> =C2=BB..=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1099
> +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1171
> #, c-format
> msgid "Malformed UUID '%s'"
> msgstr "Fehlerhafte UUID =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1123
> +#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1195
> msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
> msgstr "Negatives Ablaufdatum an svn_fs_lock =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:101
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:99
> #, c-format
> msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"
> msgstr "Berkeley-DB-Fehler f=C3=BCr Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB
> w=C3=A4hren=
> d %s:\n"
> @@ -2165,63 +2252,88 @@ msgstr "Erzeuge =C3=84nderungen"
> msgid "deleting changes"
> msgstr "L=C3=B6sche =C3=84nderungen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:143 ../libsvn_fs_fs/
> fs_fs.c:3278
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:143 ../libsvn_fs_fs/
> fs_fs.c:3673
> msgid "Missing required node revision ID"
> msgstr "F=C3=BCr den Knoten fehlt eine erforderliche Revisions ID"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:154 ../libsvn_fs_fs/
> fs_fs.c:3288
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:154 ../libsvn_fs_fs/
> fs_fs.c:3683
> msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
> msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Reihenfolge bei =C3=84nderung: Neue Knoten Revisions
> ID oh=
> ne L=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:164 ../libsvn_fs_fs/
> fs_fs.c:3299
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:164 ../libsvn_fs_fs/
> fs_fs.c:3694
> msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
> msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Reihenfolge bei =C3=84nderung: Nicht-
> hinzuf=C3=BCgende =C3=
> =84nderung auf "
> "gel=C3=B6schtem Pfad"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:254
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:378
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:256
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:379
> msgid "creating cursor for reading changes"
> msgstr "Erzeuge Cursor zum Lesen der =C3=84nderungen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:280
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:399
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:281
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:400
> #, c-format
> msgid "Error reading changes for key '%s'"
> msgstr "Fehler beim Lesen der =C3=84nderungen f=C3=BCr
> Schl=C3=BCssel =C2=
> =BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:339
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:422
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:340
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:423
> msgid "fetching changes"
> msgstr "Hole =C3=84nderungen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:352
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:435
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:353
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:436
> msgid "closing changes cursor"
> msgstr "Schlie=C3=9Fe =C3=84nderungscursor"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:85
> -msgid "storing copy record"
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:82
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:111
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:154
> +msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the checksum-reps
> table.=
> \n"
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'"
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:130
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Representation key for checksum '%s' exists in filesystem
> '%s'."
> +msgstr "Keine Marke f=C3=BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB in Dateisystem
> =C2=BB%s=
> =C2=AB angegeben"
> +
> +#| msgid "storing copy record"
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:137
> +#, fuzzy
> +msgid "storing checksum-reps record"
> msgstr "Speichere Kopiedatensatz"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:108
> -msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
> -msgstr "Allokiere neuen Kopieschl=C3=BCssel (hole =C2=BBnext-
> key=C2=AB)"
> +#| msgid "allocating new representation (getting next-key)"
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:181
> +#, fuzzy
> +msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')"
> +msgstr "Allokiere neuen Darstellungsschl=C3=BCssel (hole =C2=BBnext-
> key=C2=
> =AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:126
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:202
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:128
> msgid "bumping next copy key"
> msgstr "Erzeuge n=C3=A4chsten Kopieschl=C3=BCssel"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:164
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:87
> +msgid "storing copy record"
> +msgstr "Speichere Kopiedatensatz"
> +
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:110
> +msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
> +msgstr "Allokiere neuen Kopieschl=C3=BCssel (hole =C2=BBnext-
> key=C2=AB)"
> +
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:166
> msgid "deleting entry from 'copies' table"
> msgstr "L=C3=B6sche Eintrag aus =C2=BBcopies=C2=AB Tabelle"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:192
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:194
> msgid "reading copy"
> msgstr "lese Kopie"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:111
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:112
> #, c-format
> msgid ""
> "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different
> value (%s=
> ) "
> @@ -2230,38 +2342,38 @@ msgstr ""
> "Knotenursprung f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB existiert im Dateisystem
> =C2=BB%s=
> =C2=AB mit einem anderen Wert "
> "(%s) als der, der gespeichert werden soll (%s)"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:121
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:122
> msgid "storing node-origins record"
> msgstr "Speichere Knotenherkunftdatensatz"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:96
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:97
> msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"
> msgstr "Allokiere neue Knoten-ID (hole =C2=BBnext-key=C2=AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:114
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:115
> msgid "bumping next node ID key"
> msgstr "Erzeuge n=C3=A4chste Knoten-ID"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:150
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:151
> #, c-format
> msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'"
> msgstr "Nachfolger ID =C2=BB%s=C2=AB (f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB)
> existiert b=
> ereits in Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:176
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:177
> msgid "deleting entry from 'nodes' table"
> msgstr "L=C3=B6sche Eintrag aus =C2=BBnodes=C2=AB Tabelle"
> =20
> #. Handle any other error conditions.
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:214
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:215
> msgid "reading node revision"
> msgstr "Lese Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:247
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:248
> msgid "storing node revision"
> msgstr "Speichere Knotenrevision"
> =20
> #: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:93
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:194
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:195
> #, c-format
> msgid "No such representation '%s'"
> msgstr "Eine solche Darstellung =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht"
> @@ -2271,25 +2383,25 @@ msgstr "Eine solche Darstellung =C2=BB
> %s=C2=AB e
> msgid "reading representation"
> msgstr "Lese Darstellung"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:122
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:123
> msgid "storing representation"
> msgstr "Speichere Darstellung"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:150
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:151
> msgid "allocating new representation (getting next-key)"
> msgstr "Allokiere neuen Darstellungsschl=C3=BCssel (hole =C2=BBnext-
> key=C2=
> =AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:171
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:172
> msgid "bumping next representation key"
> msgstr "Erzeuge n=C3=A4chsten Darstellungsschl=C3=BCssel"
> =20
> #. Handle any other error conditions.
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:197
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:198
> msgid "deleting representation"
> msgstr "L=C3=B6sche Darstellung"
> =20
> #. Handle any other error conditions.
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:88
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:90
> msgid "reading filesystem revision"
> msgstr "Lese Dateisystemrevision"
> =20
> @@ -2297,7 +2409,7 @@ msgstr "Lese Dateisystemrevision"
> msgid "creating cursor for reading a string"
> msgstr "Erzeuge Cursor zum Lesen von Zeichen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:92
> +#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:94
> msgid "storing transaction record"
> msgstr "Speichere Transaktionsdatensatz"
> =20
> @@ -2309,115 +2421,115 @@ msgstr "Hole UUID des Projektarchivs"
> msgid "set repository uuid"
> msgstr "Setze UUID des Projektarchivs"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:217
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:220
> #, c-format
> msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
> msgstr "DB besch=C3=A4digt: Erste Transaktion ist nicht
> =C2=BB0=C2=AB in D=
> ateisystem =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:225
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:228
> #, c-format
> msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'"
> msgstr "DB besch=C3=A4digt: Erste Kopie ist nicht =C2=BB0=C2=AB in
> Dateisy=
> stem =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:234
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:237
> #, c-format
> msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem
> '%s'"
> msgstr "DB besch=C3=A4digt: Erste Revision ist nicht =C2=BB0=C2=AB
> in Date=
> isystem =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:282 ../libsvn_fs_base/dag.c:457
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:285 ../libsvn_fs_base/dag.c:458
> #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:377
> msgid "Attempted to create entry in non-directory parent"
> msgstr "Versuchte, Eintrag in einem *nicht* Verzeichnisknoten
> anzulegen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:451 ../libsvn_fs_fs/dag.c:371
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:452 ../libsvn_fs_fs/dag.c:371
> #, c-format
> msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'"
> msgstr "Versuchte, Knoten mit illegalem Namen =C2=BB%s=C2=AB
> anzulegen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:463 ../libsvn_fs_base/dag.c:696
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:464 ../libsvn_fs_base/dag.c:728
> #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:383
> #, c-format
> msgid "Attempted to clone child of non-mutable node"
> msgstr "Versuchte, Unterknoten eines nicht-ver=C3=A4nderlichen
> Knotens zu =
> klonen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:470
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:471
> #, c-format
> msgid "Attempted to create entry that already exists"
> msgstr "Versuchte, Eintrag anzulegen, der bereits existiert"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:519 ../libsvn_fs_fs/dag.c:444
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:520 ../libsvn_fs_fs/dag.c:444
> msgid "Attempted to set entry in non-directory node"
> msgstr "Versuchte, Eintrag in einem *nicht* Verzeichnisknoten zu
> setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:525 ../libsvn_fs_fs/dag.c:450
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:526 ../libsvn_fs_fs/dag.c:450
> msgid "Attempted to set entry in immutable node"
> msgstr "Versuchte, Eintrag in einem nicht-ver=C3=A4nderlichen Knoten
> zu se=
> tzen"
> =20
> # FIXME: node-revision or node-rev (wie =C3=BCberall)?
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:589
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:593
> #, c-format
> msgid "Can't set proplist on *immutable* node-revision %s"
> msgstr ""
> "Kann keine Eigenschaften f=C3=BCr *nicht-ver=C3=A4nderliche*
> Knotenrevisi=
> on %s setzen."
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:702
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:734
> #, c-format
> msgid "Attempted to make a child clone with an illegal name '%s'"
> msgstr "Versuchte, Unterknoten mit illegalem Namen =C2=BB%s=C2=AB zu
> klone=
> n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:826
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:858
> #, c-format
> msgid "Attempted to delete entry '%s' from *non*-directory node"
> msgstr "Versuchte, Eintrag =C2=BB%s=C2=AB aus einem *nicht*
> Verzeichniskno=
> ten zu l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:832
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:864
> #, c-format
> msgid "Attempted to delete entry '%s' from immutable directory node"
> msgstr ""
> "Versuchte, Eintrag =C2=BB%s=C2=AB aus einem nicht-
> ver=C3=A4nderlichen Ver=
> zeichnisknoten zu "
> "l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:839
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:871
> #, c-format
> msgid "Attempted to delete a node with an illegal name '%s'"
> msgstr "Versuchte, einen Knoten mit illegalem Namen =C2=BB%s=C2=AB
> zu l=C3=
> =B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:854 ../libsvn_fs_base/dag.c:887
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:886 ../libsvn_fs_base/dag.c:919
> #, c-format
> msgid "Delete failed: directory has no entry '%s'"
> msgstr "L=C3=B6schen schlug fehl: Verzeichnis hat keinen Eintrag
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:936
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:968
> #, c-format
> msgid "Attempted removal of immutable node"
> msgstr "Versuchte, einen nicht-ver=C3=A4nderlichen Knoten zu
> entfernen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1055
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1086
> #, c-format
> msgid "Attempted to get textual contents of a *non*-file node"
> msgstr "Versuchte, den Textinhalt eines *nicht* Dateiknotens zu holen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1088
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1119
> #, c-format
> msgid "Attempted to get length of a *non*-file node"
> msgstr "Versuchte, die L=C3=A4nge eines *nicht* Dateiknotens zu holen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1114
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1146
> #, c-format
> msgid "Attempted to get checksum of a *non*-file node"
> msgstr "Versuchte, die Pr=C3=BCfsumme eines *nicht* Dateiknotens zu
> holen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1145 ../libsvn_fs_base/dag.c:1200
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1185 ../libsvn_fs_base/dag.c:1242
> #, c-format
> msgid "Attempted to set textual contents of a *non*-file node"
> msgstr "Versuchte, den Textinhalt eines *nicht* Dateiknotens zu
> setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1151 ../libsvn_fs_base/dag.c:1206
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1191 ../libsvn_fs_base/dag.c:1248
> #, c-format
> msgid "Attempted to set textual contents of an immutable node"
> msgstr "Versuchte, den Textinhalt eines nicht-ver=C3=A4nderlichen
> Knotens =
> zu setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1223
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1278
> #, c-format
> msgid ""
> "Checksum mismatch, rep '%s':\n"
> @@ -2428,31 +2540,31 @@ msgstr ""
> " Erwartet: %s\n"
> " Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1279
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1376
> #, c-format
> msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
> msgstr "Versuchte, nicht existierenden Unterknoten =C2=BB%s=C2=AB zu
> =C3=
> =B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1285
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1382
> #, c-format
> msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'"
> msgstr "Versuchte, einen Knoten mit illegalem Namen =C2=BB%s=C2=AB
> zu =C3=
> =B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1524
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1706
> #, c-format
> msgid "Attempted merge tracking info change on immutable node"
> msgstr ""
> "Versuchte, die Informationen zur Zusammenf=C3=BChrungsverfolgung
> eines ni=
> cht-"
> "ver=C3=A4nderlichen Knotens zu =C3=A4ndern"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1564
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1746
> #, c-format
> msgid "Attempted mergeinfo count change on immutable node"
> msgstr ""
> "Versuchte, die Anzahl der Zusammenf=C3=BChrungsinformationen eines
> nicht-=
> "
> "ver=C3=A4nderlichen Knoten zu =C3=A4ndern"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1576
> +#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1758
> #, c-format
> msgid "Invalid value (%%%s) for node revision mergeinfo count"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Wert (%%%s) f=C3=BCr Knotenrevisions-
> Zusammenf=C3=
> =BChrungsz=C3=A4hler"
> @@ -2521,12 +2633,20 @@ msgstr ""
> "Kein Datensatz in der =C2=BBnode-origins=C2=AB-Tabelle f=C3=BCr
> Knoten-ID=
> =C2=BB%s=C2=AB im "
> "Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:82
> +#| msgid "No record in 'node-origins' table for node id '%s' in
> filesystem=
> '%s'"
> +#: ../libsvn_fs_base/err.c:167
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "No record in 'checksum-reps' table for checksum '%s' in
> filesystem =
> '%s'"
> +msgstr ""
> +"Kein Datensatz in der =C2=BBnode-origins=C2=AB-Tabelle f=C3=BCr
> Knoten-ID=
> =C2=BB%s=C2=AB im "
> +"Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:81
> #, c-format
> msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.
> %d"
> msgstr "Falsche Datenbankversion: %d.%d.%d, sollte mindestens %d.%d.
> %d sei=
> n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:93
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:92
> #, c-format
> msgid "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against
> %d.%d=
> .%d"
> msgstr "Falsche Datenbankversion: =C3=9Cbersetzt mit %d.%d.%d,
> l=C3=A4uft =
> mit %d.%d.%d"
> @@ -2546,7 +2666,7 @@ msgstr "Berkeley-DB-Fehler f=C3=BCr Dateisys
> msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening
> environment:\n"
> msgstr "Berkeley-DB-Fehler f=C3=BCr Dateisystem =C2=BB%s=C2=AB beim
> =C3=96=
> ffnen der Umgebung:\n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:688
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:702
> #, c-format
> msgid ""
> "The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema;
> filesystem=
> '%"
> @@ -2555,12 +2675,12 @@ msgstr ""
> "Das Merkmal =C2=BB%s=C2=AB erfordert Version %d des
> Dateisystemschemas; D=
> ateisystem =C2=BB%"
> "s=C2=AB verwendet nur Version %d"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:712
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:721
> #, c-format
> msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
> msgstr "Erwartetes Dateisystemformat =C2=BB%d=C2=AB; gefunden =C2=BB
> %d=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1232
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1255
> msgid ""
> "Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n"
> "may be interfering with the hotcopy algorithm. If\n"
> @@ -2571,7 +2691,7 @@ msgstr ""
> "k=C3=B6nnte den Hotcopy-Algorithmus st=C3=B6ren. Falls das Problem
> weiter=
> hin\n"
> "besteht, versuchen Sie diese Funktion in DB_CONFIG abzuschalten"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1251
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1274
> msgid ""
> "Error running catastrophic recovery on hotcopy; the\n"
> "DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n"
> @@ -2583,28 +2703,28 @@ msgstr ""
> "k=C3=B6nnte den Hotcopy-Algorithmus st=C3=B6ren. Wenn das Problem
> weiterh=
> in\n"
> "besteht, versuchen Sie diese Funktion in DB_CONFIG abzuschalten"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1296
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1319
> msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
> msgstr "Modul zum Zugriff auf ein Berkeley-DB-Projektarchiv."
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1331
> +#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1355
> #, c-format
> msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Dateisystem-Laderversion (%d)
> f=C3=BCr bdb=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:442 ../libsvn_fs_fs/lock.c:587
> +#: ../libsvn_fs_base/lock.c:442 ../libsvn_fs_fs/lock.c:585
> #, c-format
> msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available"
> msgstr "Kann Sperre f=C3=BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB nicht pr=C3=BCfen;
> keine =
> Benutzername verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:448 ../libsvn_fs_fs/lock.c:593
> +#: ../libsvn_fs_base/lock.c:448 ../libsvn_fs_fs/lock.c:591
> #, c-format
> msgid "User %s does not own lock on path '%s' (currently locked by
> %s)"
> msgstr ""
> "Benutzer %s besitzt die Sperre f=C3=BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB nicht
> (derzei=
> t gesperrt durch %"
> "s)"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/lock.c:455 ../libsvn_fs_fs/lock.c:600
> +#: ../libsvn_fs_base/lock.c:455 ../libsvn_fs_fs/lock.c:598
> #, c-format
> msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token
> available"
> msgstr ""
> @@ -2613,25 +2733,25 @@ msgstr ""
> =20
> #. Helper macro that evaluates to an error message indicating that
> #. the representation referred to by X has an unknown node kind.
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:55
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:53
> #, c-format
> msgid "Unknown node kind for representation '%s'"
> msgstr "Unbekannter Knotentyp f=C3=BCr Darstellung =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:103
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:105
> msgid "Representation is not of type 'delta'"
> msgstr "Darstellung ist nicht vom Typ =C2=BBdelta=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:373
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:375
> msgid "Svndiff source length inconsistency"
> msgstr "Svndiff Quelll=C3=A4nge ist inkonsistent"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:500
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:502
> #, c-format
> msgid "Diff version inconsistencies in representation '%s'"
> msgstr "Inkonsistenzen in Diffversion in Darstellung =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:526
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:528
> #, c-format
> msgid ""
> "Corruption detected whilst reading delta chain from representation
> '%s' t=
> o '%"
> @@ -2640,17 +2760,17 @@ msgstr ""
> "Beim Lesen der Delta-Kette aus der Darstellung =C2=BB%s=C2=AB nach
> =C2=BB=
> %s=C2=AB wurde eine "
> "Besch=C3=A4digung entdeckt"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:776
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:792
> #, c-format
> msgid "Rep contents are too large: got %s, limit is %s"
> msgstr "Inhalt der Darstellung zu gro=C3=9F: =C2=BB%s=C2=AB
> erhalten, Gren=
> ze ist =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:792
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:808
> #, c-format
> msgid "Failure reading rep '%s'"
> msgstr "Fehler beim Lesen der Darstellung =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:806 ../libsvn_fs_base/reps-
> strings.c:8=
> 93
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:823
> #, c-format
> msgid ""
> "Checksum mismatch on rep '%s':\n"
> @@ -2661,30 +2781,60 @@ msgstr ""
> " Erwartet: %s\n"
> " Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:907
> +#| msgid ""
> +#| "Checksum mismatch on rep '%s':\n"
> +#| " expected: %s\n"
> +#| " actual: %s\n"
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:917
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"MD5 checksum mismatch on rep '%s':\n"
> +" expected: %s\n"
> +" actual: %s\n"
> +msgstr ""
> +"Pr=C3=BCfsummenfehler, Darstellung =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> +" Erwartet: %s\n"
> +" Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> +
> +#| msgid ""
> +#| "Checksum mismatch on rep '%s':\n"
> +#| " expected: %s\n"
> +#| " actual: %s\n"
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:930
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"SHA1 checksum mismatch on rep '%s':\n"
> +" expected: %s\n"
> +" actual: %s\n"
> +msgstr ""
> +"Pr=C3=BCfsummenfehler, Darstellung =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> +" Erwartet: %s\n"
> +" Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> +
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:945
> msgid "Null rep, but offset past zero already"
> msgstr "Leere Darstellung, aber der Offset ist bereits
> gr=C3=B6=C3=9Fer al=
> s Null"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1020 ../libsvn_fs_base/reps-
> strings.c:=
> 1204
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1061 ../libsvn_fs_base/reps-
> strings.c:=
> 1252
> #, c-format
> msgid "Rep '%s' is not mutable"
> msgstr "Darstellung =C2=BB%s=C2=AB ist nicht ver=C3=A4nderlich"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1035
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1076
> #, c-format
> msgid "Rep '%s' both mutable and non-fulltext"
> msgstr "Darstellung =C2=BB%s=C2=AB ist beides: ver=C3=A4nderlich und
> kein =
> Volltext"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1322
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1371
> msgid "Failed to get new string key"
> msgstr "Konnte keinen neuen Schl=C3=BCssel erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1398
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1448
> #, c-format
> msgid "Attempt to deltify '%s' against itself"
> msgstr "Versuch, Deltas von =C2=BB%s=C2=AB gegen sich selber zu
> erstellen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1469
> +#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1519
> #, c-format
> msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'"
> msgstr "Berechnung der MD5-Summe f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB schlug fehl"
> @@ -2703,69 +2853,69 @@ msgstr "Transaktion ist tot: =C2=BB%s=C2=AB"
> msgid "Transaction aborted, but cleanup failed"
> msgstr "Transaktion abgebrochen, aber Aufr=C3=A4umen schlug fehl"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:767 ../libsvn_fs_fs/tree.c:690
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:767 ../libsvn_fs_fs/tree.c:692
> #, c-format
> msgid "Failure opening '%s'"
> msgstr "Fehler beim =C3=96ffnen von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1390 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1117
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1390 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1121
> msgid "Cannot compare property value between two different
> filesystems"
> msgstr ""
> "Kann Eigenschaftswert nicht zwischen verschiedenen Dateisystemen
> vergleic=
> hen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1791 ../libsvn_fs_base/tree.c:1857
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1824 ../libsvn_fs_base/tree.c:1891
> msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count"
> msgstr "DB besch=C3=A4digt: Fehlerhafte Vorg=C3=A4ngeranzahl"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1913 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1150
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1948 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1154
> #, c-format
> msgid "Unexpected immutable node at '%s'"
> msgstr "Unerwarteter unver=C3=A4nderlicher Knoten bei =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1934 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1171
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1969 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1175
> #, c-format
> msgid "Conflict at '%s'"
> msgstr "Konflikt bei =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1987 ../libsvn_fs_base/tree.c:2738
> -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1222 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1762
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2022 ../libsvn_fs_base/tree.c:2773
> +#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1226 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1774
> msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs"
> msgstr ""
> "Fehlerhaftes Zusammenf=C3=BChren: Vorg=C3=A4nger, Quelle und Ziel
> nicht i=
> m gleichen "
> "Dateisystem"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2003 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1238
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2038 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1242
> #, c-format
> msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor"
> msgstr ""
> "Fehlerhaftes Zusammenf=C3=BChren: Ziel =C2=BB%s=C2=AB hat die
> gleiche ID =
> =C2=BB%s=C2=AB wie der "
> "Vorg=C3=A4nger."
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2547
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2582
> #, c-format
> msgid "Transaction '%s' out-of-date with respect to revision '%s'"
> msgstr "Transaktion =C2=BB%s=C2=AB ist in Bezug auf Revision =C2=BB
> %s=C2=
> =AB veraltet"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2819
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2857
> #, c-format
> msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld"
> msgstr "Die Erstellung von Deltas f=C3=BCr Revisionen vor r%ld ist
> nicht m=
> =C3=B6glich"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2936 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1897
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2974 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1911
> msgid "The root directory cannot be deleted"
> msgstr "Das Basisverzeichnis kann nicht gel=C3=B6scht werden"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3155 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1978
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3193 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1992
> #, c-format
> msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')"
> msgstr ""
> "Kann nicht zwischen zwei verschiedenen Dateisystemen (=C2=BB
> %s=C2=AB und =
> =C2=BB%s=C2=AB) kopieren"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3164 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1984
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3202 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1998
> msgid "Copy from mutable tree not currently supported"
> msgstr "Kopieren eines ver=C3=A4nderlichen Baumes wird derzeit nicht
> unter=
> st=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3654 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2428
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3707 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2446
> #, c-format
> msgid ""
> "Base checksum mismatch on '%s':\n"
> @@ -2776,26 +2926,26 @@ msgstr ""
> " Erwartet: %s\n"
> " Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3904 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2660
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3955 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2678
> msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems"
> msgstr ""
> "Kann Dateiinhalte nicht zwischen verschiedenen Dateisystemen
> vergleichen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3913 ../libsvn_fs_base/tree.c:3918
> -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2669 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2674
> -#: ../libsvn_ra/compat.c:676
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3964 ../libsvn_fs_base/tree.c:3969
> +#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2687 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2692
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:675
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a file"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist keine Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4924 ../libsvn_fs_base/tree.c:5112
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4992 ../libsvn_fs_base/tree.c:5180
> #, c-format
> msgid "Node-revision '%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
> msgstr ""
> "Knotenrevision =C2=BB%s=C2=AB behauptet,
> Zusammenf=C3=BChrungsinformation=
> en zu haben, hat "
> "aber keine"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4948
> +#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5016
> #, c-format
> msgid ""
> "Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo
> but is =
> not "
> @@ -2808,7 +2958,7 @@ msgstr ""
> msgid "Bad ID in cache"
> msgstr "Fehlerhafte ID im Zwischenspeicher"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:426 ../libsvn_ra_serf/serf.c:960
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:426 ../libsvn_ra_serf/serf.c:710
> msgid "Can't get entries of non-directory"
> msgstr "Kann keine Eintr=C3=A4ge aus einem nicht-Verzeichnis lesen"
> =20
> @@ -2829,7 +2979,7 @@ msgstr ""
> "Kann Zusammenf=C3=BChrungsinformationsz=C3=A4hler f=C3=BCr Datei-
> Knotenre=
> vision %%s nicht "
> "auf %%%s (> 1) erh=C3=B6hen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1017
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1019
> #, c-format
> msgid ""
> "Checksum mismatch, file '%s':\n"
> @@ -2840,33 +2990,33 @@ msgstr ""
> " Erwartet: %s\n"
> " Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1118
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1122
> msgid "Empty noderev in cache"
> msgstr "Leere Knotenrevision im Zwischenspeicher"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1128
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1132
> msgid "Kindless noderev in cache"
> msgstr "Nutzlose Knotenrevision im Zwischenspeicher"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1135
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1139
> #, c-format
> msgid "Unknown kind for noderev in cache: '%c'"
> msgstr "Unbekannte Art der Knotenrevision im Zwischenspeicher: =C2=BB
> %c=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1142
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1146
> msgid "Unterminated ID in cache"
> msgstr "Nicht abgeschlossene ID im Zwischenspeicher"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1147
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1151
> #, c-format
> msgid "Bogus ID '%s' in cache"
> msgstr "Fehlerhafte ID =C2=BB%s=C2=AB im Zwischenspeicher"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1154
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1158
> msgid "No created path"
> msgstr "Kein erzeugter Pfad"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1180
> +#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1184
> #, c-format
> msgid "Unknown node type in cache: '%c'"
> msgstr "Unbekannter Knotentyp im Zwischenspeicher: =C2=BB%c=C2=AB"
> @@ -2902,58 +3052,64 @@ msgstr "Kann FSFS-txn-current-Mutex nich
> msgid "Can't store FSFS shared data"
> msgstr "Kann gemeinsame FSFS-Daten nicht speichern"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:307
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:325
> msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
> msgstr "Modul zum Zugriff auf ein dateibasiertes (FSFS)
> Projektarchiv."
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:342
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:361
> #, c-format
> msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Dateisystem-Laderversion (%d)
> f=C3=BCr fsf=
> s"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:411
> +#| msgid "'%s' does not exist in revision %ld"
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:263
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Revision file '%s' does not exist, and r%ld is not packed"
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in Revision %ld"
> +
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:499
> #, c-format
> msgid "Can't grab FSFS txn list mutex"
> msgstr "Kann FSFS-txn-list-Mutex nicht greifen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:419
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:507
> #, c-format
> msgid "Can't ungrab FSFS txn list mutex"
> msgstr "Kann FSFS-txn-list-Mutex nicht loslassen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:472
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:560
> #, c-format
> msgid "Can't grab FSFS mutex for '%s'"
> msgstr "Kann FSFS-Mutex f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB nicht greifen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:487
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:575
> #, c-format
> msgid "Can't ungrab FSFS mutex for '%s'"
> msgstr "Kann FSFS-Mutex f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB nicht loslassen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:558
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:646
> #, c-format
> msgid "Can't unlock unknown transaction '%s'"
> msgstr "Kann unbekannte Transaktion =C2=BB%s=C2=AB nicht freigeben"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:562
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:650
> #, c-format
> msgid "Can't unlock nonlocked transaction '%s'"
> msgstr "Nicht gesperrte Transaktion =C2=BB%s=C2=AB kann nicht
> freigeben we=
> rden"
> =20
> # FIXME: Dies ist aber nicht infinitisch =C3=BCbersetzt (siehe
> umliegenden=
> Meldungen)
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:569
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:657
> #, c-format
> msgid "Can't unlock prototype revision lockfile for transaction '%s'"
> msgstr ""
> "Kann Prototyp-Revisionssperrdatei f=C3=BCr Transaktion =C2=BB
> %s=C2=AB nic=
> ht entsperren"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:575
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:663
> #, c-format
> msgid "Can't close prototype revision lockfile for transaction '%s'"
> msgstr "Kann Prototyp-Revisionssperrdatei f=C3=BCr Transaktion =C2=BB
> %s=C2=
> =AB nicht schlie=C3=9Fen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:637
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:725
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s'
> because a=
> "
> @@ -2962,7 +3118,7 @@ msgstr ""
> "Kann nicht in die Prototyp-Revisionsdatei der Transaktion =C2=BB
> %s=C2=AB =
> schreiben, da "
> "eine fr=C3=BChere Darstellung zurzeit von diesem Prozess
> geschrieben wird=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:673
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:761
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s'
> because a=
> "
> @@ -2971,124 +3127,125 @@ msgstr ""
> "Kann nicht in die Prototyp-Revisionsdatei der Transaktion =C2=BB
> %s=C2=AB =
> schreiben, da "
> "eine fr=C3=BChere Darstellung zurzeit von einem anderen Prozess
> geschrieb=
> en wird"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:680 ../libsvn_subr/io.c:1491
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:768 ../libsvn_subr/io.c:1585
> #, c-format
> msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
> msgstr "Kann keinen exklusiven Zugriff auf Datei =C2=BB%s=C2=AB
> erlangen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:792
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:880
> #, c-format
> msgid "Format file '%s' contains an unexpected non-digit"
> msgstr "Die Formatdatei =C2=BB%s=C2=AB enth=C3=A4lt eine unerwartete
> Nicht=
> -Ziffer"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:840
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:928
> #, c-format
> msgid "Can't read first line of format file '%s'"
> msgstr "Die erste Zeile der Formatdatei =C2=BB%s=C2=AB kann nicht
> gelesen =
> werden"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:884
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:972
> #, c-format
> msgid "'%s' contains invalid filesystem format option '%s'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB enth=C3=A4lt eine ung=C3=BCltige
> Dateisystemformat-=
> Option =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:970
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1048
> #, c-format
> msgid "Expected FS format between '1' and '%d'; found format '%d'"
> msgstr "Erwartete Dateisystemformat zwischen 1 und %d; fand %d"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1443 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1457
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1609 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1623
> msgid "Found malformed header in revision file"
> msgstr "Fehlerhafter Kopf in Revisionsdatei gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1491
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1657
> #, c-format
> msgid "Invalid revision number '%ld'"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Revisionsnummer =C2=BB%ld=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1506 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2167
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2246 ../libsvn_repos/log.c:1624
> -#: ../libsvn_repos/log.c:1628
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1672 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1698
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2630 ../libsvn_repos/log.c:1621
> +#: ../libsvn_repos/log.c:1625
> #, c-format
> msgid "No such revision %ld"
> msgstr "Keine Revision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1598 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1612
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1619 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1626
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1634
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1861 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1875
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1882 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1889
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1897 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1910
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1919
> msgid "Malformed text rep offset line in node-rev"
> msgstr "Fehlerhafte =C2=BBtext rep offset=C2=AB Zeile in
> Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1699
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1986
> msgid "Missing id field in node-rev"
> msgstr "Fehlendes ID-Feld in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1711
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1998
> msgid "Missing kind field in node-rev"
> msgstr "Fehlendes Feld =C2=BBkind=C2=AB in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1742
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2029
> msgid "Missing cpath in node-rev"
> msgstr "Fehlender =C2=BBcpath=C2=AB in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1769 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1775
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2056 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2062
> msgid "Malformed copyroot line in node-rev"
> msgstr "Fehlerhafte =C2=BBcopyroot=C2=AB-Zeile in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1793 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1799
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2080 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2086
> msgid "Malformed copyfrom line in node-rev"
> msgstr "Fehlerhafte =C2=BBcopyfrom=C2=AB-Zeile in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1939 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4603
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2243 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5062
> msgid "Attempted to write to non-transaction"
> msgstr "Versuch, in eine Nicht-Transaktion zu schreiben"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2025
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2329
> msgid "Malformed representation header"
> msgstr "Fehlerhafter Darstellungskopf"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2051
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2357
> msgid "Missing node-id in node-rev"
> msgstr "Fehlende Knoten-Id in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2057
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2363
> msgid "Corrupt node-id in node-rev"
> msgstr "Besch=C3=A4digter Knoten-Id in Knotenrevision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2102
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2438
> #, c-format
> msgid "Revision file lacks trailing newline"
> msgstr "Revisionsdatei hat keinen abschlie=C3=9Fenden Zeilenumbruch"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2114
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2450
> #, c-format
> msgid "Final line in revision file longer than 64 characters"
> msgstr "Letzte Zeile in der Revisionsdatei ist l=C3=A4nger als 64
> Zeichen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2129
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2465
> msgid "Final line in revision file missing space"
> msgstr "Letzte Zeile in der Revisionsdatei enth=C3=A4lt kein
> Leerzeichen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2320
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2704
> msgid "Malformed svndiff data in representation"
> msgstr "Fehlerhafte svndiff-Daten in Darstellung"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2505 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2518
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2896 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2909
> msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the
> representatio=
> n"
> msgstr "Lesen eines svndiff-Fensters las =C3=BCber Ende der
> Darstellung hi=
> naus"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2658
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3049
> msgid "svndiff data requested non-existent source"
> msgstr "svndiff-Daten verlangten nicht existierende Quelle"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2664
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3055
> msgid "svndiff requested position beyond end of stream"
> msgstr "Von svndiff verlangte Position ist jenseits des
> Datenstromendes"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2687 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2704
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3078 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3095
> msgid "svndiff window length is corrupt"
> msgstr "Svndiff Fensterl=C3=A4nge ist besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2755
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3146
> #, c-format
> msgid ""
> "Checksum mismatch while reading representation:\n"
> @@ -3099,104 +3256,104 @@ msgstr ""
> " Erwartet: %s\n"
> " Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3059 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3072
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3078 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5722
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5731 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5737
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3448 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3461
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3467 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6200
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6209 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6215
> msgid "Directory entry corrupt"
> msgstr "Verzeichniseintrag besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3444 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3449
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3455 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3487
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3507 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3541
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3546
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3858 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3863
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3869 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3886
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3919 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3939
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3973 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3978
> msgid "Invalid changes line in rev-file"
> msgstr "Ung=C3=BCltige =C2=BBchanges=C2=AB Zeile in Rev Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3480
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3912
> msgid "Invalid change kind in rev file"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger =C3=84nderungstyp in Rev Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3500
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3932
> msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges =C2=BBtext-mod=C2=AB Flag in Rev Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3520
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3952
> msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges =C2=BBprop-mod=C2=AB Flag in Rev Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3706
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4130
> msgid "Copying from transactions not allowed"
> msgstr "Kopieren aus Transaktionen ist nicht erlaubt."
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3873
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4285
> #, c-format
> msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision
> %ld"
> msgstr "Kann Transaktionsverzeichnis in =C2=BB%s=C2=AB in Revision
> %ld nic=
> ht anlegen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4083 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4090
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4496 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4503
> msgid "next-id file corrupt"
> msgstr "=C2=BBnext-id=C2=AB Datei besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4200
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4614
> msgid "Transaction cleanup failed"
> msgstr "Aufr=C3=A4umen der Transaktion schlug fehl"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4307
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4727
> msgid "Invalid change type"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger =C3=84nderungstyp"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4622
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5081
> msgid "Can't set text contents of a directory"
> msgstr "Kann Textinhalt im Verzeichnis nicht erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4706 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4711
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4718
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5165 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5170
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5177
> msgid "Corrupt current file"
> msgstr "Aktuelle Datei besch=C3=A4digt"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5021 ../libsvn_subr/io.c:2779 ../svn/
> util.c:379
> -#: ../svn/util.c:394 ../svn/util.c:418
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5485 ../libsvn_subr/io.c:2876 ../svn/
> util.c:383
> +#: ../svn/util.c:398 ../svn/util.c:422
> #, c-format
> msgid "Can't stat '%s'"
> msgstr "Kann Status von =C2=BB%s=C2=AB nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5025
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5489
> #, c-format
> msgid "Can't chmod '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BBchmod '%s'=C2=AB nicht durchf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5257
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5665
> msgid "Transaction out of date"
> msgstr "Transaktion ist veraltet"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5663
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6141
> msgid "Recovery encountered a non-directory node"
> msgstr "Wiederherstellung fand einen Nicht-Verzeichnisknoten"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5685
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6163
> msgid "Recovery encountered a deltified directory representation"
> msgstr "Wiederherstellung fand eine deltifizierte
> Verzeichnisrepr=C3=A4sen=
> tation"
> =20
> # FIXME: rev =3D=3D> revision
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5830
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6308
> #, c-format
> msgid "Expected current rev to be <=3D %ld but found %ld"
> msgstr "Erwartete, dass aktuelle Revision <=3D %ld gilt, fand aber
> %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5883
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6359
> #, c-format
> msgid "Revision %ld has a revs file but no revprops file"
> msgstr ""
> "Revision %ld hat eine Revisions-Datei aber keine
> Revisionseigenschafts-Da=
> tei"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5888
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6364
> #, c-format
> msgid "Revision %ld has a non-file where its revprops file should be"
> msgstr ""
> "Revision %ld hat eine Nicht-Datei, wo seine Revisionseigenschafts-
> Datei s=
> ein "
> "sollte"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6063
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6541
> #, c-format
> msgid ""
> "Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what
> we were=
> "
> @@ -3205,45 +3362,64 @@ msgstr ""
> "Knotenursprung f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB existiert mit einem anderen
> Wert (=
> %s) als der, der "
> "gespeichert werden soll (%s)"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6172
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6650
> msgid "No such transaction"
> msgstr "Keine solche Transaktion"
> =20
> +#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6993
> +msgid "FS format too old to pack, please upgrade."
> +msgstr ""
> +
> #: ../libsvn_fs_fs/lock.c:204
> #, c-format
> msgid "Cannot write lock/entries hashfile '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BBlock/entries=C2=AB Hashdatei =C2=BB%s=C2=AB nicht
> schre=
> iben"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:258
> +#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:256
> #, c-format
> msgid "Can't parse lock/entries hashfile '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BBlock/entries=C2=AB Hashdatei =C2=BB%s=C2=AB nicht
> zerle=
> gen"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:687 ../libsvn_fs_fs/lock.c:708
> +#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:685 ../libsvn_fs_fs/lock.c:706
> #, c-format
> msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in HEAD-Revision"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:713
> +#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:711
> #, c-format
> msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists"
> msgstr "Sperren schlug fehl: eine neuere Version von =C2=BB%s=C2=AB
> existi=
> ert"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3407
> +#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:94 ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:133
> +msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the rep_cache
> table.\n"
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a
> different =
> value (%s) than what we were about to store (%s)"
> +#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:150
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"Representation key for checksum '%%s' exists in filesystem '%%s',
> with "
> +"different value (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s) than what we were about to
> store(%%=
> ld,%"
> +"%%s,%%%s,%%%s)"
> +msgstr ""
> +"Knotenursprung f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB existiert im Dateisystem
> =C2=BB%s=
> =C2=AB mit einem anderen Wert "
> +"(%s) als der, der gespeichert werden soll (%s)"
> +
> +#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3425
> #, c-format
> msgid "Node-revision #'%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
> msgstr ""
> "Knotenrevision #=C2=BB%s=C2=AB behauptet,
> Zusammenf=C3=BChrungsinformatio=
> nen zu haben, hat "
> "aber keine"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3530
> +#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3548
> #, c-format
> msgid "Node-revision '%s@%ld' claims to have mergeinfo but doesn't"
> msgstr ""
> "Knotenrevision =C2=BB%s@%ld=C2=AB behauptet,
> Zusammenf=C3=BChrungsinforma=
> tionen zu haben, "
> "hat aber keine"
> =20
> -#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3651
> +#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3669
> #, c-format
> msgid ""
> "Querying mergeinfo requires version %d of the FSFS filesystem
> schema; "
> @@ -3260,60 +3436,78 @@ msgstr "Dateisystemobjekt ist noch nicht
> msgid "Filesystem object already open"
> msgstr "Dateisystemobjekt ist bereits ge=C3=B6ffnet"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/compat.c:175
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:174
> #, c-format
> msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB fehlt in der Liste der ge=C3=A4nderten Pfade
> von Re=
> vision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/compat.c:302 ../libsvn_ra/compat.c:549
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:301 ../libsvn_ra/compat.c:548
> #, c-format
> msgid "Path '%s' doesn't exist in revision %ld"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht in Revision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/compat.c:379
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:378
> #, c-format
> msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB in Revision %ld hat keinen Bezug zur
> Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:230
> +#| msgid "Invalid end revision %ld"
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:838 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1059
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Invalid peg revision %ld"
> +msgstr "Ung=C3=BCltige Endrevision %ld"
> +
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:841 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1062
> +#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:203 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:318
> +#, c-format
> +msgid "Invalid end revision %ld"
> +msgstr "Ung=C3=BCltige Endrevision %ld"
> +
> +#| msgid "Start revision must precede end revision"
> +#: ../libsvn_ra/compat.c:844 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1065
> +#, fuzzy
> +msgid "Peg revision must precede end revision"
> +msgstr "Startrevision muss vor der Endrevision liegen"
> +
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:229
> #, c-format
> msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.
> %d.%d=
> %s"
> msgstr ""
> "Version des ZM =C2=BB%s=C2=AB stimmt nicht =C3=BCberein: gefunden
> %d.%d.%=
> d%s, erwartet %d.%"
> "d.%d%s"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:475 ../libsvn_ra_serf/serf.c:495
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:611
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:362 ../libsvn_ra_serf/serf.c:234
> +#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:348
> #, c-format
> msgid "Illegal repository URL '%s'"
> msgstr "Illegale Projektarchiv-URL =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:520
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:407
> #, c-format
> msgid "Invalid config: unknown HTTP library '%s'"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Konfiguration: Unbekannte HTTP-Bibliothek
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:584
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:471
> #, c-format
> msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
> msgstr "Unbekanntes URL-Schema f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:606
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:493
> #, c-format
> msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
> msgstr "UUID des Projektarchivs =C2=BB%s=C2=AB entspricht nicht der
> erwart=
> eten UUID =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:662
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:514
> #, c-format
> msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht im selben Projektarchiv wie =C2=BB
> %s=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1442
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1124
> #, c-format
> msgid " - handles '%s' scheme\n"
> msgstr " - behandelt Schema =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1526
> +#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1208
> #, c-format
> msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
> msgstr "Unbekanntes URL-Schema =C2=BB%s=C2=AB"
> @@ -3339,13 +3533,13 @@ msgstr "Kann keine ra_local-Verbindung z
> msgid "URL '%s' is not a child of the session's repository root URL
> '%s'"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB ist kein Kind der Projektarchivwurzel-URL
> =C2=
> =BB%s=C2=AB der Sitzung"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1390 ../libsvn_ra_neon/session.c:
> 925
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:288 ../libsvn_ra_svn/client.c:2275
> +#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1394 ../libsvn_ra_neon/options.c:
> 416
> +#: ../libsvn_ra_serf/options.c:597 ../libsvn_ra_svn/client.c:2261
> #, c-format
> msgid "Don't know anything about capability '%s'"
> msgstr "Es ist nichts =C3=BCber die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB
> bekannt"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1468
> +#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1494
> #, c-format
> msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Zugriffsmodul-Laderversion (%d)
> f=C3=BCr r=
> a_local"
> @@ -3379,29 +3573,29 @@ msgstr ""
> "oder, falls sie in den lokalen, zwischengespeicherten Eigenschaften
> fehlt=
> , "
> "ben=C3=B6tigt)"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:495
> +#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:494
> #, c-format
> msgid "File or directory '%s' is out of date; try updating"
> msgstr ""
> "Datei oder Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet; versuchen Sie
> zu aktu=
> alisieren"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:503
> +#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:502
> msgid "The CHECKOUT response did not contain a 'Location:' header"
> msgstr "Die CHECKOUT-Antwort enthielt keinen =C2=BBLocation:=C2=AB
> Kopf"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:513 ../libsvn_ra_neon/props.c:210
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:520 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1288
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1689 ../libsvn_ra_serf/update.c:2040
> +#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:512 ../libsvn_ra_neon/props.c:210
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:521 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1398
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1820 ../libsvn_ra_serf/update.c:2031
> #, c-format
> msgid "Unable to parse URL '%s'"
> msgstr "Konnte die URL =C2=BB%s=C2=AB nicht zerlegen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1037 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1539
> +#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1036 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1674
> #, c-format
> msgid "File '%s' already exists"
> msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1162
> +#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1161
> #, c-format
> msgid "Could not write svndiff to temp file"
> msgstr "Konnte svndiff nicht in Tempor=C3=A4rdatei schreiben"
> @@ -3418,7 +3612,7 @@ msgstr "Konnte =C2=BBcontent-type=C2=AB nicht au
> msgid "Could not save file"
> msgstr "Konnte Datei nicht sichern"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:755 ../libsvn_ra_svn/client.c:976
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:755 ../libsvn_ra_svn/client.c:959
> #, c-format
> msgid ""
> "Checksum mismatch for '%s':\n"
> @@ -3434,7 +3628,7 @@ msgid "Server response missing the expec
> msgstr ""
> "Die Serverantwort enth=C3=A4lt die erwartete Eigenschaft
> =C2=BBdeadprop-c=
> ount=C2=AB nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1168 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2065
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1168 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2195
> msgid ""
> "DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-
> chang=
> e "
> "hook either failed or is non-existent"
> @@ -3443,97 +3637,97 @@ msgstr ""
> "change=C2=AB gescheitert oder sie fehlt"
> =20
> # FIXME: collect messages!
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1411
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1419
> #, c-format
> msgid "Missing rev attr in target-revision element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBtarget-
> revision=C2=AB=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1422 ../libsvn_ra_serf/update.c:1465
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1430 ../libsvn_ra_serf/update.c:1459
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in absent-directory element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBabsent-
> directory=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1438 ../libsvn_ra_serf/update.c:1488
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1446 ../libsvn_ra_serf/update.c:1482
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in absent-file element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBabsent-file=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1453
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1461
> #, c-format
> msgid "Missing path attr in resource element"
> msgstr "Fehlendes Pfadattribut in Ressourcen-Element"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1462
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1470
> #, c-format
> msgid "Missing rev attr in open-directory element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBopen-
> directory=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1493 ../libsvn_ra_serf/replay.c:261
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1294
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1501 ../libsvn_ra_serf/replay.c:261
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1288
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in open-directory element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBopen-
> directory=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1520 ../libsvn_ra_serf/replay.c:287
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1329
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1528 ../libsvn_ra_serf/replay.c:287
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1323
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in add-directory element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBadd-directory=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1533
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1541
> #, c-format
> msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-directory element"
> msgstr "Fehlendes Attribut =C2=BBcopyfrom-rev=C2=AB in Element
> =C2=BBadd-d=
> irectory=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1610
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1618
> #, c-format
> msgid "Missing rev attr in open-file element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBopen-file=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1617 ../libsvn_ra_serf/replay.c:322
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1369
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1625 ../libsvn_ra_serf/replay.c:322
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1363
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in open-file element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBopen-file=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1643 ../libsvn_ra_serf/replay.c:348
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1404
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1651 ../libsvn_ra_serf/replay.c:348
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1398
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in add-file element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBadd-file=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1656
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1664
> #, c-format
> msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-file element"
> msgstr "Fehlendes Attribut =C2=BBcopyfrom-rev=C2=AB in Element
> =C2=BBadd-f=
> ile=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1711
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1719
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in set-prop element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBset-prop=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1725
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1733
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in remove-prop element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBremove-prop=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1799 ../libsvn_ra_serf/replay.c:235
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1434
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1807 ../libsvn_ra_serf/replay.c:235
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1428
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in delete-entry element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBdelete-entry=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1961
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1969
> #, c-format
> msgid "Error writing to '%s': unexpected EOF"
> msgstr "Fehler beim Schreiben nach =C2=BB%s=C2=AB: unerwartetes EOF"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2108
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2116
> #, c-format
> msgid "Unknown XML encoding: '%s'"
> msgstr "Unbekannte XML Kodierung: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2406
> +#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2422
> #, c-format
> msgid "REPORT response handling failed to complete the editor drive"
> msgstr ""
> @@ -3551,16 +3745,23 @@ msgstr "=C2=BBget-file-revs=C2=AB REPORT
> nicht i
> msgid "The file-revs report didn't contain any revisions"
> msgstr "Der Report =C2=BBfile-revs=C2=AB enthielt keine Revisionen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:146
> +#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:153
> msgid "Server does not support date-based operations"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt keine datumsbasierten Operationen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:153
> +#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:160
> msgid "Invalid server response to dated-rev request"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Antwort des Servers auf datierte
> Revisionsanfrage"
> =20
> +#| msgid "'get-file-revs' REPORT not implemented"
> +#: ../libsvn_ra_neon/get_deleted_rev.c:165
> +#: ../libsvn_ra_serf/get_deleted_rev.c:233
> +#, fuzzy
> +msgid "'get-deleted-rev' REPORT not implemented"
> +msgstr "=C2=BBget-file-revs=C2=AB REPORT nicht implementiert"
> +
> #: ../libsvn_ra_neon/get_location_segments.c:117
> -#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:101 ../libsvn_ra_svn/
> client.c:1=
> 601
> +#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:101 ../libsvn_ra_svn/
> client.c:1=
> 580
> msgid "Expected valid revision range"
> msgstr "Erwartete einen g=C3=BCltigen Revisionsbereich"
> =20
> @@ -3580,8 +3781,8 @@ msgstr "=C2=BBget-locations=C2=AB REPORT nicht i
> msgid "Incomplete lock data returned"
> msgstr "Unvollst=C3=A4ndige Sperrdaten zur=C3=BCckgegeben"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:297 ../libsvn_ra_serf/property.c:354
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1919
> +#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:297 ../libsvn_ra_serf/property.c:355
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1910
> #, c-format
> msgid "Got unrecognized encoding '%s'"
> msgstr "Unbekannte Codierung =C2=BB%s=C2=AB"
> @@ -3613,13 +3814,13 @@ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist im Projektarchiv
> nich
> msgid "Failed to fetch lock information"
> msgstr "Konnte Sperrinformationen nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/log.c:165 ../libsvn_ra_serf/log.c:198
> +#: ../libsvn_ra_neon/log.c:164 ../libsvn_ra_serf/log.c:200
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in revprop element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element =C2=BBrevprop=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/log.c:446 ../libsvn_ra_serf/log.c:541
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1317
> +#: ../libsvn_ra_neon/log.c:449 ../libsvn_ra_serf/log.c:553
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1289
> msgid "Server does not support custom revprops via log"
> msgstr ""
> "Server unterst=C3=BCtzt benutzerdefinierte Revisionseigenschaften
> mittels=
> log "
> @@ -3654,7 +3855,7 @@ msgstr ""
> "angeforderten Eigenschaften zur=C3=BCck geliefert (und
> =C3=9Cbertragung m=
> uss beendet "
> "werden)"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:259 ../libsvn_ra_serf/merge.c:302
> +#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:259 ../libsvn_ra_serf/merge.c:303
> #, c-format
> msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination
> ('%s')"
> msgstr "Eine MERGE-Antwort f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB ist kein Kind des
> Ziels=
> (=C2=BB%s=C2=AB)"
> @@ -3663,7 +3864,13 @@ msgstr "Eine MERGE-Antwort f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB i
> msgid "The MERGE property response had an error status"
> msgstr "Die MERGE-Eigenschaftsantwort hatte einen Fehlerstatus"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/options.c:144
> +#| msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s
> (%s)"
> +#: ../libsvn_ra_neon/options.c:275
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "The OPTIONS request returned invalid XML in the response: %s
> (%s)"
> +msgstr "Die Anfrage %s gab in der Antwort ung=C3=BCltiges XML
> zur=C3=BCck:=
> %s (%s)"
> +
> +#: ../libsvn_ra_neon/options.c:286
> msgid ""
> "The OPTIONS response did not include the requested activity-
> collection-se=
> t; "
> "this often means that the URL is not WebDAV-enabled"
> @@ -3671,6 +3878,16 @@ msgstr ""
> "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht das angeforderte =C2=BBactivity-
> collec=
> tion-"
> "set=C2=AB; dies hei=C3=9Ft oft, dass die URL nicht WebDAV-
> f=C3=A4hig ist"
> =20
> +#: ../libsvn_ra_neon/options.c:399 ../libsvn_ra_serf/options.c:580
> +#, c-format
> +msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'"
> +msgstr "Es ist unklar, wie mit =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr Eigenschaft
> =C2=BB%=
> s=C2=AB verfahren werden soll"
> +
> +#: ../libsvn_ra_neon/options.c:423 ../libsvn_ra_serf/options.c:604
> +#, c-format
> +msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'"
> +msgstr "Der Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB abzufragen,
> f=C3=BChrt=
> e zu =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> #: ../libsvn_ra_neon/props.c:598
> #, c-format
> msgid "Failed to find label '%s' for URL '%s'"
> @@ -3714,7 +3931,7 @@ msgstr ""
> msgid "'%s' was not present on the baseline resource"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existierte nicht f=C3=BCr die Baseline-
> Ressource"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1154 ../libsvn_ra_serf/commit.c:773
> +#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1154 ../libsvn_ra_serf/commit.c:748
> msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
> msgstr ""
> "Mindestens eine Eigenschafts=C3=A4nderung schlug fehl;
> Projektarchiv nich=
> t "
> @@ -3754,15 +3971,15 @@ msgstr "Fand cdata-Inhalt f=C3=BCr eine Eige
> msgid "PIN for token \"%s\" in slot \"%s\""
> msgstr "PIN f=C3=BCr Token =C2=BB%s=C2=AB in Slot =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:535 ../libsvn_ra_serf/serf.c:419
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:535 ../libsvn_ra_serf/serf.c:161
> msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
> msgstr "Ung=C3=BCltige URL: Illegales Zeichen in Proxy Portnummer"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:539 ../libsvn_ra_serf/serf.c:423
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:539 ../libsvn_ra_serf/serf.c:165
> msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
> msgstr "Ung=C3=BCltige URL: Negative Proxy Portnummer"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:542 ../libsvn_ra_serf/serf.c:426
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:542 ../libsvn_ra_serf/serf.c:168
> msgid ""
> "Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number
> 65535=
> "
> msgstr ""
> @@ -3792,95 +4009,79 @@ msgstr ""
> "Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv =C3=BCber das Protokoll
> WebDAV mi=
> ttels "
> "Neon."
> =20
> -# FIXME: "can't happen" according to source code!
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:812
> -#, c-format
> -msgid "OPTIONS request (for capabilities) got HTTP response code %d"
> -msgstr "OPTIONS-Anfrage (f=C3=BCr Eigenschaften) f=C3=BChrte zu
> HTTP-Antwo=
> rt-Code %d"
> -
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:908 ../libsvn_ra_serf/serf.c:271
> -#, c-format
> -msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'"
> -msgstr "Es ist unklar, wie mit =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr Eigenschaft
> =C2=BB%=
> s=C2=AB verfahren werden soll"
> -
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:932 ../libsvn_ra_serf/serf.c:295
> -#, c-format
> -msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'"
> -msgstr "Der Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB abzufragen,
> f=C3=BChrt=
> e zu =C2=BB%s=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:955
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:715
> #, c-format
> msgid "URL '%s' is malformed or the scheme or host or path is missing"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB ist fehlerhaft oder das Schema, der
> Rechner ode=
> r Pfad fehlt"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:971
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:731
> msgid "Network socket initialization failed"
> msgstr "Initialisierung der Netzwerkverbindung schlug fehl"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1042
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:802
> msgid "SSL is not supported"
> msgstr "SSL wird nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1209 ../libsvn_ra_serf/util.c:215
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:974 ../libsvn_ra_serf/util.c:218
> #, c-format
> msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
> msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Konfiguration: Zertifikatsdatei =C2=BB%s=C2=AB kann
> nicht =
> geladen werden"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1237
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1002
> #, c-format
> msgid "Invalid config: unable to load PKCS#11 provider '%s'"
> msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Konfiguration: PKCS#11-Anbieter =C2=BB%s=C2=AB kann
> nicht =
> geladen werden"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1356 ../libsvn_ra_serf/serf.c:1103
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1121 ../libsvn_ra_serf/serf.c:852
> msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its
> paren=
> ts"
> msgstr ""
> "Die UUID-Eigenschaft wurde weder auf der Ressource noch ihren
> Eltern "
> "gefunden."
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1431
> +#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1197
> #, c-format
> msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_neon"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Zugriffsmodul-Laderversion (%d)
> f=C3=BCr r=
> a_neon"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:203
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:204
> msgid "The request response contained at least one error"
> msgstr "Die Antwort auf die Anfrage enthielt zumindest einen Fehler"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:238
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:239
> msgid "The response contains a non-conforming HTTP status line"
> msgstr "Die Antwort enth=C3=A4lt eine nicht konforme HTTP-Statuszeile"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:248
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:249
> #, c-format
> msgid "Error setting property '%s': "
> msgstr "Fehler beim Setzen der Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB: "
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:534
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:535
> #, c-format
> msgid "%s of '%s'"
> msgstr "%s von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:546 ../libsvn_ra_serf/util.c:1564
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:547 ../libsvn_ra_serf/util.c:1530
> #, c-format
> msgid "'%s' path not found"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB Pfad nicht gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:555 ../libsvn_ra_serf/util.c:1558
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:556 ../libsvn_ra_serf/util.c:1524
> #, c-format
> msgid "Repository moved permanently to '%s'; please relocate"
> msgstr ""
> "Das Projektarchiv wurde permanent nach =C2=BB%s=C2=AB verschoben;
> bitte u=
> mplatzieren"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:557 ../libsvn_ra_serf/util.c:1560
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:558 ../libsvn_ra_serf/util.c:1526
> #, c-format
> msgid "Repository moved temporarily to '%s'; please relocate"
> msgstr ""
> "Das Projektarchiv wurde zeitweilig nach =C2=BB%s=C2=AB verschoben;
> bitte =
> umplatzieren"
> =20
> # FIXME: missing translator comments!
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:565
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:566
> #, c-format
> msgid ""
> "Server sent unexpected return value (%d %s) in response to %s
> request for=
> '%"
> @@ -3889,34 +4090,34 @@ msgstr ""
> "Der Server hat einen unerwarteten R=C3=BCckgabewert (%d %s) in
> Antwort au=
> f die "
> "Anfrage %s f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB zur=C3=BCckgeliefert"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:577
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:578
> #, c-format
> msgid "authorization failed: %s"
> msgstr "Autorisierung schlug fehl: %s"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:579
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:580
> msgid "authorization failed"
> msgstr "Autorisierung schlug fehl"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:584
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:585
> msgid "could not connect to server"
> msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server herstellen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:588
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:589
> msgid "timed out waiting for server"
> msgstr "Zeit=C3=BCberschreitung beim Warten auf Server"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:921
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:922
> #, c-format
> msgid "Can't calculate the request body size"
> msgstr "Kann die Gr=C3=B6=C3=9Fe der Anfrage nicht berechnen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1245
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1249
> #, c-format
> msgid "Error reading spooled %s request response"
> msgstr "Fehler beim Lesen der Antwort auf die %s Anfrage von
> Festplatte"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1255
> +#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1259
> #, c-format
> msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s (%s)"
> msgstr "Die Anfrage %s gab in der Antwort ung=C3=BCltiges XML
> zur=C3=BCck:=
> %s (%s)"
> @@ -3925,27 +4126,38 @@ msgstr "Die Anfrage %s gab in der Antwor
> msgid "Missing 'realm' attribute in Authorization header"
> msgstr "Fehlendes Attribut =C2=BBrealm=C2=AB in Autorisations-Header"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:403 ../libsvn_ra_serf/commit.c:426
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:404
> #, c-format
> msgid "Directory '%s' is out of date; try updating"
> msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet; versuchen Sie zu
> aktualis=
> ieren"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:504 ../libsvn_repos/commit.c:388
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:488 ../libsvn_repos/commit.c:388
> #, c-format
> msgid "Path '%s' not present"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:589 ../libsvn_ra_serf/commit.c:603
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:573
> #, c-format
> msgid "File '%s' is out of date; try updating"
> msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet; versuchen Sie zu
> aktualisieren"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:974
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:949
> #, c-format
> msgid "Failed writing updated file"
> msgstr "Fehler beim Schreiben der aktualisierten Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1026
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1058 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1146
> +#, c-format
> +msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)"
> +msgstr "%s von =C2=BB%s=C2=AB: %d %s (%s://%s)"
> +
> +#| msgid "Object is not a transaction root"
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1068
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "POST request did not return transaction information"
> +msgstr "Objekt ist keine Transaktionsbasis"
> +
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1118
> msgid ""
> "The OPTIONS response did not include the requested activity-
> collection-se=
> t "
> "value"
> @@ -3953,30 +4165,17 @@ msgstr ""
> "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBactivity-=
> "
> "collection-set=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1054
> -#, c-format
> -msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)"
> -msgstr "%s von =C2=BB%s=C2=AB: %d %s (%s://%s)"
> -
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1082 ../libsvn_ra_serf/property.c:963
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1134 ../libsvn_ra_serf/update.c:1679
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1173 ../libsvn_ra_serf/property.c:1026
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1130 ../libsvn_ra_serf/update.c:1673
> msgid "The OPTIONS response did not include the requested checked-in
> value=
> "
> msgstr "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBch=
> ecked-in=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1308 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1709
> -#: ../libsvn_ra_serf/property.c:977
> -msgid ""
> -"The OPTIONS response did not include the requested baseline-
> collection va=
> lue"
> -msgstr ""
> -"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBbaseline-=
> "
> -"collection=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1334
> +#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1429
> #, c-format
> msgid "Adding a directory failed: %s on %s (%d)"
> msgstr "Hinzuf=C3=BCgen eines Verzeichnisses schlug fehl: %s auf %s
> (%d)"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:217
> +#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:216
> #, c-format
> msgid "Location segment report failed on '%s'@'%ld'"
> msgstr "Ortssegmentreport schlug auf =C2=BB%s=C2=AB@=C2=BB%ld=C2=AB
> fehl"
> @@ -3995,12 +4194,26 @@ msgstr "Fehlerhafte URL f=C3=BCr Projektarch
> msgid "Unlock request failed: %d %s"
> msgstr "Sperrfreigabe gescheitert: %d %s"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/property.c:991
> +#| msgid "The OPTIONS response did not include the requested
> version-name =
> value"
> +#: ../libsvn_ra_serf/property.c:997
> +#, fuzzy
> +msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision"
> +msgstr ""
> +"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBversion-n=
> ame=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1041
> +msgid ""
> +"The OPTIONS response did not include the requested baseline-
> collection va=
> lue"
> +msgstr ""
> +"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBbaseline-=
> "
> +"collection=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1055
> msgid "The OPTIONS response did not include the requested version-
> name val=
> ue"
> msgstr ""
> "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBversion-n=
> ame=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:198 ../libsvn_ra_serf/update.c:1231
> +#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:198 ../libsvn_ra_serf/update.c:1225
> msgid "Missing revision attr in target-revision element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBtarget-
> revision=C2=AB=
> "
> =20
> @@ -4012,17 +4225,17 @@ msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in E
> msgid "Missing revision attr in delete-entry element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBdelete-
> entry=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:267 ../libsvn_ra_serf/update.c:1249
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1285
> +#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:267 ../libsvn_ra_serf/update.c:1243
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1279
> msgid "Missing revision attr in open-directory element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBopen-
> directory=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:328 ../libsvn_ra_serf/update.c:1378
> +#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:328 ../libsvn_ra_serf/update.c:1372
> msgid "Missing revision attr in open-file element"
> msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element =C2=BBopen-file=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:415 ../libsvn_ra_serf/update.c:1524
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1601
> +#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:415 ../libsvn_ra_serf/update.c:1518
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1595
> #, c-format
> msgid "Missing name attr in %s element"
> msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element %s"
> @@ -4032,58 +4245,58 @@ msgstr "Fehlendes Namensattribut in Elem
> msgid "Error retrieving replay REPORT (%d)"
> msgstr "Fehler beim Holen des Wiederholungs-REPORT (%d)"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:311
> +#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:55
> msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using
> serf."
> msgstr ""
> "Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv =C3=BCber das Protokoll
> WebDAV mi=
> ttels "
> "serf."
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:539
> +#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:278
> #, c-format
> msgid "Could not lookup hostname `%s'"
> msgstr "Konnte Rechnernamen =C2=BB%s=C2=AB nicht nachschlagen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:790
> +#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:540
> msgid "The OPTIONS response did not include the requested
> resourcetype val=
> ue"
> msgstr ""
> "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBresourcet=
> ype=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:954
> +#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:704
> msgid "The PROPFIND response did not include the requested
> resourcetype va=
> lue"
> msgstr ""
> "Die PROPFIND-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBresource=
> type=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1171
> +#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:921
> #, c-format
> msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Zugriffsmodul-Laderversion (%d)
> f=C3=BCr r=
> a_serf"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:823
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:819
> #, c-format
> msgid "GET request failed: %d %s"
> msgstr "GET-Anfrage schlug fehl: %d %s"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2154 ../libsvn_ra_serf/util.c:1494
> -msgid ""
> -"The OPTIONS response did not include the requested version-
> controlled-"
> -"configuration value"
> -msgstr ""
> -"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBversion-"
> -"controlled-configuration=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2209
> +#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2193
> #, c-format
> msgid "Error retrieving REPORT (%d)"
> msgstr "Fehler beim Holen von REPORT (%d)"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1200
> +#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1144
> msgid "Premature EOF seen from server"
> msgstr "Vorzeitiges EOF vom Server"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1259
> +#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1197
> msgid "Unspecified error message"
> msgstr "Nicht spezifizierte Fehlermeldung"
> =20
> +#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1419
> +msgid ""
> +"The OPTIONS response did not include the requested version-
> controlled-"
> +"configuration value"
> +msgstr ""
> +"Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert
> =C2=BBversion-"
> +"controlled-configuration=C2=AB"
> +
> #: ../libsvn_ra_svn/client.c:130
> #, c-format
> msgid "Unknown hostname '%s'"
> @@ -4098,60 +4311,55 @@ msgstr "Kann nicht mit Host =C2=BB%s=C2=AB
> verbi
> msgid "Prop diffs element not a list"
> msgstr "Eigenschafts-Diff Element ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:216
> -#, c-format
> -msgid "Unrecognized node kind '%s' from server"
> -msgstr "Unbekannter Knotentyp =C2=BB%s=C2=AB vom Server"
> -
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:383
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:365
> #, c-format
> msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
> msgstr "Undefiniertes Tunnelschema =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:400
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:382
> #, c-format
> msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be
> defined"
> msgstr "F=C3=BCr Tunnelschema %s muss die Umgebungsvariable %s
> definiert s=
> ein"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:411
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:393
> #, c-format
> msgid "Can't tokenize command '%s'"
> msgstr "Kann Anweisung =C2=BB%s=C2=AB nicht zerlegen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:442
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:424
> #, c-format
> msgid "Error in child process: %s"
> msgstr "Fehler in Kindprozess: %s"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:466
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:448
> #, c-format
> msgid "Can't create tunnel"
> msgstr "Kann Tunnel nicht erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:504
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:473
> #, c-format
> msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
> msgstr "Illegale svn Projektarchiv URL =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:565
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:534
> #, c-format
> msgid "Server requires minimum version %d"
> msgstr "Server erfordert mindestens Version %d"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:569
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:538
> #, c-format
> msgid "Server only supports versions up to %d"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt nur Versionen bis zu %d"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:577
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:546
> msgid "Server does not support edit pipelining"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt =C2=BBedit pipelining=C2=AB nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:615
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:584
> msgid "Impossibly long repository root from server"
> msgstr "Unm=C3=B6glich lange Projektarchivbasis vom Server"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:627
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:596
> msgid ""
> "Module for accessing a repository using the svn network protocol.\n"
> " - with Cyrus SASL authentication"
> @@ -4159,138 +4367,144 @@ msgstr ""
> "Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv =C3=BCber das svn-
> Netzwerkprotoko=
> ll.\n"
> " - mit Cyrus-SASL-Authentifizierung"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:631
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:600
> msgid "Module for accessing a repository using the svn network
> protocol."
> msgstr "Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv =C3=BCber das svn-
> Netzwerk=
> protokoll"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:792
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:773
> msgid "Server did not send repository root"
> msgstr "Server gab keine Projektarchivbasis zur=C3=BCck"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:865
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:846
> msgid ""
> "Server doesn't support setting arbitrary revision properties during
> commi=
> t"
> msgstr ""
> "Der Server unterst=C3=BCtzt das Setzen beliebiger
> Revisionseigenschaften =
> w=C3=A4hrend "
> "eines Commits nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:952
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:934
> msgid "Non-string as part of file contents"
> msgstr "Ein Teil des Dateiinhaltes ist keine Zeichenkette"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1055
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1025
> msgid "Dirlist element not a list"
> msgstr "Verzeichniseintrag ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1114
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1085
> msgid "Mergeinfo element is not a list"
> msgstr "Zusammenf=C3=BChrungsinfo-Element ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1306
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1278
> msgid "Log entry not a list"
> msgstr "Logeintrag ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1341
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1318
> msgid "Changed-path entry not a list"
> msgstr "Eintrag f=C3=BCr ge=C3=A4nderte Pfade ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1466
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1440
> msgid "'stat' not implemented"
> msgstr "=C2=BBstat=C2=AB nicht implementiert"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1523
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1500
> msgid "'get-locations' not implemented"
> msgstr "=C2=BBget-locations=C2=AB nicht implementiert"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1535
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1515
> msgid "Location entry not a list"
> msgstr "Ortseintrag ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1580
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1554
> msgid "'get-location-segments' not implemented"
> msgstr "=C2=BBget-location-segments=C2=AB nicht implementiert"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1592
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1570
> msgid "Location segment entry not a list"
> msgstr "Ortssegmenteintrag ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1654
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1621
> msgid "'get-file-revs' not implemented"
> msgstr "=C2=BBget-file-revs=C2=AB nicht implementiert"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1667
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1645
> msgid "Revision entry not a list"
> msgstr "Revisionseintrag ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1684 ../libsvn_ra_svn/client.c:1709
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1662 ../libsvn_ra_svn/client.c:1692
> msgid "Text delta chunk not a string"
> msgstr "Text-Deltast=C3=BCck ist kein String"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1721
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1704
> msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
> msgstr "Der =C2=BBget-file-revs=C2=AB Befehl gab keine Revisionen
> zur=C3=
> =BCck"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1769
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1752
> msgid "Server doesn't support the lock command"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt das Kommando =C2=BBlock=C2=AB nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1833
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1816
> msgid "Server doesn't support the unlock command"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt das Kommando =C2=BBunlock=C2=AB nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1930
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1914
> msgid "Lock response not a list"
> msgstr "Antwort beim Sperren ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1944
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1928
> msgid "Unknown status for lock command"
> msgstr "Unbekannter Status f=C3=BCr Sperrbefehl"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1966
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1952
> msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
> msgstr "Keine Endemarke f=C3=BCr Sperrantworten erhalten"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2053
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2042
> msgid "Unlock response not a list"
> msgstr "Antwort beim Entsperren ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2067
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2056
> msgid "Unknown status for unlock command"
> msgstr "Unbekannter Status f=C3=BCr Entsperrbefehl"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2088
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2079
> msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
> msgstr "Keine Endemarke f=C3=BCr Entsperrantworten erhalten"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2112 ../libsvn_ra_svn/client.c:2140
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2103 ../libsvn_ra_svn/client.c:2129
> msgid "Server doesn't support the get-lock command"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt das Kommando =C2=BBget-lock=C2=AB
> nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2153
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2143
> msgid "Lock element not a list"
> msgstr "Sperrelement ist keine Liste"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2176
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2166
> msgid "Server doesn't support the replay command"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt das Kommando =C2=BBreplay=C2=AB nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2208
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2196
> msgid "Server doesn't support the replay-range command"
> msgstr "Server unterst=C3=BCtzt das Kommando =C2=BBreplay-
> range=C2=AB nich=
> t"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2226
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2214
> #, c-format
> msgid "Expected 'revprops', found '%s'"
> msgstr "Erwartete =C2=BBrevprops=C2=AB, fand =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2339
> +#| msgid "'get-file-revs' not implemented"
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2285
> +#, fuzzy
> +msgid "'get-deleted-rev' not implemented"
> +msgstr "=C2=BBget-file-revs=C2=AB nicht implementiert"
> +
> +#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2349
> #, c-format
> msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Zugriffsmodul-Laderversion (%d)
> f=C3=BCr r=
> a_svn"
> =20
> #: ../libsvn_ra_svn/cram.c:194 ../libsvn_ra_svn/cram.c:212
> -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:442 ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:
> 497
> -#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:60
> +#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:444 ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:
> 499
> +#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:61
> msgid "Unexpected server response to authentication"
> msgstr "Unerwartete Serverantwort bei Anmeldung"
> =20
> @@ -4300,13 +4514,13 @@ msgstr "Unerwartete Serverantwort bei An
> msgid "Could not initialize the SASL library"
> msgstr "Konnte die SASL-Bibliothek nicht initialisieren"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:820 ../libsvn_ra_svn/
> internal_auth.c:57
> -#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:108
> +#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:823 ../libsvn_ra_svn/
> internal_auth.c:58
> +#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:109
> #, c-format
> msgid "Authentication error from server: %s"
> msgstr "Anmeldefehler von Server: %s"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:824
> +#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:827
> msgid "Can't get username or password"
> msgstr "Kann Benutzername oder Passwort nicht erhalten"
> =20
> @@ -4336,7 +4550,7 @@ msgstr "Das Kommando =C2=BBfinish-replay=C2=AB i
> msgid "Unknown command '%s'"
> msgstr "Unbekannter Befehl =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:95 ../libsvn_subr/prompt.c:155
> +#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:96 ../libsvn_subr/prompt.c:156
> #, c-format
> msgid "Can't get password"
> msgstr "Kein Passwort erhalten"
> @@ -4389,20 +4603,11 @@ msgstr "Kann nicht in Verbindung schreib
> msgid "Can't get socket timeout"
> msgstr "Kann Socket-Timeout nicht erhalten"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/commit.c:126
> -#, c-format
> -msgid "Directory '%s' is out of date"
> -msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> -
> -#: ../libsvn_repos/commit.c:128
> -#, c-format
> -msgid "File '%s' is out of date"
> -msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> -
> +#| msgid "File '%s' is out of date"
> #: ../libsvn_repos/commit.c:129
> -#, c-format
> -msgid "File or directory '%s' is out of date"
> -msgstr "Datei oder Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "'%s' is out of date"
> +msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> =20
> #: ../libsvn_repos/commit.c:296 ../libsvn_repos/commit.c:441
> #, c-format
> @@ -4447,7 +4652,7 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltiger Editoranker; zumindest einer der Eingabepfade ist
> kein "
> "Verzeichnis und es gab keinen Quelleintrag"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/dump.c:418
> +#: ../libsvn_repos/dump.c:416
> #, c-format
> msgid ""
> "WARNING: Referencing data in revision %ld, which is older than the
> oldest=
> \n"
> @@ -4458,32 +4663,32 @@ msgstr ""
> "WARNUNG: ausgegebene Revision (%ld) ist. Das Laden diese Datei in
> ein\n"
> "WARNUNG: leeres Projektarchiv wird fehlschlagen.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/dump.c:958 ../libsvn_repos/dump.c:1187
> +#: ../libsvn_repos/dump.c:987 ../libsvn_repos/dump.c:1200
> #, c-format
> msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld"
> msgstr "Startrevision %ld ist gr=C3=B6=C3=9Fer als Endrevision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/dump.c:963 ../libsvn_repos/dump.c:1192
> +#: ../libsvn_repos/dump.c:992 ../libsvn_repos/dump.c:1205
> #, c-format
> msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
> msgstr "Endrevision %ld ist ung=C3=BCltig (neueste Revision ist %ld)"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/dump.c:1070
> +#: ../libsvn_repos/dump.c:1099
> #, c-format
> msgid "* Dumped revision %ld.\n"
> msgstr "* Revision %ld ausgegeben.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/dump.c:1071 ../libsvn_repos/dump.c:1225
> +#: ../libsvn_repos/dump.c:1100 ../libsvn_repos/dump.c:1238
> #, c-format
> msgid "* Verified revision %ld.\n"
> msgstr "* Revision %ld verifiziert.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/dump.c:1140
> +#: ../libsvn_repos/dump.c:1153
> #, c-format
> msgid "Unexpected node kind %d for '%s'"
> msgstr "Unerwartete Knotenart %d f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:59 ../libsvn_repos/load.c:1369
> +#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:59 ../libsvn_repos/load.c:1310
> msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed"
> msgstr "=C3=9Cbertragen erfolgreich, aber die =C2=BBpost-
> commit=C2=AB-Akti=
> on schlug fehl"
> =20
> @@ -4496,29 +4701,33 @@ msgstr ""
> "Das Speichern der speziellen Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wird vom
> Projekta=
> rchiv "
> "verhindert und k=C3=B6nnte auf einen Bug in Ihrem Client hindeuten"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:180
> -msgid "Cannot accept log message because it is not encoded in UTF-8"
> +#| msgid "Cannot accept log message because it is not encoded in
> UTF-8"
> +#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:181
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Cannot accept '%s' property because it is not encoded in
> UTF-8"
> msgstr "Kann Logmeldung nicht akzeptieren, da sie nicht in UTF-8
> kodiert i=
> st"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:190
> -msgid "Cannot accept non-LF line endings in log message"
> +#| msgid "Cannot accept non-LF line endings in log message"
> +#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:191
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Cannot accept non-LF line endings in '%s' property"
> msgstr ""
> "Kann nicht-=C2=BBLF=C2=AB (LF =3D Unix-artige) Zeilenumbr=C3=BCche
> in Log=
> meldung nicht "
> "akzeptieren"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:305
> +#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:306
> #, c-format
> msgid "Write denied: not authorized to read all of revision %ld"
> msgstr ""
> "Schreiben abgelehnt: Keine Berechtigung, alles von Revision %ld
> einzulese=
> n."
> =20
> -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:513
> +#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:483
> #, c-format
> msgid "Cannot unlock path '%s', no authenticated username available"
> msgstr ""
> "Kann Pfad =C2=BB%s=C2=AB nicht freigeben, kein angemeldeter
> Benutzername =
> verf=C3=BCgbar"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:528
> +#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:498
> msgid "Unlock succeeded, but post-unlock hook failed"
> msgstr "Entsperren erfolgreich, aber die Aktion =C2=BBpost-
> unlock=C2=AB sc=
> hlug fehl"
> =20
> @@ -4624,12 +4833,12 @@ msgstr "Fehler beim Schlie=C3=9Fen des Lese-
> msgid "Error closing null file"
> msgstr "Fehler beim Schlie=C3=9Fen der leeren Standardausgabe"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/hooks.c:373
> +#: ../libsvn_repos/hooks.c:371
> #, c-format
> msgid "Failed to run '%s' hook; broken symlink"
> msgstr "Ausf=C3=BChren der Aktion =C2=BB%s=C2=AB gescheitert;
> defekter =C2=
> =BBSymlink=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/hooks.c:583
> +#: ../libsvn_repos/hooks.c:581
> msgid ""
> "Repository has not been enabled to accept revision propchanges;\n"
> "ask the administrator to create a pre-revprop-change hook"
> @@ -4638,63 +4847,63 @@ msgstr ""
> "Bitten Sie den Administrator darum, eine Aktion =C2=BBpre-revprop-
> change=
> =C2=AB\n"
> "einzurichten."
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:141
> +#: ../libsvn_repos/load.c:96
> msgid "Premature end of content data in dumpstream"
> msgstr "Vorzeitiges Ende der Daten im Dateiabzug"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:148
> +#: ../libsvn_repos/load.c:103
> msgid "Dumpstream data appears to be malformed"
> msgstr "Daten des Dateiabzugs scheinen fehlerhaft zu sein"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:197
> +#: ../libsvn_repos/load.c:152
> #, c-format
> msgid "Dump stream contains a malformed header (with no ':') at '%.
> 20s'"
> msgstr "Datenstrom enth=C3=A4lt fehlerhaften Kopf (ohne
> =C2=BB:=C2=AB) in =
> =C2=BB%.20s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:210
> +#: ../libsvn_repos/load.c:165
> #, c-format
> msgid "Dump stream contains a malformed header (with no value) at '%.
> 20s'"
> msgstr "Datenstrom enth=C3=A4lt fehlerhaften Kopf (ohne Wert) in
> =C2=BB%.2=
> 0s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:380
> +#: ../libsvn_repos/load.c:335
> msgid "Incomplete or unterminated property block"
> msgstr "Eigenschaftsblock ist unvollst=C3=A4ndig oder nicht
> terminiert"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:518
> +#: ../libsvn_repos/load.c:473
> msgid "Unexpected EOF writing contents"
> msgstr "Unerwartetes EOF beim Schreiben der Daten"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:547
> +#: ../libsvn_repos/load.c:502
> msgid "Malformed dumpfile header"
> msgstr "Dateiabzug enth=C3=A4lt ung=C3=BCltigen Kopf"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:553 ../libsvn_repos/load.c:595
> +#: ../libsvn_repos/load.c:508 ../libsvn_repos/load.c:550
> #, c-format
> msgid "Unsupported dumpfile version: %d"
> msgstr "Dateiabzug Version %d wird nicht unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:698
> +#: ../libsvn_repos/load.c:653
> msgid "Unrecognized record type in stream"
> msgstr "Unerkannter Eintrag im Datenstrom"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:810
> +#: ../libsvn_repos/load.c:765
> msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length"
> msgstr ""
> "Die Summe der Gr=C3=B6=C3=9Fen der Unterbl=C3=B6cke
> =C3=BCberschreitet di=
> e gesamte Blockl=C3=A4nge"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1004
> +#: ../libsvn_repos/load.c:945
> #, c-format
> msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
> msgstr "<<< Neue Transaktion basierend auf Originalrevision %ld
> gestartet\=
> n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1049
> +#: ../libsvn_repos/load.c:990
> #, c-format
> msgid "Relative source revision %ld is not available in current
> repository=
> "
> msgstr ""
> "Relative Quellrevision %ld ist im aktuellen Projektarchiv nicht
> verf=C3=
> =BCgbar."
> =20
> # CHECKME: Check quotes, s/rev/revision/
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1064
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1005
> #, c-format
> msgid ""
> "Copy source checksum mismatch on copy from '%s'@%ld\n"
> @@ -4707,41 +4916,41 @@ msgstr ""
> " Erwartet: %s\n"
> " Tats=C3=A4chlich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1118
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1059
> msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records"
> msgstr ""
> "Fehlerhafter Dateiabzug: Revision 0 darf keine Knoteneintr=C3=A4ge
> enthal=
> ten"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1128
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1069
> #, c-format
> msgid " * editing path : %s ..."
> msgstr " * Bearbeite Pfad: %s ..."
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1135
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1076
> #, c-format
> msgid " * deleting path : %s ..."
> msgstr " * L=C3=B6sche Pfad: %s ..."
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1143
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1084
> #, c-format
> msgid " * adding path : %s ..."
> msgstr " * F=C3=BCge Pfad hinzu: %s ..."
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1152
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1093
> #, c-format
> msgid " * replacing path : %s ..."
> msgstr " * Ersetze Pfad: %s ..."
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1162
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1103
> #, c-format
> msgid "Unrecognized node-action on node '%s'"
> msgstr "Unerkannte Knotenaktion auf Knoten =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1318
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1259
> msgid " done.\n"
> msgstr " erledigt.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1393
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1334
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -4752,7 +4961,7 @@ msgstr ""
> "------- =C3=9Cbertrage Revision %ld >>>\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/load.c:1399
> +#: ../libsvn_repos/load.c:1340
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -4773,51 +4982,53 @@ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB nicht im Dateisystem
> gefu
> msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:171
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:177
> #, c-format
> msgid "Invalid length (%%%s) when about to read a string"
> msgstr "Ung=C3=BCltige L=C3=A4nge (%%%s) beim Lesen einer
> Zeichenkette"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:231
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:238
> #, c-format
> msgid "Invalid depth (%c) for path '%s'"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Tiefe (%c) f=C3=BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:778
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:785
> #, c-format
> msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository"
> msgstr "Arbeitskopie Pfad =C2=BB%s=C2=AB existiert nicht im
> Projektarchiv"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1141
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1151
> msgid "Not authorized to open root of edit operation"
> msgstr "Keine Berechtigung die Basis der =C3=84nderung zu =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1160
> -msgid "Target path does not exist"
> +#| msgid "Target path does not exist"
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1170
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Target path '%s' does not exist"
> msgstr "Zielpfad existiert nicht"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1167
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1178
> msgid "Cannot replace a directory from within"
> msgstr "Kann ein Verzeichnis nicht innerhalb sich selbst ersetzen"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1209
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1220
> msgid "Invalid report for top level of working copy"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Report f=C3=BCr oberste Ebene der
> Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1224
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1235
> msgid "Two top-level reports with no target"
> msgstr "Zwei oberste Reports ohne Zielangabe"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1282
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1293
> #, c-format
> msgid "Unsupported report depth '%s'"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzte Reporttiefe =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1326
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1321
> msgid "Depth 'exclude' not supported for link"
> msgstr "Tiefe =C2=BBexclude=C2=AB wird f=C3=BCr Links nicht
> unterst=C3=BCt=
> zt"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/reporter.c:1405
> +#: ../libsvn_repos/reporter.c:1381
> msgid "Request depth 'exclude' not supported"
> msgstr "Angefragte Tiefe =C2=BBexclude=C2=AB wird nicht
> unterst=C3=BCtzt"
> =20
> @@ -4893,7 +5104,9 @@ msgstr "Fehler beim =C3=96ffnen der Datenban
> #: ../libsvn_repos/repos.c:1217
> #, c-format
> msgid "'%s' is a subdirectory of an existing repository rooted at
> '%s'"
> -msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist ein Unterverzeichnis eines existierenden
> Projek=
> tarchivs mit der Wurzel-URL =C2=BB%s=C2=AB"
> +msgstr ""
> +"=C2=BB%s=C2=AB ist ein Unterverzeichnis eines existierenden
> Projektarchiv=
> s mit der "
> +"Wurzel-URL =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> #: ../libsvn_repos/repos.c:1223
> msgid "Repository creation failed"
> @@ -4914,25 +5127,26 @@ msgstr "unbekannte Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB"
> msgid "Failed to find time on revision %ld"
> msgstr "Konnte Zeit f=C3=BCr Revision %ld nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:218 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:333
> +#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:199 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:314
> #, c-format
> msgid "Invalid start revision %ld"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Startrevision %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:222 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:337
> -#, c-format
> -msgid "Invalid end revision %ld"
> -msgstr "Ung=C3=BCltige Endrevision %ld"
> -
> -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:526
> +#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:507
> msgid "Unreadable path encountered; access denied"
> msgstr "Nichtlesbarer Pfad angetroffen; Zugriff verweigert"
> =20
> -#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1119
> +#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1100
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a file in revision %ld"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist in Revision %ld keine Datei"
> =20
> +# password store: kwallet, ...
> +#: ../libsvn_subr/auth.c:606
> +#, c-format
> +msgid "Invalid config: unknown password store '%s'"
> +msgstr "Ung=C3=BCltige Konfiguration: Unbekannte Passwortverwaltung
> =C2=BB=
> %s=C2=AB"
> +
> #: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:179
> #, c-format
> msgid "Can't lock cache mutex"
> @@ -4994,13 +5208,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hinzuf=C3=BC
> msgid "Unknown error creating apr_memcache_t"
> msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen von apr_memcache_t"
> =20
> -# password store: kwallet, ...
> -#: ../libsvn_subr/cmdline.c:591
> -#, c-format
> -msgid "Invalid config: unknown password store '%s'"
> -msgstr "Ung=C3=BCltige Konfiguration: Unbekannte Passwortverwaltung
> =C2=BB=
> %s=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_subr/cmdline.c:750
> +#: ../libsvn_subr/cmdline.c:571
> #, c-format
> msgid "Error initializing command line arguments"
> msgstr "Fehler beim Initialisieren der Kommandozeilenparameter"
> @@ -5020,25 +5228,25 @@ msgstr "Konfigurationsfehler: Ung=C3=BCltige
> msgid "Config error: invalid integer value '%s'"
> msgstr "Konfigurationsfehler: Ung=C3=BCltige Ganzzahl =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:93
> +#: ../libsvn_subr/config_auth.c:90
> msgid "Unable to open auth file for reading"
> msgstr "Kann =C2=BBAuth=C2=AB Datei nicht zum Lesen =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:99
> +#: ../libsvn_subr/config_auth.c:95
> #, c-format
> msgid "Error parsing '%s'"
> msgstr "Fehler beim Zerlegen von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> # Ist hier jetzt 'Authentifizierung' =3D Anmeldung oder
> 'Autorisierung' =
> =3D Berechtigung gemeint?
> -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:124
> +#: ../libsvn_subr/config_auth.c:120
> msgid "Unable to locate auth file"
> msgstr "Kann =C2=BBAuth=C2=AB Datei nicht finden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:135
> +#: ../libsvn_subr/config_auth.c:131
> msgid "Unable to open auth file for writing"
> msgstr "Kann =C2=BBAuth=C2=AB Datei nicht zum Schreiben =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/config_auth.c:139
> +#: ../libsvn_subr/config_auth.c:135
> #, c-format
> msgid "Error writing hash to '%s'"
> msgstr "Fehler beim Schreiben des Hashwerts nach =C2=BB%s=C2=AB"
> @@ -5058,242 +5266,270 @@ msgstr "Kann die das angeforderte Datum=20
> msgid "Can't expand time"
> msgstr "Kann Zeitangabe nicht expandieren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:936
> +#: ../libsvn_subr/deprecated.c:325 ../libsvn_subr/opt.c:211
> +msgid ""
> +"\n"
> +"Valid options:\n"
> +msgstr ""
> +"\n"
> +"G=C3=BCltige Optionen:\n"
> +
> +#: ../libsvn_subr/deprecated.c:401 ../libsvn_subr/opt.c:352
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"\"%s\": unknown command.\n"
> +"\n"
> +msgstr ""
> +"=C2=BB%s=C2=AB: unbekannter Befehl.\n"
> +"\n"
> +
> +#: ../libsvn_subr/deprecated.c:544 ../libsvn_subr/opt.c:1016
> +#, c-format
> +msgid "Type '%s help' for usage.\n"
> +msgstr "Geben Sie =C2=BB%s help=C2=AB f=C3=BCr weitere Hilfe ein.\n"
> +
> +#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1154
> #, c-format
> msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
> msgstr "Konnte den absoluten Pfad von =C2=BB%s=C2=AB nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/dso.c:68
> +#: ../libsvn_subr/dso.c:57
> #, c-format
> msgid "Can't create DSO mutex"
> msgstr "Kann DSO-Mutex nicht erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/dso.c:87
> +#: ../libsvn_subr/dso.c:76
> #, c-format
> msgid "Can't grab DSO mutex"
> msgstr "Kann DSO-Mutex nicht greifen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/dso.c:101 ../libsvn_subr/dso.c:123 ../libsvn_subr/
> dso.c:=
> 138
> +#: ../libsvn_subr/dso.c:90 ../libsvn_subr/dso.c:112 ../libsvn_subr/
> dso.c:1=
> 27
> #, c-format
> msgid "Can't ungrab DSO mutex"
> msgstr "Kann DSO-Mutex nicht loslassen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/error.c:346
> +#: ../libsvn_subr/error.c:360
> msgid "Can't recode error string from APR"
> msgstr "Kann Fehlermeldung von APR nicht umkodieren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/error.c:444
> +#: ../libsvn_subr/error.c:458
> #, c-format
> msgid "%swarning: %s\n"
> msgstr "%swarnung: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/error.c:490
> +#: ../libsvn_subr/error.c:509
> #, c-format
> msgid "In file '%s' line %d: assertion failed (%s)"
> msgstr "In Datei =C2=BB%s=C2=AB, Zeile %d: Assert-Anweisung schlug
> fehl (%=
> s)"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/error.c:494
> +#: ../libsvn_subr/error.c:513
> #, c-format
> msgid "In file '%s' line %d: internal malfunction"
> msgstr "In Datei =C2=BB%s=C2=AB, Zeile %d: interne Fehlfunktion"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:151
> +#| msgid "Error converting depth from locale to UTF8"
> +#: ../libsvn_subr/io.c:160
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8"
> +msgstr "Fehler beim Konvertieren der Tiefe aus Locale nach UTF-8"
> +
> +#: ../libsvn_subr/io.c:220
> #, c-format
> msgid "Can't check path '%s'"
> msgstr "Kann Pfad =C2=BB%s=C2=AB nicht pr=C3=BCfen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:333
> +#: ../libsvn_subr/io.c:415
> #, c-format
> msgid "Can't open '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:355 ../libsvn_subr/io.c:458
> +#: ../libsvn_subr/io.c:438 ../libsvn_subr/io.c:537
> #, c-format
> msgid "Unable to make name for '%s'"
> msgstr "Kann Namen f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB nicht erstellen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:445
> +#: ../libsvn_subr/io.c:524
> #, c-format
> msgid "Can't create symbolic link '%s'"
> msgstr "Kann symbolischen Link =C2=BB%s=C2=AB nicht anlegen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:462 ../libsvn_subr/io.c:495 ../libsvn_subr/
> io.c:523
> +#: ../libsvn_subr/io.c:541 ../libsvn_subr/io.c:574 ../libsvn_subr/
> io.c:602
> msgid "Symbolic links are not supported on this platform"
> msgstr "Symbolische Verweise werden auf dieser Plattform nicht
> unterst=C3=
> =BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:485
> +#: ../libsvn_subr/io.c:564
> #, c-format
> msgid "Can't read contents of link"
> msgstr "Kann Inhalt des Verweises nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:536
> +#: ../libsvn_subr/io.c:615
> #, c-format
> msgid "Can't find a temporary directory"
> msgstr "Kann tempor=C3=A4res Verzeichnis nicht finden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:641
> +#: ../libsvn_subr/io.c:723
> #, c-format
> msgid "Can't copy '%s' to '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht nach =C2=BB%s=C2=AB kopieren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:707
> +#: ../libsvn_subr/io.c:789
> #, c-format
> msgid "Can't set permissions on '%s'"
> msgstr "Kann Berechtigungen auf =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:729
> +#: ../libsvn_subr/io.c:811
> #, c-format
> msgid "Can't append '%s' to '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht an =C2=BB%s=C2=AB anh=C3=A4ngen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:763
> +#: ../libsvn_subr/io.c:845
> #, c-format
> msgid "Source '%s' is not a directory"
> msgstr "Quelle =C2=BB%s=C2=AB ist kein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:769
> +#: ../libsvn_subr/io.c:851
> #, c-format
> msgid "Destination '%s' is not a directory"
> msgstr "Ziel =C2=BB%s=C2=AB ist kein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:775
> +#: ../libsvn_subr/io.c:857
> #, c-format
> msgid "Destination '%s' already exists"
> msgstr "Ziel =C2=BB%s=C2=AB existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:844 ../libsvn_subr/io.c:1828 ../libsvn_subr/
> io.c:18=
> 79
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1931
> +#: ../libsvn_subr/io.c:926 ../libsvn_subr/io.c:1923 ../libsvn_subr/
> io.c:19=
> 74
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2026
> #, c-format
> msgid "Can't read directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:849 ../libsvn_subr/io.c:1833 ../libsvn_subr/
> io.c:18=
> 84
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1936 ../libsvn_subr/io.c:3106
> +#: ../libsvn_subr/io.c:931 ../libsvn_subr/io.c:1928 ../libsvn_subr/
> io.c:19=
> 79
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2031 ../libsvn_subr/io.c:3215
> #, c-format
> msgid "Error closing directory '%s'"
> msgstr "Fehler beim Schlie=C3=9Fen von Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:877
> +#: ../libsvn_subr/io.c:959
> #, c-format
> msgid "Can't make directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht anlegen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:941
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1023
> #, c-format
> msgid "Can't set access time of '%s'"
> msgstr "Kann Zugriffszeit von =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1138
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1231
> #, c-format
> msgid "Can't get default file perms for file at '%s' (file stat
> error)"
> msgstr ""
> "Kann die Standardberechtigungen f=C3=BCr Datei in =C2=BB%s=C2=AB
> nicht ho=
> len (Dateistatus)"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1149
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1242
> #, c-format
> msgid "Can't open file at '%s'"
> msgstr "Kann Datei in =C2=BB%s=C2=AB nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1153
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1246
> #, c-format
> msgid "Can't get file perms for file at '%s' (file stat error)"
> msgstr "Kann die Berechtigungen f=C3=BCr Datei in =C2=BB%s=C2=AB
> nicht hol=
> en (Dateistatus)"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1192 ../libsvn_subr/io.c:1290
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1285 ../libsvn_subr/io.c:1383
> #, c-format
> msgid "Can't change perms of file '%s'"
> msgstr "Kann die Zugriffsrechte der Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht
> =C3=A4ndern=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1330
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1424
> #, c-format
> msgid "Can't set file '%s' read-only"
> msgstr "Kann den Schreibschutz der Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1362
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1456
> #, c-format
> msgid "Can't set file '%s' read-write"
> msgstr "Kann den Schreibschutz der Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht
> aufheben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1406
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1500
> #, c-format
> msgid "Error getting UID of process"
> msgstr "Fehler beim Ermitteln der Prozess-UID"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1487
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1581
> #, c-format
> msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
> msgstr "Kann keine gemeinsame Sperre f=C3=BCr Datei =C2=BB%s=C2=AB
> erhalte=
> n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1521
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1615
> #, c-format
> msgid "Can't flush file '%s'"
> msgstr "Kann Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht leeren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1522
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1616
> #, c-format
> msgid "Can't flush stream"
> msgstr "Kann Datenstrom nicht leeren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1534 ../libsvn_subr/io.c:1551
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1628 ../libsvn_subr/io.c:1645
> #, c-format
> msgid "Can't flush file to disk"
> msgstr "Kann Datei nicht auf Festplatte leeren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1573 ../libsvn_subr/prompt.c:96 ../svnserve/
> main.c:=
> 591
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1667 ../libsvn_subr/prompt.c:97 ../svnserve/
> main.c:=
> 591
> #, c-format
> msgid "Can't open stdin"
> msgstr "Kann Standardeingabe nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1593
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1691
> msgid "Reading from stdin is disallowed"
> msgstr "Lesen von der Standardeingabe ist nicht erlaubt"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1607
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1705
> #, c-format
> msgid "Can't get file name"
> msgstr "Kann keinen Dateinamen holen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1676
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1771
> #, c-format
> msgid "Can't remove file '%s'"
> msgstr "Kann Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1755 ../libsvn_subr/io.c:2957 ../libsvn_subr/
> io.c:3=
> 043
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1850 ../libsvn_subr/io.c:3062 ../libsvn_subr/
> io.c:3=
> 152
> #, c-format
> msgid "Can't open directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1809 ../libsvn_subr/io.c:1839
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1904 ../libsvn_subr/io.c:1934
> #, c-format
> msgid "Can't remove '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:1819
> +#: ../libsvn_subr/io.c:1914
> #, c-format
> msgid "Can't rewind directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht zur=C3=BCckspulen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2000
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2095
> #, c-format
> msgid "Can't create process '%s' attributes"
> msgstr "Kann Attribute von Prozess =C2=BB%s=C2=AB nicht erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2006
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2101
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
> msgstr "Kann Kommandotyp von Prozess =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2018
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2113
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' directory"
> msgstr "Kann Verzeichnis von Prozess =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2031
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2126
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' child input"
> msgstr "Kann Eingabe des Kindprozesses =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2038
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2133
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' child outfile"
> msgstr "Kann Ausgabe des Kindprozesses =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> @@ -5301,49 +5537,49 @@ msgstr "Kann Ausgabe des Kindprozesses =C2
> # FIXME: Laut Code ist %s der Kindprozess. M=C3=BCsste es dann nicht
> # "Can't set child process '%s' errfile" (oder ganz ohne child)
> hei=C3=9Fe=
> n?
> # (Es gibt kein child von %s)
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2045
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2140
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' child errfile"
> msgstr "Kann Fehlerausgabe des Kindprozesses =C2=BB%s=C2=AB nicht
> setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2052
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2147
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
> msgstr ""
> "Kann Datei f=C3=BCr die Fehlerbehandlung des Kindprozesses =C2=BB
> %s=C2=AB=
> nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2058
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2153
> #, c-format
> msgid "Can't set process '%s' error handler"
> msgstr "Kann die Fehlerbehandlung des Prozesses =C2=BB%s=C2=AB nicht
> setze=
> n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2081
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2175
> #, c-format
> msgid "Can't start process '%s'"
> msgstr "Kann Prozess =C2=BB%s=C2=AB nicht starten"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2105
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2199
> #, c-format
> msgid "Error waiting for process '%s'"
> msgstr "Fehler beim Warten auf Prozess =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> # CHECKME: Isn't "exitwhy" an internal detail?
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2113
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2207
> #, c-format
> msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)"
> msgstr "Prozess =C2=BB%s=C2=AB schlug fehl (Grund %d)"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2120
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2214
> #, c-format
> msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
> msgstr "Prozess =C2=BB%s=C2=AB hat Fehlerwert %d zur=C3=BCckgegeben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2229
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2320
> #, c-format
> msgid "'%s' returned %d"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat %d zur=C3=BCckgegeben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2354
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2441
> #, c-format
> msgid ""
> "Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n"
> @@ -5358,121 +5594,128 @@ msgstr ""
> "%s\n"
> "%s"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2481
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2549
> #, c-format
> msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
> msgstr "Kann MIME Typ der nicht-Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2573
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2641
> #, c-format
> msgid "Can't open file '%s'"
> msgstr "Kann Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2609
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2677
> #, c-format
> msgid "Can't close file '%s'"
> msgstr "Kann Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht schlie=C3=9Fen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2610
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2678
> #, c-format
> msgid "Can't close stream"
> msgstr "Kann Datenstrom nicht schlie=C3=9Fen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2620 ../libsvn_subr/io.c:2644 ../libsvn_subr/
> io.c:2=
> 657
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2688 ../libsvn_subr/io.c:2712 ../libsvn_subr/
> io.c:2=
> 725
> #, c-format
> msgid "Can't read file '%s'"
> msgstr "Kann Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2621 ../libsvn_subr/io.c:2645 ../libsvn_subr/
> io.c:2=
> 658
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2689 ../libsvn_subr/io.c:2713 ../libsvn_subr/
> io.c:2=
> 726
> #, c-format
> msgid "Can't read stream"
> msgstr "Kann nicht aus Datenstrom lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2632
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2700
> #, c-format
> msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
> msgstr "Kann keine Attributinformationen aus Datei =C2=BB%s=C2=AB
> lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2633
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2701
> #, c-format
> msgid "Can't get attribute information from stream"
> msgstr "Kann keine Attributinformationen aus Datenstrom lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2669
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2737
> #, c-format
> msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
> msgstr "Kann Positionszeiger in Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2670
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2738
> #, c-format
> msgid "Can't set position pointer in stream"
> msgstr "Kann Positionszeiger in Datenstrom nicht setzen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2681 ../libsvn_subr/io.c:2715
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2749 ../libsvn_subr/io.c:2783
> #, c-format
> msgid "Can't write to file '%s'"
> msgstr "Kann nicht in Datei =C2=BB%s=C2=AB schreiben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2682 ../libsvn_subr/io.c:2716
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2750 ../libsvn_subr/io.c:2784
> #, c-format
> msgid "Can't write to stream"
> msgstr "Kann nicht in Datenstrom schreiben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2756
> +#| msgid "Can't read file '%s'"
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2812
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Can't truncate file '%s'"
> +msgstr "Kann Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht lesen"
> +
> +#| msgid "Can't read stream"
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2813
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Can't truncate stream"
> +msgstr "Kann nicht aus Datenstrom lesen"
> +
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2853
> #, c-format
> msgid "Can't read length line in file '%s'"
> msgstr "Kann L=C3=A4ngenzeile nicht aus Datei =C2=BB%s=C2=AB lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2760
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2857
> msgid "Can't read length line in stream"
> msgstr "Kann L=C3=A4ngenzeile nicht aus Datenstrom lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2807
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2910
> #, c-format
> msgid "Can't move '%s' to '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht nach =C2=BB%s=C2=AB verschieben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2886
> +#: ../libsvn_subr/io.c:2991
> #, c-format
> msgid "Can't create directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht anlegen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2897 ../libsvn_wc/copy.c:627
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3002 ../libsvn_wc/copy.c:640
> #, c-format
> msgid "Can't hide directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht verstecken"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2975
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3080
> #, c-format
> msgid "Can't remove directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht entfernen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:2993
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3098
> #, c-format
> msgid "Can't read directory"
> msgstr "Kann Verzeichnis nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:3062
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3171
> #, c-format
> msgid "Can't read directory entry in '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichniseintrag in =C2=BB%s=C2=AB nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:3187
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3296
> #, c-format
> msgid "Can't check directory '%s'"
> msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht pr=C3=BCfen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:3209
> -#, c-format
> -msgid "Version %d is not non-negative"
> -msgstr "Version %d ist nicht positiv"
> -
> -#: ../libsvn_subr/io.c:3257
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3356
> #, c-format
> msgid "Reading '%s'"
> msgstr "Lese =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/io.c:3273
> +#: ../libsvn_subr/io.c:3372
> #, c-format
> msgid "First line of '%s' contains non-digit"
> msgstr "Die erste Zeile von =C2=BB%s=C2=AB enth=C3=A4lt eine Nicht-
> Ziffer"
> @@ -5487,41 +5730,32 @@ msgstr "Ung=C3=BCltige Revisionsnummer beim=20
> msgid "Negative revision number found parsing '%s'"
> msgstr "Negative Revisionsnummer beim Einlesen von =C2=BB%s=C2=AB
> gefunden=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:85
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:87 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:497
> +msgid "Pathname not terminated by ':'"
> +msgstr "Pfadnamen sind nicht durch =C2=BB:=C2=AB getrennt"
> +
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:90
> msgid "No pathname preceding ':'"
> msgstr "Vor =C2=BB:=C2=AB steht kein Pfadname"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:404
> -#, c-format
> -msgid "Parsing of overlapping revision ranges '%s' and '%s' is not
> support=
> ed"
> -msgstr ""
> -"Verarbeiten =C3=BCberlappender Revisionsbereiche =C2=BB%s=C2=AB
> und =C2=
> =BB%s=C2=AB wird nicht "
> -"unterst=C3=BCtzt"
> -
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:420
> -#, c-format
> -msgid "Unable to parse unordered revision ranges '%s' and '%s'"
> -msgstr ""
> -"Unsortierte Revisionsbereiche =C2=BB%s=C2=AB und =C2=BB%s=C2=AB
> k=C3=B6nn=
> en nicht verarbeitet werden"
> -
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:459
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:394
> #, c-format
> msgid "Mergeinfo for '%s' maps to an empty revision range"
> msgstr ""
> "Zusammenf=C3=BChrungsinformationen f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB
> verweisen auf =
> einen leeren "
> "Revisionsbereich"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:473
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:408
> #, c-format
> msgid "Invalid character '%c' found in revision list"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Zeichen =C2=BB%c=C2=AB in Revisionsliste
> gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:487
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:422
> #, c-format
> msgid "Unable to parse reversed revision range '%ld-%ld'"
> msgstr "R=C3=BCckw=C3=A4rtiger Revisionsbereich =C2=BB%ld-%ld=C2=AB
> kann n=
> icht verarbeitet werden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:492
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:427
> #, c-format
> msgid ""
> "Unable to parse revision range '%ld-%ld' with same start and end
> revision=
> s"
> @@ -5529,29 +5763,51 @@ msgstr ""
> "Revisionbereich =C2=BB%ld-%ld=C2=AB mit selber Start- und
> Endrevision kan=
> n nicht "
> "verarbeitet werden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:532 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:539
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:464 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:471
> #, c-format
> msgid "Invalid character '%c' found in range list"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Zeichen =C2=BB%c=C2=AB in der Bereichsliste
> gefund=
> en"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:546
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:478
> msgid "Range list parsing ended before hitting newline"
> msgstr "Einlesen der Bereichsliste endete vor dem Zeilenumbruch"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:565
> -msgid "Pathname not terminated by ':'"
> -msgstr "Pfadnamen sind nicht durch =C2=BB:=C2=AB getrennt"
> -
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:573
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:505
> #, c-format
> msgid "Could not find end of line in range list line in '%s'"
> msgstr "Konnte Zeilenende in Bereichslistenzeile in =C2=BB%s=C2=AB
> nicht f=
> inden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:610
> +#| msgid "Parsing of overlapping revision ranges '%s' and '%s' is
> not supp=
> orted"
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:540
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"Unable to parse overlapping revision ranges '%s' and '%s' with
> different =
> "
> +"inheritance types"
> +msgstr ""
> +"Verarbeiten =C3=BCberlappender Revisionsbereiche =C2=BB%s=C2=AB
> und =C2=
> =BB%s=C2=AB wird nicht "
> +"unterst=C3=BCtzt"
> +
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:591
> #, c-format
> msgid "Could not parse mergeinfo string '%s'"
> msgstr "Konnte Zusammenf=C3=BChrungsinformationszeichenkette =C2=BB
> %s=C2=
> =AB nicht einlesen"
> =20
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1553
> +msgid "NULL mergeinfo catalog\n"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1558
> +msgid "empty mergeinfo catalog\n"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1591
> +msgid "NULL mergeinfo\n"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1596
> +msgid "empty mergeinfo\n"
> +msgstr ""
> +
> #: ../libsvn_subr/nls.c:85
> #, c-format
> msgid "Can't convert string to UCS-2: '%s'"
> @@ -5566,15 +5822,7 @@ msgstr "Kann Namen der Moduldatei nicht=20
> msgid "Can't convert module path to UTF-8 from UCS-2: '%s'"
> msgstr "Kann Modulpfad nicht von UTF-8 in UCS-2 konvertieren: =C2=BB
> %s=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:235 ../libsvn_subr/opt.c:339
> -msgid ""
> -"\n"
> -"Valid options:\n"
> -msgstr ""
> -"\n"
> -"G=C3=BCltige Optionen:\n"
> -
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:259
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:235
> msgid ""
> "\n"
> "Global options:\n"
> @@ -5582,51 +5830,42 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Globale Optionen:\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:469
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:327
> msgid " ARG"
> msgstr " PAR"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:494 ../libsvn_subr/opt.c:527
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"\"%s\": unknown command.\n"
> -"\n"
> -msgstr ""
> -"=C2=BB%s=C2=AB: unbekannter Befehl.\n"
> -"\n"
> -
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:860
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:685
> #, c-format
> msgid "Syntax error parsing revision '%s'"
> msgstr "Syntaxfehler bei der Analyse der Revision =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1072
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:822
> msgid "Revision property pair is empty"
> msgstr "Revisionseigenschaftspaar ist leer"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1092 ../svn/propedit-cmd.c:60 ../svn/
> propget-cmd.c=
> :206
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:842 ../svn/propedit-cmd.c:60 ../svn/propget-
> cmd.c:=
> 206
> #: ../svn/propset-cmd.c:64
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a valid Subversion property name"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein g=C3=BCltiger Subversion-
> Eigenschaftsname"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1151
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:901
> #, c-format
> msgid "URL '%s' is not properly URI-encoded"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB ist nicht korrekt URI-kodiert"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1157
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:907
> #, c-format
> msgid "URL '%s' contains a '..' element"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB enth=C3=A4lt ein =C2=BB..=C2=AB Element"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1190
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:940
> #, c-format
> msgid "Error resolving case of '%s'"
> msgstr "Fehler beim Ermitteln der Gro=C3=9F-/Kleinschreibung von
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> # FIXME: Datum ist nicht =C3=BCbersetzbar (Aug 3 2006 statt 3.
> August 200=
> 6)
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1216
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:959
> #, c-format
> msgid ""
> "%s, version %s\n"
> @@ -5637,9 +5876,15 @@ msgstr ""
> " =C3=BCbersetzt %s, %s\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1219
> +#| msgid ""
> +#| "Copyright (C) 2000-2008 CollabNet.\n"
> +#| "Subversion is open source software, see http://subversion.tigris.org/
> \=
> n"
> +#| "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Coll
> =
> ab.Net/).\n"
> +#| "\n"
> +#: ../libsvn_subr/opt.c:962
> +#, fuzzy
> msgid ""
> -"Copyright (C) 2000-2008 CollabNet.\n"
> +"Copyright (C) 2000-2009 CollabNet.\n"
> "Subversion is open source software, see http://
> subversion.tigris.org/\n"
> "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab
> .=
> "
> "Net/).\n"
> @@ -5651,51 +5896,46 @@ msgstr ""
> "entwickelt wurde.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/opt.c:1272 ../libsvn_subr/opt.c:1339
> -#, c-format
> -msgid "Type '%s help' for usage.\n"
> -msgstr "Geben Sie =C2=BB%s help=C2=AB f=C3=BCr weitere Hilfe ein.\n"
> -
> -#: ../libsvn_subr/path.c:995
> +#: ../libsvn_subr/path.c:994
> #, c-format
> msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist weder ein Datei- noch ein Verzeichnisname"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/path.c:1028
> +#: ../libsvn_subr/path.c:1027
> #, c-format
> msgid "Can't determine the native path encoding"
> msgstr "Kann die Zeichencodierung des Pfades nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/path.c:1142
> +#: ../libsvn_subr/path.c:1137
> #, c-format
> msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Steuerzeichen =C2=BB0x%02x=C2=AB in Pfad
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:114 ../libsvn_subr/prompt.c:118
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:115 ../libsvn_subr/prompt.c:119
> #, c-format
> msgid "Can't read stdin"
> msgstr "Kann nicht aus Standardeingabe lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:175
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:176
> #, c-format
> msgid "Authentication realm: %s\n"
> msgstr "Anmeldebereich: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:201 ../libsvn_subr/prompt.c:224
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:202 ../libsvn_subr/prompt.c:225
> msgid "Username: "
> msgstr "Benutzername: "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:203
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:204
> #, c-format
> msgid "Password for '%s': "
> msgstr "Passwort f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB: "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:246
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:247
> #, c-format
> msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
> msgstr "Fehler bei der Validierung des Serverzertifikats f=C3=BCr
> =C2=BB%s=
> =C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:252
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:253
> msgid ""
> " - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"
> " fingerprint to validate the certificate manually!\n"
> @@ -5704,23 +5944,23 @@ msgstr ""
> "ausgestellt\n"
> " =C3=9Cberpr=C3=BCfen Sie den Fingerabdruck, um das Zertifikat zu
> valid=
> ieren!\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:259
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:260
> msgid " - The certificate hostname does not match.\n"
> msgstr " - Der Hostname des Zertifikats stimmt nicht =C3=BCberein.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:265
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:266
> msgid " - The certificate is not yet valid.\n"
> msgstr " - Das Zertifikat ist noch nicht g=C3=BCltig.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:271
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:272
> msgid " - The certificate has expired.\n"
> msgstr " - Das Zertifikat ist abgelaufen.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:277
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:278
> msgid " - The certificate has an unknown error.\n"
> msgstr " - Das Zertifikat hat einen unbekannten Fehler.\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:282
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:283
> #, c-format
> msgid ""
> "Certificate information:\n"
> @@ -5735,43 +5975,43 @@ msgstr ""
> " - Aussteller: %s\n"
> " - Fingerabdruck: %s\n"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:297
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:298
> msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "
> msgstr "Ve(r)werfen, (t)empor=C3=A4r akzeptieren oder (p)ermanent
> akzeptie=
> ren? "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:301
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:302
> msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "
> msgstr "Ve(r)werfen oder (t)empor=C3=A4r akzeptieren? "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:341
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:342
> msgid "Client certificate filename: "
> msgstr "Client Zertifikatsdatei: "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:365
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:366
> #, c-format
> msgid "Passphrase for '%s': "
> msgstr "Passphrase f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB: "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:413
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:414
> msgid "yes"
> msgstr "ja"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:418
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:419
> msgid "no"
> msgstr "nein"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:424
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:425
> msgid "Please type 'yes' or 'no': "
> msgstr "Bitte geben Sie =C2=BBja=C2=AB oder =C2=BBnein=C2=AB ein: "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:438
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:439
> msgid "Store password unencrypted (yes/no)? "
> msgstr "Passwort unverschl=C3=BCsselt speichern (ja/nein)? "
> =20
> # CHECKME: See
> # http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=3D34212&idForum=
> =3D2&lp=3Dende&lang=3Dde
> # CHECKME: Remove ":", it's no proper sentence with it
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:440
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:441
> #, c-format
> msgid ""
> "-----------------------------------------------------------------------\n
> =
> "
> @@ -5804,12 +6044,12 @@ msgstr ""
> "entweder auf =C2=BBja=C2=AB oder =C2=BBnein=C2=AB setzen.\n"
> "-----------------------------------------------------------------------\n
> =
> "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:467
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:468
> msgid "Store passphrase unencrypted (yes/no)? "
> msgstr "Passphrase unverschl=C3=BCsselt speichern (ja/nein)? "
> =20
> # FIXME: s/passphrase/passphrases/
> -#: ../libsvn_subr/prompt.c:469
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:470
> #, c-format
> msgid ""
> "-----------------------------------------------------------------------\n
> =
> "
> @@ -5842,90 +6082,98 @@ msgstr ""
> "entweder auf =C2=BBja=C2=AB oder =C2=BBnein=C2=AB setzen.\n"
> "-----------------------------------------------------------------------\n
> =
> "
> =20
> -#: ../libsvn_subr/simple_providers.c:438
> +#| msgid "Password for '%s': "
> +#: ../libsvn_subr/prompt.c:516
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Password for '%s' GNOME keyring: "
> +msgstr "Passwort f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB: "
> +
> +#: ../libsvn_subr/simple_providers.c:441
> #: ../libsvn_subr/ssl_client_cert_pw_providers.c:291
> #, c-format
> msgid "Config error: invalid value '%s' for option '%s'"
> msgstr "Konfigurationsfehler: Ung=C3=BCltiger Wert =C2=BB%s=C2=AB
> f=C3=BCr=
> Option =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:120
> +#: ../libsvn_subr/sqlite.c:165
> msgid "Expected database row missing"
> msgstr "Erwartete Zeile der Datenbank fehlt"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:121
> +#: ../libsvn_subr/sqlite.c:166
> msgid "Extra database row found"
> msgstr "Zus=C3=A4tzliche Zeile der Datenbank wurde gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:318
> +#: ../libsvn_subr/sqlite.c:481
> #, c-format
> msgid "Schema format %d not recognized"
> msgstr "Schema-Format %d wird nicht erkannt"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:329
> +#: ../libsvn_subr/sqlite.c:495
> #, c-format
> msgid "SQLite compiled for %s, but running with %s"
> msgstr "SQLite wurde f=C3=BCr %s kompiliert, l=C3=A4uft aber mit %s"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:340
> +#: ../libsvn_subr/sqlite.c:506
> msgid "SQLite is required to be compiled and run in thread-safe mode"
> -msgstr "Es wird erwartet, dass SQLite im Thread-sicheren Modus
> kompiliert =
> und gestartet wird"
> +msgstr ""
> +"Es wird erwartet, dass SQLite im Thread-sicheren Modus kompiliert
> und "
> +"gestartet wird"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/sqlite.c:413
> +#: ../libsvn_subr/sqlite.c:566
> #, c-format
> msgid "Expected SQLite database not found: %s"
> msgstr "Erwartete SQLite-Datenbank wurde nicht gefunden: %s"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/subst.c:1687 ../libsvn_wc/props.c:2508
> +#: ../libsvn_subr/subst.c:1419 ../libsvn_wc/props.c:2283
> #, c-format
> msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
> msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB hat inkonsistente Zeilenenden"
> =20
> #. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan
> 2000"
> -#: ../libsvn_subr/time.c:82
> +#: ../libsvn_subr/time.c:80
> msgid " (%a, %d %b %Y)"
> msgstr " (%a, %d. %b %Y)"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:184
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:185
> msgid "Can't lock charset translation mutex"
> msgstr "Kann das Semaphor zur Zeichensatzkonvertierung nicht sperren"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:202 ../libsvn_subr/utf.c:298
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:203 ../libsvn_subr/utf.c:299
> msgid "Can't unlock charset translation mutex"
> msgstr "Kann das Semaphor zur Zeichensatzkonvertierung nicht
> freigeben"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:256
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:257
> #, c-format
> msgid "Can't create a character converter from native encoding to
> '%s'"
> msgstr ""
> "Kann keinen Zeichenkonverter von der eigenen Codierung nach =C2=BB
> %s=C2=
> =AB erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:260
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:261
> #, c-format
> msgid "Can't create a character converter from '%s' to native
> encoding"
> msgstr "Kann keinen Zeichenkonverter von =C2=BB%s=C2=AB in die
> eigene Kodi=
> erung erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:264
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:265
> #, c-format
> msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
> msgstr "Kann keinen Zeichenkonverter von =C2=BB%s=C2=AB nach =C2=BB
> %s=C2=
> =AB erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:495
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:496
> #, c-format
> msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
> msgstr ""
> "Kann Zeichenkette nicht von der eigenen Codierung nach =C2=BB
> %s=C2=AB kon=
> vertieren:"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:499
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:500
> #, c-format
> msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
> msgstr "Kann Zeichenkette nicht von =C2=BB%s=C2=AB in die eigene
> Codierung=
> konvertieren:"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:503
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:504
> #, c-format
> msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
> msgstr "Kann Zeichenkette nicht von =C2=BB%s=C2=AB nach =C2=BB
> %s=C2=AB kon=
> vertieren:"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:548
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:549
> #, c-format
> msgid ""
> "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert
> to/fr=
> om "
> @@ -5934,7 +6182,7 @@ msgstr ""
> "Auf sichere Daten =C2=BB%s=C2=AB folgte ein nicht-ASCII Byte %d,
> das nich=
> t von/nach "
> "UTF-8 konvertiert werden konnte"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:556
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:557
> #, c-format
> msgid ""
> "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/
> from UTF=
> -8"
> @@ -5942,7 +6190,7 @@ msgstr ""
> "Ein Nicht-ASCII Zeichen (Kode %d) wurde gefunden, das nicht von/
> nach UTF-=
> 8 "
> "konvertiert werden konnte"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/utf.c:598
> +#: ../libsvn_subr/utf.c:599
> #, c-format
> msgid ""
> "Valid UTF-8 data\n"
> @@ -5976,34 +6224,26 @@ msgid "Version mismatch in '%s': found %
> msgstr ""
> "Version von =C2=BB%s=C2=AB ist unerwartet: gefunden %d.%d.%d%s,
> erwartet =
> %d.%d.%d%s"
> =20
> -#: ../libsvn_subr/xml.c:403
> +#: ../libsvn_subr/xml.c:409
> #, c-format
> msgid "Malformed XML: %s at line %ld"
> msgstr "Fehlerhaftes XML: %s in Zeile %ld"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:670
> +#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:751
> msgid "Error aborting report"
> msgstr "Fehler beim Abbrechen des Reports"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1103
> +#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1005
> #, c-format
> msgid "While preparing '%s' for commit"
> msgstr "Beim Vorbereiten von =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr die
> =C3=9Cbertragung"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:99
> +#: ../libsvn_wc/adm_files.c:100
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a valid administrative directory name"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein g=C3=BCltiger
> Verwaltungsverzeichnisname"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:256
> -msgid "Bad type indicator"
> -msgstr "Falscher Typindikator"
> -
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:487
> -msgid "APR_APPEND not supported for adm files"
> -msgstr "APR_APPEND wird f=C3=BCr administrative Dateien nicht
> unterst=C3=
> =BCtzt"
> -
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:530
> +#: ../libsvn_wc/adm_files.c:471
> msgid ""
> "Your .svn/tmp directory may be missing or corrupt; run 'svn
> cleanup' and =
> try "
> "again"
> @@ -6011,57 +6251,53 @@ msgstr ""
> "Ihr .svn/tmp Verzeichnis k=C3=B6nnte fehlen oder besch=C3=A4digt
> sein; f=
> =C3=BChren Sie\n"
> "=C2=BBsvn cleanup=C2=AB aus und versuchen Sie es erneut"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:668 ../libsvn_wc/lock.c:628
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:918
> +#: ../libsvn_wc/adm_files.c:598 ../libsvn_wc/lock.c:566
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:777 ../libsvn_wc/wc_db.c:544
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a working copy"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist keine Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:675 ../libsvn_wc/adm_files.c:742
> -msgid "No such thing as 'base' working copy properties!"
> -msgstr "Es gibt keine =C2=BBbase=C2=AB-Eigenschaften der
> Arbeitskopie"
> +#: ../libsvn_wc/adm_files.c:610
> +#, c-format
> +msgid "Cannot write property hash for '%s'"
> +msgstr "Kann Eigenschafts-Hashwert nicht nach =C2=BB%s=C2=AB
> schreiben"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:831
> +#: ../libsvn_wc/adm_files.c:737
> #, c-format
> msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
> msgstr "Revision %ld passt nicht zur existierenden Revision %ld in
> =C2=BB%=
> s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_files.c:839
> +#: ../libsvn_wc/adm_files.c:745
> #, c-format
> msgid "URL '%s' doesn't match existing URL '%s' in '%s'"
> msgstr "URL =C2=BB%s=C2=AB stimmt nicht mit der existierenden URL
> =C2=BB%s=
> =C2=AB in =C2=BB%s=C2=AB =C3=BCberein"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:269
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:299
> #, c-format
> msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
> msgstr "Unbekannter Knotentyp: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1042 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1419
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1023 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1373
> #, c-format
> msgid "Unsupported node kind for path '%s'"
> msgstr "Nicht unterst=C3=BCtzter Knotentyp f=C3=BCr Pfad =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1200
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1180
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot remove the file external at '%s'; please propedit or propdel
> the s=
> vn:"
> "externals description that created it"
> msgstr ""
> -"Externer Dateiverweis bei =C2=BB%s=C2=AB kann nicht entfernt
> werden; bitt=
> e "
> -"bearbeiten oder l=C3=B6schen Sie die f=C3=BCr die Erstellung
> verantwortli=
> che "
> -"Eigenschaft svn:externals"
> +"Externer Dateiverweis bei =C2=BB%s=C2=AB kann nicht entfernt
> werden; bitt=
> e bearbeiten "
> +"oder l=C3=B6schen Sie die f=C3=BCr die Erstellung verantwortliche
> Eigensc=
> haft svn:"
> +"externals"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1415
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1369
> #, c-format
> msgid "'%s' not found"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB nicht gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1449
> -#, c-format
> -msgid "'%s' is already under version control"
> -msgstr "=C2=BB%s=C2=AB befindet sich bereits unter Versionskontrolle"
> -
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1461
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1418
> #, c-format
> msgid ""
> "Can't replace '%s' with a node of a differing type; the deletion
> must be =
> "
> @@ -6071,7 +6307,7 @@ msgstr ""
> "Sie die L=C3=B6schung, aktualisieren Sie das Elternverzeichnis und
> f=C3=
> =BCgen Sie erst "
> "dann =C2=BB%s=C2=AB hinzu"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1478
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1435
> #, c-format
> msgid "Can't find parent directory's entry while trying to add '%s'"
> msgstr ""
> @@ -6079,7 +6315,16 @@ msgstr ""
> "nicht\n"
> "finden"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1483
> +#| msgid "Can't find parent directory's entry while trying to add
> '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1440
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Can't create an entry with a reserved name while trying to
> add '%s'=
> "
> +msgstr ""
> +"Kann Eintrag des Elternverzeichnisses w=C3=A4hrend des
> Hinzuf=C3=BCgens v=
> on =C2=BB%s=C2=AB "
> +"nicht\n"
> +"finden"
> +
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1445
> #, c-format
> msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
> msgstr ""
> @@ -6087,22 +6332,22 @@ msgstr ""
> "L=C3=B6schen\n"
> "vorgesehen ist"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1499
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1461
> #, c-format
> msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent"
> msgstr "Die URL =C2=BB%s=C2=AB hat eine andere Projektarchiv-Basis
> als ihr=
> Vorg=C3=A4nger"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1890
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1812
> #, c-format
> msgid "Error restoring text for '%s'"
> msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Textes f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1902
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1824
> #, c-format
> msgid "unexpected kind for revert-base '%s'"
> msgstr "Unerwartete Art f=C3=BCr revert-base =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2143
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2055
> msgid ""
> "Cannot revert addition of current directory; please try again from
> the "
> "parent directory"
> @@ -6110,43 +6355,45 @@ msgstr ""
> "Kann Hinzuf=C3=BCgen des aktuellen Verzeichnisses nicht
> zur=C3=BCcknehmen=
> ; bitte "
> "versuchen Sie es aus dem Elternverzeichnis erneut"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2174
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2090
> #, c-format
> msgid "Unknown or unexpected kind for path '%s'"
> msgstr "Unbekannte oder unerwartete Art f=C3=BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2291
> -msgid "Cannot revert"
> -msgstr "Kann nicht zur=C3=BCcksetzen"
> +#| msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2212
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Cannot revert unversioned item '%s'"
> +msgstr "Unbekannter oder unerwarteter Typ f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2318
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2239
> #, c-format
> msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht zur=C3=BCcksetzen: nicht
> unterst=C3=BCtz=
> ter Eintragsknotentyp"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2329
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2250
> #, c-format
> msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
> msgstr ""
> "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht zur=C3=BCcksetzen: nicht
> unterst=C3=BCtzter Kno=
> tentyp in Arbeitskopie"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2525
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2455
> #, c-format
> msgid "File '%s' has local modifications"
> msgstr "Die Datei =C2=BB%s=C2=AB hat lokale =C3=84nderungen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2849
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2805
> msgid "Invalid 'conflict_result' argument"
> msgstr "Ung=C3=BCltiger Parameter =C2=BBconflict_result=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:3171
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:3151
> #, c-format
> msgid "'%s' is a directory, and thus cannot be a member of a
> changelist"
> msgstr ""
> "=C2=BB%s=C2=AB ist ein Vrzeichnis and kann deswegen nicht Element
> einer =
> =C3=84nderungsliste "
> "sein"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:3191
> +#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:3171
> #, c-format
> msgid "Removing '%s' from changelist '%s'."
> msgstr "Entferne =C2=BB%s=C2=AB aus =C3=84nderungsliste =C2=BB
> %s=C2=AB."
> @@ -6156,22 +6403,23 @@ msgstr "Entferne =C2=BB%s=C2=AB aus
> =C3=84nderungsl=
> i
> msgid "Error during recursive copy of '%s'"
> msgstr "Fehler beim rekursiven Kopieren von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/copy.c:380
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:384
> #, c-format
> msgid "no parent with copyfrom information found above '%s'"
> -msgstr "kein Elternteil mit =C2=BBcopyfrom=C2=AB-Information wurde
> oberhal=
> b =C2=BB%s=C2=AB gefunden"
> +msgstr ""
> +"kein Elternteil mit =C2=BBcopyfrom=C2=AB-Information wurde
> oberhalb =C2=
> =BB%s=C2=AB gefunden"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/copy.c:469
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:473
> #, c-format
> msgid "'%s' already exists and is in the way"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB existiert bereits und ist im Weg"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/copy.c:480
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:484
> #, c-format
> msgid "There is already a versioned item '%s'"
> msgstr "Es existiert bereits ein versioniertes Objekt =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/copy.c:495 ../libsvn_wc/copy.c:776
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:499 ../libsvn_wc/copy.c:792
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot copy or move '%s': it is not in the repository yet; try
> committing=
> "
> @@ -6180,156 +6428,95 @@ msgstr ""
> "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht kopieren oder verschieben, da es sich
> noch nich=
> t im\n"
> "Projektarchiv befindet, versuchen Sie es zuerst zu =C3=BCbertragen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/copy.c:881
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:897
> #, c-format
> msgid "Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is
> from =
> '%s'"
> msgstr ""
> "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht kopieren, da es nicht aus dem
> Projektarchiv =C2=
> =BB%s=C2=AB stammt\n"
> "sondern aus =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/copy.c:888
> +#: ../libsvn_wc/copy.c:904
> #, c-format
> msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion"
> msgstr "Kann nach =C2=BB%s=C2=AB kopieren, da es zum L=C3=B6schen
> vorgeseh=
> en ist"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:96 ../libsvn_wc/entries.c:542
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:794 ../libsvn_wc/entries.c:1066
> -#, c-format
> -msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
> -msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen =C2=BB
> %s=C2=AB We=
> rt"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:116
> -msgid "Invalid escape sequence"
> -msgstr "Ung=C3=BCltige Escape-Sequenz"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:123
> -msgid "Invalid escaped character"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiges gesch=C3=BCtztes Zeichen"
> +#| msgid "Cannot reintegrate into a working copy with a switched
> subtree"
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:208
> +#, fuzzy
> +msgid "Can only crop a working copy with a restrictive depth"
> +msgstr ""
> +"Kann nicht zur=C3=BCck in eine Arbeitskopie mit umgestelltem
> Unterbaum in=
> tegrieren"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:141 ../libsvn_wc/entries.c:170
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:238 ../libsvn_wc/entries.c:250
> -msgid "Unexpected end of entry"
> -msgstr "Unerwartetes Ende des Eintrags"
> +#| msgid "Can't open directory '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:215
> +#, fuzzy
> +msgid "Can only crop directories"
> +msgstr "Kann Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:194 ../libsvn_wc/entries.c:219
> -#, c-format
> -msgid "Entry contains non-canonical path '%s'"
> -msgstr "Eintrag enth=C3=A4lt nichtkanonischen Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> +#| msgid "Cannot copy or move '%s': it is not in the repository
> yet; try c=
> ommitting first"
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:221
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"Cannot crop '%s': it is going to be removed from repository. Try
> commit "
> +"instead"
> +msgstr ""
> +"Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht kopieren oder verschieben, da es sich
> noch nich=
> t im\n"
> +"Projektarchiv befindet, versuchen Sie es zuerst zu =C3=BCbertragen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:272
> -#, c-format
> -msgid "Invalid value for field '%s'"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiger Wert f=C3=BCr Feld =C2=BB%s=C2=AB"
> +#| msgid "Can't read directory"
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:236
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Cannot exclude current directory"
> +msgstr "Kann Verzeichnis nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:344
> -#, c-format
> -msgid "Found an unexpected \\0 in the file external '%s'"
> -msgstr "Ein nicht gesch=C3=BCtztes \\0 wurde im externen
> Dateiverweis =C2=
> =BB%s=C2=AB gefunden"
> +#| msgid "Can't read directory"
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:241
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Cannot exclude root directory"
> +msgstr "Kann Verzeichnis nicht lesen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:388
> -#, c-format
> -msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiger Revisionstyp des externen Dateiverweises %d
> f=C3=
> =BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> +#| msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion"
> +#: ../libsvn_wc/crop.c:271
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Cannot crop '%s': it is a switched path"
> +msgstr "Kann nach =C2=BB%s=C2=AB kopieren, da es zum L=C3=B6schen
> vorgeseh=
> en ist"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:500 ../libsvn_wc/entries.c:769
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:279 ../libsvn_wc/entries.c:385
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:508
> #, c-format
> -msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
> -msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen Knotentyp"
> +msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
> +msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen =C2=BB
> %s=C2=AB We=
> rt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:521 ../libsvn_wc/entries.c:746
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:337 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:487
> #, c-format
> msgid "Entry for '%s' has invalid repository root"
> msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat eine ung=C3=BCltige Projektarchiv-
> Basis=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1232
> -#, c-format
> -msgid "XML parser failed in '%s'"
> -msgstr "XML-Parser schlug in =C2=BB%s=C2=AB fehl"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1291
> -msgid "Missing default entry"
> -msgstr "Fehlender Standardeintrag"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1296
> -msgid "Default entry has no revision number"
> -msgstr "Standardeintrag hat keine Revisionsnummer"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1301
> -msgid "Default entry is missing URL"
> -msgstr "Standardeintrag hat keine URL"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1382
> -#, c-format
> -msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
> -msgstr "Ung=C3=BCltige Versionszeile in Datei =C2=BBentry=C2=AB von
> =C2=BB=
> %s=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1399
> -msgid "Missing entry terminator"
> -msgstr "Fehlender Abschluss des Eintrags"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1402
> -msgid "Invalid entry terminator"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiger Abschluss des Eintrags"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1406
> -#, c-format
> -msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
> -msgstr "Fehler bei Eintrag %d in Eintragsdatei f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB:"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1529
> -#, c-format
> -msgid "Corrupt working copy: '%s' has no default entry"
> -msgstr "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB hat keinen
> Standarde=
> intrag"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1546
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:360 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:466
> #, c-format
> -msgid "Corrupt working copy: directory '%s' has an invalid schedule"
> -msgstr "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB
> hat eine=
> n ung=C3=BCltigen Plan"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1580
> -#, c-format
> -msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' has an invalid
> schedul=
> e"
> -msgstr ""
> -"Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis =C2=BB
> %s=C2=
> =AB hat einen ung=C3=BCltigen Plan"
> +msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
> +msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen Knotentyp"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1589
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled
> for "
> -"addition) is not itself scheduled for addition"
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:933
> +msgid "No WC table entry"
> msgstr ""
> -"Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis =C2=BB
> %s=C2=
> =AB (welches zum Hinzuf=C3=BCgen\n"
> -"eingeplant ist) ist selbst nicht zum Hinzuf=C3=BCgen vorgesehen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1597
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:954 ../libsvn_wc/wc_db.c:302
> #, c-format
> -msgid ""
> -"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled
> for "
> -"deletion) is not itself scheduled for deletion"
> +msgid "No REPOSITORY table entry for id '%ld'"
> msgstr ""
> -"Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis =C2=BB
> %s=C2=
> =AB (welches zum L=C3=B6schen\n"
> -"eingeplant ist) ist selbst nicht zum L=C3=B6schen vorgesehen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:1605
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:1698
> #, c-format
> -msgid ""
> -"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled
> for "
> -"replacement) has an invalid schedule"
> +msgid "No REPOSITORY table entry for uuid '%s'"
> msgstr ""
> -"Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis =C2=BB
> %s=C2=
> =AB (welches zum Ersetzen\n"
> -"eingeplant ist) hat einen ung=C3=BCltigen =C3=9Cbertragungsplan"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2271
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:1772 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1578
> #, c-format
> msgid "No default entry in directory '%s'"
> msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB hat keinen Standardeintrag"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2327
> -#, c-format
> -msgid "Error writing to '%s'"
> -msgstr "Fehler beim Schreiben in =C2=BB%s=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2675
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2169
> #, c-format
> msgid ""
> "Can't add '%s' to deleted directory; try undeleting its parent
> directory =
> "
> @@ -6338,7 +6525,7 @@ msgstr ""
> "Kann =C2=BB%s=C2=AB in gel=C3=B6schtem Verzeichnis nicht
> hinzuf=C3=BCgen;=
> versuchen Sie zuerst,\n"
> "das L=C3=B6schen des Elternverzeichnisses r=C3=BCckg=C3=A4ngig zu
> machen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2681
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2175
> #, c-format
> msgid ""
> "Can't replace '%s' in deleted directory; try undeleting its parent
> direct=
> ory "
> @@ -6347,109 +6534,110 @@ msgstr ""
> "Kann =C2=BB%s=C2=AB in gel=C3=B6schtem Verzeichnis nicht ersetzen;
> versuc=
> hen Sie zuerst,\n"
> "das L=C3=B6schen des Elternverzeichnisses r=C3=BCckg=C3=A4ngig zu
> machen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2690
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2184
> #, c-format
> msgid "'%s' is marked as absent, so it cannot be scheduled for
> addition"
> msgstr ""
> "=C2=BB%s=C2=AB ist als abwesend markiert, es kann daher nicht
> f=C3=BCr di=
> e =C3=9Cbertragung\n"
> "eingeplant werden"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2719
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2213
> #, c-format
> msgid "Entry '%s' is already under version control"
> msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB ist bereits unter Versionskontrolle"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2816
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2314
> #, c-format
> msgid "Entry '%s' has illegal schedule"
> msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen Plan"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:2967
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2474
> #, c-format
> msgid "No such entry: '%s'"
> msgstr "Kein Eintrag: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:3100
> -#, c-format
> -msgid "Error writing entries file for '%s'"
> -msgstr "Fehler beim Schreiben der Eintragsdatei f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB"
> +#| msgid "Expected SQLite database not found: %s"
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2640
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Existing sqlite database found at '%s'"
> +msgstr "Erwartete SQLite-Datenbank wurde nicht gefunden: %s"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:3141
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2703
> #, c-format
> msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
> msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB hat keinen =C2=BBTHIS_DIR=C2=AB
> Eintrag=
> "
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:3288
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:2829
> #, c-format
> msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat einen nicht erkannten Knotentyp"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/entries.c:3323
> +#: ../libsvn_wc/entries.c:3095
> #, c-format
> msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
> msgstr "Unerwartetes =C2=BB%s=C2=AB gefunden: Pfad wird als
> =C2=BBfehlend=
> =C2=AB markiert"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:386 ../libsvn_wc/lock.c:598
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:360 ../libsvn_wc/lock.c:701
> #, c-format
> msgid "Working copy '%s' locked"
> msgstr "Arbeitskopie =C2=BB%s=C2=AB gesperrt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:516
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:499
> #, c-format
> msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this
> operation"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB endet mit =C2=BB%s=C2=AB, was f=C3=BCr
> diese O=
> peration nicht erlaubt ist"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:991 ../libsvn_wc/lock.c:1030
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:850 ../libsvn_wc/lock.c:889
> #, c-format
> msgid "Unable to check path existence for '%s'"
> msgstr "Kann die Existenz des Pfades =C2=BB%s=C2=AB nicht pr=C3=BCfen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1001
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:860
> #, c-format
> msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file"
> msgstr "Erwartete, dass =C2=BB%s=C2=AB ein Verzeichnis ist, es ist
> aber ei=
> ne Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1013
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:872
> #, c-format
> msgid "Expected '%s' to be a file but found a directory"
> msgstr "Erwartete, dass =C2=BB%s=C2=AB eine Datei ist, es ist aber
> ein Ver=
> zeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1037
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:896
> #, c-format
> msgid "Directory '%s' is missing"
> msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB fehlt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1047
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:906
> #, c-format
> msgid "Directory '%s' containing working copy admin area is missing"
> msgstr "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB mit Administrationsdateien der
> Arbeitsk=
> opie fehlt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1052
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:911
> #, c-format
> msgid "Unable to lock '%s'"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht sperren"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1057
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:916
> #, c-format
> msgid "Working copy '%s' is not locked"
> msgstr "Arbeitskopie =C2=BB%s=C2=AB ist nicht gesperrt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1495
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:1336
> #, c-format
> msgid "Write-lock stolen in '%s'"
> msgstr "Schreibsperre gestohlen in =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1503
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:1344
> #, c-format
> msgid "No write-lock in '%s'"
> msgstr "Keine Schreibsperre in =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/lock.c:1525
> +#: ../libsvn_wc/lock.c:1365
> #, c-format
> msgid "Lock file '%s' is not a regular file"
> msgstr "Sperrdatei =C2=BB%s=C2=AB ist keine regul=C3=A4re Datei"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:349
> +#: ../libsvn_wc/log.c:357
> msgid "Can't move source to dest"
> msgstr "Kann Quelle nicht nach Ziel verschieben"
> =20
> @@ -6457,171 +6645,246 @@ msgstr "Kann Quelle nicht nach Ziel vers
> #.
> #. This is implemented as a macro so that the error created has a
> useful
> #. line number associated with it.
> -#: ../libsvn_wc/log.c:512
> +#: ../libsvn_wc/log.c:520
> #, c-format
> msgid "In directory '%s'"
> msgstr "In Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:537
> +#: ../libsvn_wc/log.c:545
> #, c-format
> msgid "Missing 'left' attribute in '%s'"
> msgstr "Fehlendes =C2=BBleft=C2=AB Attribut f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:544
> +#: ../libsvn_wc/log.c:552
> #, c-format
> msgid "Missing 'right' attribute in '%s'"
> msgstr "Fehlendes =C2=BBright=C2=AB Attribut f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:608
> +#: ../libsvn_wc/log.c:617
> #, c-format
> msgid "Missing 'dest' attribute in '%s'"
> msgstr "Fehlendes =C2=BBdest=C2=AB Attribut f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:685
> +#: ../libsvn_wc/log.c:694
> #, c-format
> msgid "Missing 'timestamp' attribute in '%s'"
> msgstr "Fehlendes =C2=BBtimestamp=C2=AB Attribut f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:781 ../libsvn_wc/props.c:528
> +#: ../libsvn_wc/log.c:787 ../libsvn_wc/props.c:469
> #, c-format
> msgid "Error getting 'affected time' on '%s'"
> msgstr "Fehler beim Ermitteln der =C2=BBletzten
> =C3=84nderungszeit=C2=AB v=
> on =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> # FIXME: s/on/of/?
> -#: ../libsvn_wc/log.c:829
> +#: ../libsvn_wc/log.c:820
> #, c-format
> msgid "Error getting file size on '%s'"
> msgstr "Fehler beim Ermitteln der Dateigr=C3=B6=C3=9Fe von =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:847
> +#: ../libsvn_wc/log.c:838
> #, c-format
> msgid "Error modifying entry for '%s'"
> msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Eintrags f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:873
> +#: ../libsvn_wc/log.c:864
> #, c-format
> msgid "Error removing lock from entry for '%s'"
> msgstr "Fehler beim Entfernen des Sperreintrags f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:896
> +#: ../libsvn_wc/log.c:887
> #, c-format
> msgid "Error removing changelist from entry '%s'"
> msgstr "Fehler beim Entfernen der =C3=84nderungsliste von Eintrag
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1074
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1072
> #, c-format
> msgid "Missing 'revision' attribute for '%s'"
> msgstr "Fehlendes Revisions Attribut f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1098
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1096
> #, c-format
> msgid "Log command for directory '%s' is mislocated"
> msgstr "Log-Kommando f=C3=BCr Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist falsch
> platzi=
> ert"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1266
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1267
> #, c-format
> msgid "Error replacing text-base of '%s'"
> msgstr "Fehler beim Ersetzen der Textbasis von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1271
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1272
> #, c-format
> msgid "Error getting 'affected time' of '%s'"
> msgstr "Fehler beim Ermitteln der =C2=BBletzten
> =C3=84nderungszeit=C2=AB v=
> on =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1294
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1300
> #, c-format
> msgid "Error getting 'affected time' for '%s'"
> msgstr "Fehler beim Ermitteln der =C2=BBletzten
> =C3=84nderungszeit=C2=AB v=
> on =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1314
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1322
> #, c-format
> msgid "Error comparing '%s' and '%s'"
> msgstr "Fehler beim Vergleichen von =C2=BB%s=C2=AB und =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1365 ../libsvn_wc/log.c:1414
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1368 ../libsvn_wc/log.c:1417
> #, c-format
> msgid "Error modifying entry of '%s'"
> msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Eintrags von =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1469
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1472
> msgid "Invalid 'format' attribute"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges =C2=BBformat=C2=AB-Attribut"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1504
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1542
> #, c-format
> msgid "Log entry missing 'name' attribute (entry '%s' for directory
> '%s')"
> msgstr ""
> "=C2=BBname=C2=AB-Attribut fehlt im Log-Eintrag (Eintrag =C2=BB
> %s=C2=AB f=
> =C3=BCr Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1575
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1616
> #, c-format
> msgid "Unrecognized logfile element '%s' in '%s'"
> msgstr "Unbekanntes Log-Datei Element =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1586
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1627
> #, c-format
> msgid "Error processing command '%s' in '%s'"
> msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Befehls =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1766
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1826
> msgid "Couldn't open log"
> msgstr "Kann Log-Datei nicht =C3=B6ffnen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:1777
> -#, c-format
> -msgid "Error reading administrative log file in '%s'"
> -msgstr "Fehler beim Lesen der administrativen Log-Dateien in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB"
> +#| msgid "Error restoring text for '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/log.c:1859
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Error recording tree conflicts in '%s'"
> +msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Textes f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:2433
> +#: ../libsvn_wc/log.c:2472
> #, c-format
> msgid "Error writing log for '%s'"
> msgstr "Fehler beim Schreiben des Logs f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/log.c:2480
> +#: ../libsvn_wc/log.c:2519
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a working copy directory"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein Verzeichnis einer Arbeitskopie"
> =20
> # CHECKME: s/callback/hook/ ??
> -#: ../libsvn_wc/merge.c:426 ../libsvn_wc/merge.c:737
> +#: ../libsvn_wc/merge.c:793 ../libsvn_wc/merge.c:1024
> msgid "Conflict callback violated API: returned no results"
> msgstr ""
> "Konflikt-Aktion verletzte die API: keine Ergebnisse wurden
> zur=C3=BCckgel=
> iefert"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/merge.c:784
> +#: ../libsvn_wc/merge.c:1064
> msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file"
> msgstr ""
> "Konflikt-Aktion verletzte die API: keine zusammengef=C3=BChrte
> Datei wurd=
> e "
> "zur=C3=BCckgeliefert"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:125
> -#, c-format
> -msgid "Can't parse '%s'"
> -msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht analysieren"
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:80
> +msgid "Invalid escape sequence"
> +msgstr "Ung=C3=BCltige Escape-Sequenz"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:87
> +msgid "Invalid escaped character"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiges gesch=C3=BCtztes Zeichen"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:105 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:
> 134
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:202 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:
> 214
> +msgid "Unexpected end of entry"
> +msgstr "Unerwartetes Ende des Eintrags"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:156
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:158 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:
> 183
> #, c-format
> -msgid "Can't write property hash to '%s'"
> -msgstr "Kann Eigenschafts-Hashwert nicht nach =C2=BB%s=C2=AB
> schreiben"
> +msgid "Entry contains non-canonical path '%s'"
> +msgstr "Eintrag enth=C3=A4lt nichtkanonischen Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:604
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:236
> #, c-format
> -msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
> +msgid "Invalid value for field '%s'"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiger Wert f=C3=BCr Feld =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:308
> +#, c-format
> +msgid "Found an unexpected \\0 in the file external '%s'"
> +msgstr "Ein nicht gesch=C3=BCtztes \\0 wurde im externen
> Dateiverweis =C2=
> =BB%s=C2=AB gefunden"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:352
> +#, c-format
> +msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiger Revisionstyp des externen Dateiverweises %d
> f=C3=
> =BCr Pfad =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#| msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:661
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Entry '%s' has invalid depth"
> +msgstr "Eintrag =C2=BB%s=C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen Knotentyp"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:774
> +#, c-format
> +msgid "XML parser failed in '%s'"
> +msgstr "XML-Parser schlug in =C2=BB%s=C2=AB fehl"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:827
> +msgid "Missing default entry"
> +msgstr "Fehlender Standardeintrag"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:832
> +msgid "Default entry has no revision number"
> +msgstr "Standardeintrag hat keine Revisionsnummer"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:837
> +msgid "Default entry is missing URL"
> +msgstr "Standardeintrag hat keine URL"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:918
> +#, c-format
> +msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
> +msgstr "Ung=C3=BCltige Versionszeile in Datei =C2=BBentry=C2=AB von
> =C2=BB=
> %s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:934
> +msgid "Missing entry terminator"
> +msgstr "Fehlender Abschluss des Eintrags"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:937
> +msgid "Invalid entry terminator"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiger Abschluss des Eintrags"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:941
> +#, c-format
> +msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
> +msgstr "Fehler bei Eintrag %d in Eintragsdatei f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB:"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1637
> +#, c-format
> +msgid "Error writing to '%s'"
> +msgstr "Fehler beim Schreiben in =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1699
> +#, c-format
> +msgid "Error writing entries file for '%s'"
> +msgstr "Fehler beim Schreiben der Eintragsdatei f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/props.c:542
> +#, c-format
> +msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
> msgstr "Fehlendes Zeilenende in Datei =C2=BBwcprops=C2=AB f=C3=BCr
> =C2=BB%=
> s=C2=AB"
> =20
> # FIXME: duplicated message (differs only in ".")
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1385
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1229
> msgid "Conflict callback violated API: returned no results."
> msgstr ""
> "Konflikt-Aktion verletzte die API: keine Ergebnisse wurden
> zur=C3=BCckgel=
> iefert."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1425
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1269
> msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file."
> msgstr ""
> "Konflikt-Aktion verletzte die API: keine zusammengef=C3=BChrte
> Datei wurd=
> e "
> "zur=C3=BCckgeliefert."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1519
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1363
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to add new property '%s' with value '%s',\n"
> @@ -6630,7 +6893,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, eine neue Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB mit dem Wert =C2=BB
> %s=C2=AB=
> anzulegen,\n"
> "aber die Eigenschaft existiert bereits mit dem Wert =C2=BB%s=C2=AB."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1534
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1378
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to create property '%s' with value '%s',\n"
> @@ -6639,7 +6902,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB mit dem Wert =C2=BB%s=C2=AB
> anzul=
> egen,\n"
> "aber die Eigenschaft wurde lokal bereits gel=C3=B6scht."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1608
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1452
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to delete property '%s' with value '%s'\n"
> @@ -6648,7 +6911,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB mit dem Wert =C2=BB%s=C2=AB
> zu l=
> =C3=B6schen,\n"
> "aber der Wert wurde von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB%s=C2=AB
> ge=C3=A4ndert."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1629
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1473
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to delete property '%s' with value '%s'\n"
> @@ -6657,7 +6920,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB mit dem Wert =C2=BB%s=C2=AB
> zu l=
> =C3=B6schen,\n"
> "aber der lokale Wert ist =C2=BB%s=C2=AB."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1702 ../libsvn_wc/props.c:1816
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1546 ../libsvn_wc/props.c:1660
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
> @@ -6666,7 +6929,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB zu =C3=A4ndern,\n"
> "aber die Eigenschaft wurde lokal gel=C3=B6scht."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1795
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1639
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
> @@ -6675,7 +6938,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB zu =C3=A4ndern,\n"
> "aber die Eigenschaft existiert bereits mit dem Wert =C2=BB%s=C2=AB."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1801
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1645
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
> @@ -6684,7 +6947,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB zu =C3=A4ndern,\n"
> "aber die Eigenschaft wurde lokal von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=AB ge=
> =C3=A4ndert."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1809
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1653
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
> @@ -6693,7 +6956,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB zu =C3=A4ndern,\n"
> "aber die Eigenschaft wurde lokal mit dem Wert =C2=BB%s=C2=AB
> hinzugef=C3=
> =BCgt."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:1822
> +#: ../libsvn_wc/props.c:1666
> #, c-format
> msgid ""
> "Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
> @@ -6702,57 +6965,52 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB von =C2=BB%s=C2=AB in =C2=BB
> %s=C2=
> =AB zu =C3=A4ndern,\n"
> "aber die Eigenschaft existiert nicht."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2190 ../libsvn_wc/props.c:2218
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2368 ../libsvn_wc/props.c:2591
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2035 ../libsvn_wc/props.c:2062
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2149 ../libsvn_wc/props.c:2369
> msgid "Failed to load properties from disk"
> msgstr "Konnte Eigenschaften nicht vom Datentr=C3=A4ger laden"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2250
> -#, c-format
> -msgid "Cannot write property hash for '%s'"
> -msgstr "Kann Eigenschafts-Hashwert nicht nach =C2=BB%s=C2=AB
> schreiben"
> -
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2363 ../libsvn_wc/props.c:2535
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2144 ../libsvn_wc/props.c:2313
> #, c-format
> msgid "Property '%s' is an entry property"
> msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB ist eine Eintragseigenschaft"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2407
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2188
> #, c-format
> msgid "Cannot set '%s' on a directory ('%s')"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht f=C3=BCr ein Verzeichnis setzen
> (=C2=BB%=
> s=C2=AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2415
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2196
> #, c-format
> msgid "Cannot set '%s' on a file ('%s')"
> msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht f=C3=BCr eine Datei setzen (=C2=BB
> %s=C2=
> =AB)"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2421
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2202
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a file or directory"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2489
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2264
> #, c-format
> msgid "File '%s' has binary mime type property"
> msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB hat die MIME-Typ Eigenschaft
> =C2=BBbin=C3=A4r=
> =C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:2682
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2480
> #, c-format
> msgid "Unrecognized line ending style for '%s'"
> msgstr "Stil f=C3=BCr Zeilenende f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB nicht
> erkannt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:3246 ../libsvn_wc/props.c:3322
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2866 ../libsvn_wc/props.c:2942
> #, c-format
> msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
> msgstr "Fehler beim Analysieren der %s Eigenschaft f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB=
> : =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:3291
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2911
> #, c-format
> msgid "Can't split line into components: '%s'"
> msgstr "Zeile kann nicht in Komponenten zerlegt werden: =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:3347
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2967
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid %s property on '%s': cannot use two absolute URLs ('%s' and
> '%s')=
> in "
> @@ -6763,7 +7021,7 @@ msgstr ""
> "und =C2=BB%s=C2=AB) in einem externen Verweis verwendet werden;
> eine muss=
> ein Pfad "
> "sein, in den eine absolute oder relative URL ausgecheckt wird"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:3356 ../libsvn_wc/props.c:3364
> +#: ../libsvn_wc/props.c:2976 ../libsvn_wc/props.c:2984
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid %s property on '%s': cannot use a URL '%s' as the target
> director=
> y "
> @@ -6772,7 +7030,7 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Eigenschaft %s zu =C2=BB%s=C2=AB: Eine URL =C2=BB
> %s=C2=AB =
> kann nicht als "
> "Zielverzeichnis f=C3=BCr eine externe Definition verwendet werden"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/props.c:3402
> +#: ../libsvn_wc/props.c:3022
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid %s property on '%s': target '%s' is an absolute path or
> involves =
> '..'"
> @@ -6780,7 +7038,7 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Eigenschaft %s auf =C2=BB%s=C2=AB: Ziel =C2=BB
> %s=C2=AB ist=
> ein absoluter Pfad oder "
> "enth=C3=A4lt =C2=BB..=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/questions.c:119
> +#: ../libsvn_wc/questions.c:97
> #, c-format
> msgid ""
> "Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your
> workin=
> g "
> @@ -6789,7 +7047,7 @@ msgstr ""
> "Format der Arbeitskopie =C2=BB%s=C2=AB ist zu alt (%d); bitte
> checken Sie=
> die\n"
> "Arbeitskopie erneut aus"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/questions.c:130
> +#: ../libsvn_wc/questions.c:108
> #, c-format
> msgid ""
> "This client is too old to work with working copy '%s'. You need\n"
> @@ -6804,7 +7062,7 @@ msgstr ""
> "http://subversion.tigris.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
> "f=C3=BCr Details."
> =20
> -#: ../libsvn_wc/questions.c:337
> +#: ../libsvn_wc/questions.c:281
> #, c-format
> msgid ""
> "Checksum mismatch indicates corrupt text base: '%s'\n"
> @@ -6819,110 +7077,56 @@ msgstr ""
> msgid "Relocate can only change the repository part of an URL"
> msgstr "Relocate kann nur den Projektarchivteil der URL =C3=A4ndern"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:63 ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:132
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:163 ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:
> 196
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:227 ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:
> 267
> -msgid "Expected tree conflict data but got none"
> -msgstr "Daten zu einem Baumkonflikt wurden erwartet aber nichts
> erhalten"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:78
> -msgid ""
> -"Unexpected end of tree conflict description, within escape
> sequence in "
> -"'victim_path'"
> -msgstr ""
> -"Unerwartetes Ende der Baumkonfliktbeschreibung innerhalb einer
> Escape-Seq=
> uenz in "
> -"=C2=BBvictim_path=C2=AB"
> +#| msgid "Bad operation in tree conflict description"
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:160
> +#, fuzzy
> +msgid "Unknown enumeration value in tree conflict description"
> +msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBoperation=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschre=
> ibung"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:85
> -msgid "Illegal escaped character in 'victim_path' of tree conflict
> descrip=
> tion"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiges gesch=C3=BCtztes Zeichen in
> =C2=BBvictim_path=C2=
> =AB der Baumkonfliktbeschreibung"
> +#| msgid "Invalid 'reason' field in tree conflict description"
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:184
> +#, fuzzy
> +msgid "Invalid version info in tree conflict description"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBreason=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:95
> -msgid ""
> -"Unescaped description delimiter inside 'victim_path' in tree
> conflict "
> -"description"
> -msgstr ""
> -"Nicht gesch=C3=BCtzter Beschreibungstrenner innerhalb von
> =C2=BBvictim_pa=
> th=C2=AB der Baumkonfliktbeschreibung"
> +#| msgid "Invalid 'action' field in tree conflict description"
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:235
> +#, fuzzy
> +msgid "Invalid conflict info in tree conflict description"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBaction=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:106
> -msgid "Empty 'victim_path' in tree conflict description"
> +#| msgid "Empty 'victim_path' in tree conflict description"
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:244
> +#, fuzzy
> +msgid "Empty 'victim' field in tree conflict description"
> msgstr "=C2=BBvictim_path=C2=AB in Baumkonfliktbeschreibung ist leer"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:112
> -msgid "No delimiter after 'victim_path' in tree conflict description"
> -msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBvictim_path=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreib=
> ung"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:140
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:252
> msgid "Invalid 'node_kind' field in tree conflict description"
> msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBnode_kind=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschrei=
> bung"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:144
> -msgid "No delimiter after 'node_kind' in tree conflict description"
> -msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBnode_kind=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:173
> -msgid "Invalid 'operation' field in tree conflict description"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBoperation=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschrei=
> bung"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:177
> -msgid "No delimiter after 'operation' in tree conflict description"
> -msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBoperation=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:206
> -msgid "Invalid 'action' field in tree conflict description"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBaction=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g=C2=AB"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:210
> -msgid "No delimiter after 'action' in tree conflict description"
> -msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBaction=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibung"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:241
> -msgid "Invalid 'reason' field in tree conflict description"
> -msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBreason=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:289
> -msgid ""
> -"No delimiter at end of tree conflict description, even though
> there is st=
> ill "
> -"data left to read"
> -msgstr ""
> -"Es befindet sich kein Trenner am Ende der
> Baumkonfliktbeschreibung, obwoh=
> l "
> -"weitere zu lesende Daten vorhanden sind"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:329
> -msgid "Invalid tree conflict data in entries file, but no idea what
> went w=
> rong"
> -msgstr "Ung=C3=BCltige Baumkonfliktdaten in Datei
> =C2=BBentries=C2=AB, Urs=
> ache ist unbekannt"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:383 ../svn/tree-conflicts.c:280
> -msgid "Bad node_kind in tree conflict description"
> -msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBnode_kind=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschre=
> ibung"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:401 ../svn/tree-conflicts.c:297
> -msgid "Bad operation in tree conflict description"
> -msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBoperation=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschre=
> ibung"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:419 ../svn/tree-conflicts.c:315
> -msgid "Bad action in tree conflict description"
> -msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBaction=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibu=
> ng"
> -
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:443 ../svn/tree-conflicts.c:342
> -msgid "Bad reason in tree conflict description"
> -msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBreason=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibu=
> ng"
> +#| msgid "Error parsing arguments"
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:315
> +#, fuzzy
> +msgid "Error parsing tree conflict skel"
> +msgstr "Fehler beim Einlesen der Parameter"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:525
> +#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:516
> msgid "Attempt to add tree conflict that already exists"
> -msgstr "Es wurde versucht, einen Baumkonflikt hinzuzuf=C3=BCgen,
> den es be=
> reits gibt"
> +msgstr ""
> +"Es wurde versucht, einen Baumkonflikt hinzuzuf=C3=BCgen, den es
> bereits g=
> ibt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:481
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:697
> #, c-format
> msgid "No '.' entry in: '%s'"
> msgstr "Kein =C2=BB.=C2=AB Eintrag in: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:954
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1200
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is not in the working copy"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist nicht in der Arbeitskopie enthalten"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1493
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2253
> #, c-format
> msgid ""
> "Failed to add directory '%s': a non-directory object of the same
> name "
> @@ -6931,7 +7135,7 @@ msgstr ""
> "Konnte Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: ein nicht-
> Verzei=
> chnisobjekt mit "
> "demselben Namen existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1529
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2285
> #, c-format
> msgid ""
> "Failed to add directory '%s': an unversioned directory of the same
> name "
> @@ -6940,7 +7144,29 @@ msgstr ""
> "Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB konnte nicht hinzugef=C3=BCgt werden:
> ein nich=
> t versioniertes "
> "Verzeichnis mit demselben Namen existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1590
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2330
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"UUID mismatch: existing directory '%s' was checked out from a
> different "
> +"repository"
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2338
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "URL '%s' of existing directory '%s' does not match expected
> URL '%s=
> '"
> +msgstr "UUID des Projektarchivs =C2=BB%s=C2=AB entspricht nicht der
> erwart=
> eten UUID =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2346
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"Failed to add directory '%s': a versioned directory of the same
> name alre=
> ady "
> +"exists"
> +msgstr ""
> +"Konnte Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: ein
> versionierte=
> s Verzeichnis mit "
> +"demselben Namen existiert bereits"
> +
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2392
> #, c-format
> msgid ""
> "Failed to add directory '%s': object of the same name as the
> administrati=
> ve "
> @@ -6949,7 +7175,7 @@ msgstr ""
> "Konnte Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen, da es
> denselben =
> Namen wie das\n"
> "Administrationsverzeichnis tr=C3=A4gt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1623
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2426
> #, c-format
> msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet
> supported"
> msgstr ""
> @@ -6957,11 +7183,11 @@ msgstr ""
> "nicht\n"
> "unterst=C3=BCtzt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1987
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2870
> msgid "Couldn't do property merge"
> msgstr "Konnte Eigenschaften nicht zusammenf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2069
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2950
> #, c-format
> msgid ""
> "Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already
> scheduled fo=
> r "
> @@ -6971,24 +7197,24 @@ msgstr ""
> "wurde\n"
> "bereits zur =C3=9Cbertragung eingeplant"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2159
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3040
> msgid "Destination directory of add-with-history is missing a URL"
> msgstr "Dem Zielverzeichnis von add-with-history fehlt eine URL"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2174
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3055
> msgid "Destination URLs are broken"
> msgstr "Ziel-URLs sind kaputt"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2425
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3315
> msgid "No fetch_func supplied to update_editor"
> msgstr "Keine Angabe von fetch_func f=C3=BCr update_editor"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2500
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3389
> msgid "Bad copyfrom arguments received"
> msgstr "Falsche Parameter =C2=BBkopieren von=C2=AB erhalten"
> =20
> # CHECKME: demselb... oder dem selb...
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2556
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3444
> #, c-format
> msgid ""
> "Failed to add file '%s': a non-file object of the same name already
> exist=
> s"
> @@ -6996,57 +7222,95 @@ msgstr ""
> "Konnte die Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: ein nicht-
> Dateiobj=
> ekt mit demselben\n"
> "Namen existiert bereits"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2571
> -#, c-format
> -msgid "Failed to add file '%s': object of the same name already
> exists"
> +#| msgid "Failed to add directory '%s': an unversioned directory of
> the sa=
> me name already exists"
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3456
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"Failed to add file '%s': an unversioned file of the same name
> already exi=
> sts"
> msgstr ""
> -"Konnte die Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: ein Objekt
> mit dem=
> selben Namen\n"
> -"existiert bereits"
> +"Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB konnte nicht hinzugef=C3=BCgt werden:
> ein nich=
> t versioniertes "
> +"Verzeichnis mit demselben Namen existiert bereits"
> +
> +#| msgid "Source url '%s' is from different repository"
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3492
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"UUID mismatch: existing file '%s' was checked out from a different
> reposi=
> tory"
> +msgstr "Quell URL =C2=BB%s=C2=AB stammt aus einem fremden
> Projektarchiv"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2636
> +#| msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3500
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "URL '%s' of existing file '%s' does not match expected URL
> '%s'"
> +msgstr "UUID des Projektarchivs =C2=BB%s=C2=AB entspricht nicht der
> erwart=
> eten UUID =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3596
> #, c-format
> msgid "File '%s' in directory '%s' is not a versioned resource"
> msgstr "Datei =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist keine
> versi=
> onierte Ressource"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2801
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3793
> #, c-format
> msgid "Checksum mismatch for '%s'; recorded: '%s', actual: '%s'"
> msgstr "Pr=C3=BCfsummenfehler f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB; erwartet:
> =C2=BB%s=
> =C2=AB, tats=C3=A4chlich: =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3713
> -#, c-format
> -msgid "Shallowing of working copy depths is not yet supported"
> -msgstr "Das Verringern der Arbeitskopietiefen wird nicht
> unterst=C3=BCtzt"
> -
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4112
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5133
> #, c-format
> msgid "'%s' has no ancestry information"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat keine Informationen =C3=BCber seine
> Vorg=C3=A4n=
> ger"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4269
> +#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5340
> #, c-format
> msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
> msgstr "Die Quell-URL =C2=BB%s=C2=AB hat eine andere Projektarchiv-
> Basis a=
> ls =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/util.c:53
> +#: ../libsvn_wc/util.c:54
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a directory"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein Verzeichnis"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/util.c:85
> +#: ../libsvn_wc/util.c:86
> msgid "Unable to make any directories"
> msgstr "Kann keinerlei Verzeichnisse erzeugen"
> =20
> -#: ../libsvn_wc/util.c:284
> +#: ../libsvn_wc/util.c:296
> #, c-format
> msgid "Cannot find a URL for '%s'"
> msgstr "Kann keine URL f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB finden"
> =20
> -#: ../svn/blame-cmd.c:261 ../svn/list-cmd.c:230
> +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:357
> +#, c-format
> +msgid "Parent(s) of '%s' should have been present."
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "'%s' has no ancestry information"
> +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:385
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Parent(s) of '%s' should have repository information."
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat keine Informationen =C3=BCber seine
> Vorg=C3=A4n=
> ger"
> +
> +#| msgid "Missing 'revision' attribute for '%s'"
> +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:444
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'."
> +msgstr "Fehlendes Revisions Attribut f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB"
> +
> +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:845
> +#, c-format
> +msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value."
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "'%s' path not found"
> +#: ../libsvn_wc/wc_db.c:867
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "The node '%s' was not found."
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB Pfad nicht gefunden"
> +
> +#: ../svn/blame-cmd.c:261 ../svn/list-cmd.c:226
> msgid "'verbose' option invalid in XML mode"
> msgstr "Option =C2=BBverbose=C2=AB ist im XML-Modus ung=C3=BCltig"
> =20
> -#: ../svn/blame-cmd.c:273 ../svn/info-cmd.c:486 ../svn/list-cmd.c:242
> +#: ../svn/blame-cmd.c:273 ../svn/info-cmd.c:499 ../svn/list-cmd.c:238
> #: ../svn/status-cmd.c:209
> msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
> msgstr "Option =C2=BBincremental=C2=AB ist nur im XML-Modus
> g=C3=BCltig"
> @@ -7056,32 +7320,38 @@ msgstr "Option =C2=BBincremental=C2=AB ist
> nur i
> msgid "Skipping binary file: '%s'\n"
> msgstr "=C3=9Cberspringe Bin=C3=A4rdatei: =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> +#| msgid "Changelist doesn't match"
> +#: ../svn/changelist-cmd.c:53 ../svn/main.c:1529
> +#, fuzzy
> +msgid "Changelist names must not be empty"
> +msgstr "=C3=84nderungsliste passt nicht"
> +
> #: ../svn/checkout-cmd.c:130 ../svn/switch-cmd.c:138
> #, c-format
> msgid "'%s' does not appear to be a URL"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB scheint keine URL zu sein"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:146
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:143
> msgid "||||||| ORIGINAL"
> msgstr "||||||| ORIGINAL"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:147
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:144
> msgid "<<<<<<< MINE (select with 'mc')"
> msgstr "<<<<<<< EIGENE (Auswahl mit =C2=BBmc=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:148
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:145
> msgid ">>>>>>> THEIRS (select with 'tc')"
> msgstr ">>>>>>> FREMDE (Auswahl mit =C2=BBtc=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:180
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:177
> msgid "No editor found."
> msgstr "Kein Editor gefunden."
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:187
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:184
> msgid "Error running editor."
> msgstr "Fehler beim Ausf=C3=BChren des Editors."
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:197
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:194
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; there's no merged version to edit.\n"
> @@ -7090,44 +7360,44 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Option; es gibt keine zusammengef=C3=BChrte Version
> zum Be=
> arbeiten.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:227
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:224
> msgid "No merge tool found.\n"
> msgstr "Kein Programm zum Zusammenf=C3=BChren gefunden.\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:234
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:231
> msgid "Error running merge tool."
> msgstr "Fehler beim Ausf=C3=BChren des
> Zusammenf=C3=BChrungsprogramms."
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:304
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:301
> msgid "No editor found; leaving all conflicts."
> msgstr "Kein Editor gefunden; behalte alle Konflikte bei."
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:313
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:310
> msgid "Error running editor; leaving all conflicts."
> msgstr "Fehler beim Ausf=C3=BChren des Editors; behalte alle
> Konflikte bei=
> ."
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:345
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:342
> msgid "No merge tool found; leaving all conflicts."
> msgstr "Kein Programm zum Zusammenf=C3=BChren gefunden; behalte alle
> Konfl=
> ikte bei."
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:354
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:351
> msgid "Error running merge tool; leaving all conflicts."
> msgstr ""
> "Fehler beim Ausf=C3=BChren des Zusammenf=C3=BChrungsprogramms;
> behalte al=
> le Konflikte "
> "bei."
> =20
> # TODO: leicht inkonsistent zu obigen Strings (tritt in svn info-
> Ausgabe a=
> uf)
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:395
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:392
> #, c-format
> msgid "Conflict discovered in '%s'.\n"
> msgstr "Konflikt in =C2=BB%s=C2=AB entdeckt.\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:400
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:397
> #, c-format
> msgid "Conflict for property '%s' discovered on '%s'.\n"
> msgstr "Konflikt f=C3=BCr Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=
> =AB entdeckt.\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:417
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:414
> #, c-format
> msgid ""
> "They want to delete the property, you want to change the value to
> '%s'.\n=
> "
> @@ -7135,7 +7405,7 @@ msgstr ""
> "Versuch, die Eigenschaft zu l=C3=B6schen, aber der Wert soll auf
> =C2=BB%s=
> =C2=AB gesetzt "
> "werden.\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:426
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:423
> #, c-format
> msgid ""
> "They want to change the property value to '%s', you want to delete
> the "
> @@ -7145,19 +7415,19 @@ msgstr ""
> "soll gel=C3=B6scht werden.\n"
> =20
> # Once you change "Auswahl:" don't forget to adapt indentation of
> other st=
> rings!
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:448
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:445
> msgid "Select: (p) postpone"
> msgstr "Auswahl: (p) zur=C3=BCckstellen"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:453
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:450
> msgid ", (df) diff-full, (e) edit"
> msgstr ", (df) voller Diff, (e) editieren"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:457 ../svn/conflict-callbacks.c:470
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:454 ../svn/conflict-callbacks.c:467
> msgid ", (r) resolved"
> msgstr ", (r) aufgel=C3=B6st"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:463
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:460
> msgid ""
> ",\n"
> " (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict"
> @@ -7166,7 +7436,7 @@ msgstr ""
> " (mc) eigene konfliktbehaftete Datei, (tc) fremde
> konfliktbehafte=
> te "
> "Datei"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:473
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:470
> msgid ""
> ",\n"
> " (mf) mine-full, (tf) theirs-full"
> @@ -7174,12 +7444,12 @@ msgstr ""
> ",\n"
> " (mf) volle eigene Datei, (tf) volle fremde Datei"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:480
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:477
> msgid "(s) show all options: "
> msgstr " (s) alle Optionen anzeigen: "
> =20
> # CHECKME: translate mine-conflict, ... or not (sometimes used as
> option!)=
> ?
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:488
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:485
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -7227,7 +7497,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> =20
> # CHECKME: proper English?
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:523 ../svn/conflict-callbacks.c:547
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:520 ../svn/conflict-callbacks.c:544
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; cannot choose based on conflicts in a binary file.\n"
> @@ -7237,7 +7507,7 @@ msgstr ""
> "nicht m=C3=B6glich.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:531 ../svn/conflict-callbacks.c:555
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:528 ../svn/conflict-callbacks.c:552
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; cannot choose based on conflicts for properties.\n"
> @@ -7248,7 +7518,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> =20
> # TODO: "for binary files" for consistency with "for properties"
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:584
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:581
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; cannot display conflicts for a binary file.\n"
> @@ -7258,7 +7528,7 @@ msgstr ""
> "m=C3=B6glich.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:592
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:589
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; cannot display conflicts for properties.\n"
> @@ -7268,7 +7538,7 @@ msgstr ""
> "m=C3=B6glich.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:600
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:597
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; original files not available.\n"
> @@ -7277,7 +7547,7 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Option; Originaldateien nicht verf=C3=BCgbar.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:612
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:609
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option; there's no merged version to diff.\n"
> @@ -7286,7 +7556,7 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Option; es gibt keine zusammengef=C3=BChrte Version
> zum Ve=
> rgleichen.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:637 ../svn/conflict-callbacks.c:651
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:634 ../svn/conflict-callbacks.c:648
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid option.\n"
> @@ -7295,7 +7565,7 @@ msgstr ""
> "Ung=C3=BCltige Option.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:681
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:678
> #, c-format
> msgid ""
> "Conflict discovered when trying to add '%s'.\n"
> @@ -7305,13 +7575,13 @@ msgstr ""
> "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits.\n"
> =20
> # TODO: merge with other messages
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:684
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:681
> msgid "Select: (p) postpone, (mf) mine-full, (tf) theirs-full, (h)
> help:"
> msgstr ""
> "Auswahl: (p) zur=C3=BCckstellen, (mf) volle eigene Datei, (tf)
> volle frem=
> de "
> "Datei, (h) Hilfe:"
> =20
> -#: ../svn/conflict-callbacks.c:696
> +#: ../svn/conflict-callbacks.c:693
> #, c-format
> msgid ""
> " (p) postpone - resolve the conflict later\n"
> @@ -7409,7 +7679,7 @@ msgstr ""
> "Subversion ist ein Programm zur Versionskontrolle.\n"
> "F=C3=BCr weitere Informationen, siehe: http://subversion.tigris.org/
> \n"
> =20
> -#: ../svn/help-cmd.c:65 ../svnsync/main.c:1823
> +#: ../svn/help-cmd.c:65 ../svnsync/main.c:1884
> msgid ""
> "The following repository access (RA) modules are available:\n"
> "\n"
> @@ -7435,206 +7705,211 @@ msgstr "Ung=C3=BCltige URL =C2=BB%s=C2=AB"
> msgid "Resource is not under version control."
> msgstr "Ressource ist nicht unter Versionskontrolle."
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:240 ../svnadmin/main.c:1204
> +#: ../svn/info-cmd.c:235 ../svnadmin/main.c:1262
> #, c-format
> msgid "Path: %s\n"
> msgstr "Pfad: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:246
> +#: ../svn/info-cmd.c:241
> #, c-format
> msgid "Name: %s\n"
> msgstr "Name: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:250
> +#: ../svn/info-cmd.c:245
> #, c-format
> msgid "URL: %s\n"
> msgstr "URL: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:253
> +#: ../svn/info-cmd.c:248
> #, c-format
> msgid "Repository Root: %s\n"
> msgstr "Basis des Projektarchivs: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:257
> +#: ../svn/info-cmd.c:252
> #, c-format
> msgid "Repository UUID: %s\n"
> msgstr "UUID des Projektarchivs: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:261
> +#: ../svn/info-cmd.c:256
> #, c-format
> msgid "Revision: %ld\n"
> msgstr "Revision: %ld\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:266
> +#: ../svn/info-cmd.c:261
> #, c-format
> msgid "Node Kind: file\n"
> msgstr "Knotentyp: Datei\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:270
> +#: ../svn/info-cmd.c:265
> #, c-format
> msgid "Node Kind: directory\n"
> msgstr "Knotentyp: Verzeichnis\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:274
> +#: ../svn/info-cmd.c:269
> #, c-format
> msgid "Node Kind: none\n"
> msgstr "Knotentyp: keiner\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:279
> +#: ../svn/info-cmd.c:274
> #, c-format
> msgid "Node Kind: unknown\n"
> msgstr "Knotentyp: unbekannt\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:288
> +#: ../svn/info-cmd.c:283
> #, c-format
> msgid "Schedule: normal\n"
> msgstr "Plan: normal\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:292
> +#: ../svn/info-cmd.c:287
> #, c-format
> msgid "Schedule: add\n"
> msgstr "Plan: hinzuf=C3=BCgen\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:296
> +#: ../svn/info-cmd.c:291
> #, c-format
> msgid "Schedule: delete\n"
> msgstr "Plan: l=C3=B6schen\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:300
> +#: ../svn/info-cmd.c:295
> #, c-format
> msgid "Schedule: replace\n"
> msgstr "Plan: ersetzen\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:316
> +#: ../svn/info-cmd.c:311
> #, c-format
> msgid "Depth: empty\n"
> msgstr "Tiefe: leer\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:320
> +#: ../svn/info-cmd.c:315
> #, c-format
> msgid "Depth: files\n"
> msgstr "Tiefe: Dateien\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:324
> +#: ../svn/info-cmd.c:319
> #, c-format
> msgid "Depth: immediates\n"
> msgstr "Tiefe: immediates\n"
> =20
> #. Other depths should never happen here.
> -#: ../svn/info-cmd.c:335
> +#: ../svn/info-cmd.c:330
> #, c-format
> msgid "Depth: INVALID\n"
> msgstr "Tiefe: UNG=C3=9CLTIG\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:339
> +#: ../svn/info-cmd.c:334
> #, c-format
> msgid "Copied From URL: %s\n"
> msgstr "Kopiert von URL: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:343
> +#: ../svn/info-cmd.c:338
> #, c-format
> msgid "Copied From Rev: %ld\n"
> msgstr "Kopiert von Rev: %ld\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:348
> +#: ../svn/info-cmd.c:343
> #, c-format
> msgid "Last Changed Author: %s\n"
> msgstr "Letzter Autor: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:352
> +#: ../svn/info-cmd.c:347
> #, c-format
> msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
> msgstr "Letzte ge=C3=A4nderte Rev: %ld\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:357
> +#: ../svn/info-cmd.c:352
> msgid "Last Changed Date"
> msgstr "Letztes =C3=84nderungsdatum"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:363
> +#: ../svn/info-cmd.c:358
> msgid "Text Last Updated"
> msgstr "Text zuletzt ge=C3=A4ndert"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:367
> -msgid "Properties Last Updated"
> -msgstr "Eigenschaften zuletzt ge=C3=A4ndert"
> -
> -#: ../svn/info-cmd.c:370
> +#: ../svn/info-cmd.c:361
> #, c-format
> msgid "Checksum: %s\n"
> msgstr "Pr=C3=BCfsumme: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:375
> +#: ../svn/info-cmd.c:366
> #, c-format
> msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
> msgstr "Konflikt: vorherige Ausgangsdatei: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:381
> +#: ../svn/info-cmd.c:372
> #, c-format
> msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
> msgstr "Konflikt: vorherige Arbeitsdatei: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:386
> +#: ../svn/info-cmd.c:377
> #, c-format
> msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
> msgstr "Konflikt: aktuelle Ausgangsdatei: %s\n"
> =20
> # TODO: leicht inkonsistent zu obigen Strings (tritt in svn info-
> Ausgabe a=
> uf)
> -#: ../svn/info-cmd.c:391
> +#: ../svn/info-cmd.c:382
> #, c-format
> msgid "Conflict Properties File: %s\n"
> msgstr "Konfliktdatei mit Eigenschaften: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:399
> +#: ../svn/info-cmd.c:390
> #, c-format
> msgid "Lock Token: %s\n"
> msgstr "Sperrmarke: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:403
> +#: ../svn/info-cmd.c:394
> #, c-format
> msgid "Lock Owner: %s\n"
> msgstr "Sperreigner: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:408
> +#: ../svn/info-cmd.c:399
> msgid "Lock Created"
> msgstr "Sperre erzeugt"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:412
> +#: ../svn/info-cmd.c:403
> msgid "Lock Expires"
> msgstr "Sperre l=C3=A4uft ab"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:421
> -#, c-format
> +#| msgid ""
> +#| "Lock Comment (%i line):\n"
> +#| "%s\n"
> +#: ../svn/info-cmd.c:411
> +#, fuzzy, c-format
> msgid ""
> -"Lock Comment (%i lines):\n"
> +"Lock Comment (%i line):\n"
> "%s\n"
> -msgstr ""
> -"Sperrkommentar (%i Zeilen):\n"
> +msgid_plural ""
> +"Lock Comment (%i lines):\n"
> "%s\n"
> -
> -#: ../svn/info-cmd.c:422
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Lock Comment (%i line):\n"
> +msgstr[0] ""
> +"Sperrkommentar (%i Zeile):\n"
> "%s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr[1] ""
> "Sperrkommentar (%i Zeile):\n"
> "%s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:429
> +#: ../svn/info-cmd.c:420
> #, c-format
> msgid "Changelist: %s\n"
> msgstr "=C3=84nderungsliste: %s\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:439
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Tree conflict:\n"
> -"%s"
> +#| msgid ""
> +#| "Tree conflict:\n"
> +#| "%s"
> +#: ../svn/info-cmd.c:436
> +#, fuzzy
> +msgid "Tree conflict"
> msgstr ""
> "Baumkonflikt:\n"
> "%s"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:523
> +#: ../svn/info-cmd.c:442
> +msgid "Source left"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svn/info-cmd.c:451
> +msgid "Source right"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svn/info-cmd.c:536
> #, c-format
> msgid ""
> "%s: (Not a versioned resource)\n"
> @@ -7643,7 +7918,7 @@ msgstr ""
> "%s: (Keine versionierte Ressource)\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/info-cmd.c:530
> +#: ../svn/info-cmd.c:543
> #, c-format
> msgid ""
> "%s: (Not a valid URL)\n"
> @@ -7652,11 +7927,11 @@ msgstr ""
> "%s: (Keine g=C3=BCltige URL)\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svn/list-cmd.c:90
> +#: ../svn/list-cmd.c:86
> msgid "%b %d %H:%M"
> msgstr "%d. %b %H:%M"
> =20
> -#: ../svn/list-cmd.c:95
> +#: ../svn/list-cmd.c:91
> msgid "%b %d %Y"
> msgstr "%d. %b %Y"
> =20
> @@ -7664,89 +7939,102 @@ msgstr "%d. %b %Y"
> msgid "Lock comment contains a zero byte"
> msgstr "Sperrkommentar enth=C3=A4lt ein Null-Byte"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:176
> +#: ../svn/log-cmd.c:172
> msgid "(no author)"
> msgstr "(kein Autor)"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:182
> +#: ../svn/log-cmd.c:178
> msgid "(no date)"
> msgstr "(kein Datum)"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:212
> +#: ../svn/log-cmd.c:191
> +#, c-format
> +msgid " | %d line"
> +msgid_plural " | %d lines"
> +msgstr[0] ""
> +msgstr[1] ""
> +
> +#: ../svn/log-cmd.c:207
> #, c-format
> msgid "Changed paths:\n"
> msgstr "Ge=C3=A4nderte Pfade:\n"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:227
> +#: ../svn/log-cmd.c:222
> #, c-format
> msgid " (from %s:%ld)"
> msgstr " (von %s:%ld)"
> =20
> #. Print the result of merge line
> -#: ../svn/log-cmd.c:242
> +#: ../svn/log-cmd.c:237
> #, c-format
> msgid "Merged via:"
> msgstr "Zusammengef=C3=BChrt mittels:"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:451
> +#: ../svn/log-cmd.c:448
> msgid "'with-all-revprops' option only valid in XML mode"
> msgstr "Option =C2=BBwith-all-revprops=C2=AB ist nur im XML-Modus
> g=C3=BCl=
> tig"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:455
> +#: ../svn/log-cmd.c:452
> msgid "'with-no-revprops' option only valid in XML mode"
> msgstr "Option =C2=BBwith-no-revprops=C2=AB ist nur im XML-Modus
> g=C3=BClt=
> ig"
> =20
> # TODO: combine
> # CHECKME: s/with-revprop/with-revprops/ ???
> -#: ../svn/log-cmd.c:459
> +#: ../svn/log-cmd.c:456
> msgid "'with-revprop' option only valid in XML mode"
> msgstr "Option =C2=BBwith-revprop=C2=AB ist nur im XML-Modus
> g=C3=BCltig"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:530
> +#| msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
> +#: ../svn/log-cmd.c:476
> +#, fuzzy
> +msgid "-c and -r are mutually exclusive"
> +msgstr "--relocate und --depth schlie=C3=9Fen sich gegenseitig aus"
> +
> +#: ../svn/log-cmd.c:502
> msgid "Only relative paths can be specified after a URL"
> msgstr "Nach einer URL k=C3=B6nnen nur relative Pfade angegeben
> werden"
> =20
> -#: ../svn/log-cmd.c:576
> +#: ../svn/log-cmd.c:546
> #, c-format
> msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=3D')"
> msgstr "Kann nicht mit Option =C2=BBwith-revprop=C2=AB zuweisen
> (=C2=BB=3D=
> =C2=AB entfernen)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:115
> +#: ../svn/main.c:116
> msgid "force operation to run"
> msgstr "Durchf=C3=BChrung des Befehls erzwingen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:117
> +#: ../svn/main.c:118
> msgid "force validity of log message source"
> msgstr "G=C3=BCltigkeit der Quelle f=C3=BCr die Logmeldung erzwingen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:118 ../svn/main.c:119 ../svnadmin/main.c:235
> -#: ../svnadmin/main.c:238 ../svndumpfilter/main.c:878
> +#: ../svn/main.c:119 ../svn/main.c:120 ../svnadmin/main.c:237
> +#: ../svnadmin/main.c:240 ../svndumpfilter/main.c:878
> #: ../svndumpfilter/main.c:881 ../svnlook/main.c:96 ../svnlook/
> main.c:108
> -#: ../svnsync/main.c:149 ../svnsync/main.c:151
> +#: ../svnsync/main.c:155 ../svnsync/main.c:157
> msgid "show help on a subcommand"
> msgstr "zeige Hilfe zu einem Unterbefehl"
> =20
> -#: ../svn/main.c:120
> +#: ../svn/main.c:121
> msgid "specify log message ARG"
> msgstr "PAR als Logmeldung verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:121
> +#: ../svn/main.c:122
> msgid "print nothing, or only summary information"
> msgstr "nichts oder nur Zusammenfassungen ausgeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:122
> +#: ../svn/main.c:123
> msgid "descend recursively, same as --depth=3Dinfinity"
> msgstr ""
> "rekursiv absteigen, das gleiche wie\n"
> " --depth=3Dinfinity"
> =20
> -#: ../svn/main.c:123
> +#: ../svn/main.c:124
> msgid "obsolete; try --depth=3Dfiles or --depth=3Dimmediates"
> msgstr ""
> "veraltet; versuchen Sie --depth=3Dfiles oder\n"
> " --depth=3Dimmediates"
> =20
> -#: ../svn/main.c:125
> +#: ../svn/main.c:126
> msgid ""
> "the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
> " If ARG is negative this is like -r
> ARG:ARG-1=
> "
> @@ -7755,7 +8043,7 @@ msgstr ""
> " -r PAR-1:PAR). Falls PAR negativ ist,\n"
> " gleichbedeutend zu -r PAR:PAR-1"
> =20
> -#: ../svn/main.c:129
> +#: ../svn/main.c:130
> msgid ""
> "ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
> " A revision argument can be one of:\n"
> @@ -7779,43 +8067,43 @@ msgstr ""
> " oder vor BASE\n"
> " =C2=BBPREV=C2=AB letzte
> Revision vo=
> r COMMITTED"
> =20
> -#: ../svn/main.c:139
> +#: ../svn/main.c:140
> msgid "read log message from file ARG"
> msgstr "Logmeldung aus Datei PAR lesen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:141
> +#: ../svn/main.c:142
> msgid "give output suitable for concatenation"
> msgstr "Ausgabe f=C3=BCr Verkettung formatieren"
> =20
> -#: ../svn/main.c:143
> +#: ../svn/main.c:144
> msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
> msgstr ""
> "Wert behandeln, als sei er in der Zeichenkodierung\n"
> " PAR"
> =20
> -#: ../svn/main.c:144 ../svnadmin/main.c:241 ../svndumpfilter/main.c:
> 884
> -#: ../svnlook/main.c:138 ../svnserve/main.c:204 ../svnsync/main.c:147
> +#: ../svn/main.c:145 ../svnadmin/main.c:243 ../svndumpfilter/main.c:
> 884
> +#: ../svnlook/main.c:138 ../svnserve/main.c:204 ../svnsync/main.c:153
> #: ../svnversion/main.c:127
> msgid "show program version information"
> msgstr "Zeige Versionsinformationen des Programms"
> =20
> -#: ../svn/main.c:145
> +#: ../svn/main.c:146
> msgid "print extra information"
> msgstr "zus=C3=A4tzliche Informationen ausgeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:146
> +#: ../svn/main.c:147
> msgid "display update information"
> msgstr "Aktualisierungsinformation ausgeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:147
> +#: ../svn/main.c:148
> msgid "specify a username ARG"
> msgstr "Benutzername PAR angeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:148
> +#: ../svn/main.c:149
> msgid "specify a password ARG"
> msgstr "Passwort PAR angeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:150
> +#: ../svn/main.c:151
> msgid ""
> "Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
> " external diff program, ARG is simply
> passed =
> "
> @@ -7858,13 +8146,13 @@ msgstr ""
> " -p (--show-c-function):\n"
> " Zeigt C-Funktionsname in Diff-
> Ausgabe.=
> "
> =20
> -#: ../svn/main.c:182
> +#: ../svn/main.c:183
> msgid "pass contents of file ARG as additional args"
> msgstr ""
> "Inhalt der Datei PAR als zus=C3=A4tzliche Parameter\n"
> " =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:184
> +#: ../svn/main.c:185
> msgid ""
> "limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
> " 'immediates', or 'infinity')"
> @@ -7872,37 +8160,41 @@ msgstr ""
> "begrenzt Operation durch Tiefe PAR (=C2=BBempty=C2=AB,\n"
> " =C2=BBfiles=C2=AB,
> =C2=BBimmediates=C2=AB ode=
> r =C2=BBinfinity=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:188
> +#| msgid ""
> +#| "set new working copy depth to ARG ('empty',\n"
> +#| " 'files', 'immediates', or
> 'infinity')"
> +#: ../svn/main.c:189
> +#, fuzzy
> msgid ""
> "set new working copy depth to ARG ('empty',\n"
> -" 'files', 'immediates', or 'infinity')"
> +" 'exclude', 'files', 'immediates', or
> 'infinit=
> y')"
> msgstr ""
> "setzt neue Tiefe der Arbeitskopie auf PAR (=C2=BBempty=C2=AB,\n"
> " =C2=BBfiles=C2=AB,
> =C2=BBimmediates=C2=AB ode=
> r =C2=BBinfinity=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:191 ../svnlook/main.c:141
> +#: ../svn/main.c:192 ../svnlook/main.c:141
> msgid "output in XML"
> msgstr "Ausgabe in XML"
> =20
> -#: ../svn/main.c:192
> +#: ../svn/main.c:193
> msgid "use strict semantics"
> msgstr "Strikte Semantik anwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:194
> +#: ../svn/main.c:195
> msgid "do not cross copies while traversing history"
> msgstr "Log-Ausgabe endet bei Kopieroperationen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:196
> +#: ../svn/main.c:197
> msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
> msgstr ""
> "globale =C2=BBignore=C2=AB- und =C2=BBsvn:ignore=C2=AB-Einstellungen
> \n"
> " nicht beachten"
> =20
> -#: ../svn/main.c:198 ../svnsync/main.c:123
> +#: ../svn/main.c:199 ../svnsync/main.c:129
> msgid "do not cache authentication tokens"
> msgstr "Anmeldeinformationen nicht zwischenspeichern"
> =20
> -#: ../svn/main.c:200 ../svnsync/main.c:133
> +#: ../svn/main.c:201 ../svnsync/main.c:139
> msgid ""
> "accept unknown SSL server certificates without\n"
> " prompting (but only with '--non-
> interactive'=
> )"
> @@ -7910,83 +8202,91 @@ msgstr ""
> "akzeptiere unbekannte SSL-Server-Zertifikate ohne\n"
> " Nachfrage (aber nur mit =C2=BB--non-
> interact=
> ive=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:204 ../svnsync/main.c:121
> +#: ../svn/main.c:205 ../svnsync/main.c:127
> msgid "do no interactive prompting"
> msgstr "keine interaktiven R=C3=BCckfragen ausgeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:206
> +#: ../svn/main.c:207
> msgid "try operation but make no changes"
> msgstr "Operation testen, aber keine =C3=84nderungen durchf=C3=BChren"
> =20
> -#: ../svn/main.c:208 ../svnlook/main.c:117
> +#: ../svn/main.c:209 ../svnlook/main.c:117
> msgid "do not print differences for deleted files"
> msgstr "keine Unterschiede f=C3=BCr gel=C3=B6schte Dateien ausgeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:210
> +#: ../svn/main.c:211
> msgid "notice ancestry when calculating differences"
> msgstr ""
> "beim Berechnen von Differenzen Vorg=C3=A4nger\n"
> " ber=C3=BCcksichtigen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:212
> +#: ../svn/main.c:213
> msgid "ignore ancestry when calculating merges"
> msgstr "beim Zusammenf=C3=BChren Vorg=C3=A4nger ignorieren"
> =20
> -#: ../svn/main.c:214
> +#: ../svn/main.c:215
> msgid "ignore externals definitions"
> msgstr "=C2=BBsvn:externals=C2=AB-Definitionen ignorieren"
> =20
> -#: ../svn/main.c:215
> +#: ../svn/main.c:216
> msgid "use ARG as diff command"
> msgstr "PAR als Vergleichsprogramm verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:216
> +#: ../svn/main.c:217
> msgid "use ARG as merge command"
> msgstr "PAR als Konflikteditor verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:217
> +#: ../svn/main.c:218
> msgid "use ARG as external editor"
> msgstr "PAR als externen Editor verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:219
> +#: ../svn/main.c:220
> msgid "mark revisions as merged (use with -r)"
> msgstr ""
> "Revisionen als zusammengef=C3=BChrt markieren (mit -r\n"
> " verwenden)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:220
> +#: ../svn/main.c:221
> msgid "use ARG as the older target"
> msgstr "PAR als =C3=A4lteres Ziel verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:221
> +#: ../svn/main.c:222
> msgid "use ARG as the newer target"
> msgstr "PAR als neueres Ziel verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:223
> +#: ../svn/main.c:224
> msgid "operate on a revision property (use with -r)"
> msgstr ""
> "auf einer Revisionseigenschaft arbeiten (mit -r\n"
> " verwenden)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:224
> +#: ../svn/main.c:225
> msgid "relocate via URL-rewriting"
> msgstr "durch Umschreiben der URL umplatzieren"
> =20
> -#: ../svn/main.c:226 ../svnadmin/main.c:277 ../svnsync/main.c:145
> +#: ../svn/main.c:227 ../svnadmin/main.c:279 ../svnsync/main.c:151
> msgid "read user configuration files from directory ARG"
> msgstr ""
> "Benutzerkonfigurationsdateien aus dem Verzeichnis\n"
> " PAR lesen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:227
> +#: ../svn/main.c:229
> +msgid ""
> +"set user configuration option in the format:\n"
> +" FILE:SECTION:OPTION=3D[VALUE]\n"
> +" For example:\n"
> +" servers:global:http-library=3Dserf
> \n"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svn/main.c:236
> msgid "enable automatic properties"
> msgstr "automatische Eigenschaften einschalten"
> =20
> -#: ../svn/main.c:228
> +#: ../svn/main.c:237
> msgid "disable automatic properties"
> msgstr "automatische Eigenschaften ausschalten"
> =20
> -#: ../svn/main.c:230
> +#: ../svn/main.c:239
> msgid ""
> "use a different EOL marker than the standard\n"
> " system marker for files with the
> svn:eol-sty=
> le\n"
> @@ -7998,24 +8298,24 @@ msgstr ""
> " =C2=BBsvn:eol-style native=C2=AB.\n"
> " PAR kann =C2=BBLF=C2=AB,
> =C2=BBCR=C2=AB oder=
> =C2=BBCRLF=C2=AB sein."
> =20
> -#: ../svn/main.c:237
> +#: ../svn/main.c:246
> msgid "maximum number of log entries"
> msgstr "maximale Anzahl Logeintr=C3=A4ge"
> =20
> -#: ../svn/main.c:238
> +#: ../svn/main.c:247
> msgid "don't unlock the targets"
> msgstr "Ziele nicht freigeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:239
> +#: ../svn/main.c:248
> msgid "show a summary of the results"
> msgstr "Zeige eine Zusammenfassung der Ergebnisse"
> =20
> # CHECKME
> -#: ../svn/main.c:240
> +#: ../svn/main.c:249
> msgid "remove changelist association"
> msgstr "Bezug zur =C3=84nderungsliste entfernen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:242
> +#: ../svn/main.c:251
> msgid ""
> "operate only on members of changelist ARG\n"
> " [aliases: --cl]"
> @@ -8023,23 +8323,23 @@ msgstr ""
> "nur auf Elementen der =C3=84nderungsliste PAR operieren\n"
> " [=C3=A4quivalent: --cl]"
> =20
> -#: ../svn/main.c:246
> +#: ../svn/main.c:255
> msgid "don't delete changelists after commit"
> msgstr "=C3=84nderungslisten nach =C3=9Cbertragung nicht l=C3=B6schen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:247
> +#: ../svn/main.c:256
> msgid "keep path in working copy"
> msgstr "Pfad in Arbeitskopie beibehalten"
> =20
> -#: ../svn/main.c:249
> +#: ../svn/main.c:258
> msgid "retrieve all revision properties"
> msgstr "alle Revisionseigenschaften abfragen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:251
> +#: ../svn/main.c:260
> msgid "retrieve no revision properties"
> msgstr "keine Revisionseigenschaften abfragen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:253
> +#: ../svn/main.c:262
> msgid ""
> "set revision property ARG in new revision\n"
> " using the name[=3Dvalue] format"
> @@ -8047,11 +8347,11 @@ msgstr ""
> "Revisionseigenschaft PAR in neuer Revision\n"
> " unter Verwendung des Formats
> name[=3DWert] s=
> etzen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:256
> +#: ../svn/main.c:265
> msgid "make intermediate directories"
> msgstr "Zwischenverzeichnisse erzeugen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:258
> +#: ../svn/main.c:267
> msgid ""
> "use/display additional information from merge\n"
> " history"
> @@ -8059,7 +8359,7 @@ msgstr ""
> "verwende/zeige zus=C3=A4tzliche Informationen aus der\n"
> " Zusammenf=C3=BChrungsgeschichte an"
> =20
> -#: ../svn/main.c:262
> +#: ../svn/main.c:271
> msgid ""
> "specify automatic conflict resolution action\n"
> " ('postpone', 'base', 'mine-conflict',\n"
> @@ -8071,7 +8371,7 @@ msgstr ""
> " =C2=BBtheirs-conflict=C2=AB,
> =C2=BBmine-full=
> =C2=AB, =C2=BBtheirs-full=C2=AB,\n"
> " =C2=BBedit=C2=AB, =C2=BBlaunch=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:270
> +#: ../svn/main.c:279
> msgid ""
> "specify which collection of revisions to display\n"
> " ('merged', 'eligible')"
> @@ -8079,13 +8379,13 @@ msgstr ""
> "anzuzeigende Revisionen angeben\n"
> " (=C2=BBmerged=C2=AB,
> =C2=BBeligible=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:274
> +#: ../svn/main.c:283
> msgid "lump-merge all of source URL's unmerged changes"
> msgstr ""
> "komplettes R=C3=BCckf=C3=BChren aller nicht zusammengef=C3=BChrten\n"
> " =C3=84nderungen der Quell-URL"
> =20
> -#: ../svn/main.c:321
> +#: ../svn/main.c:330
> msgid ""
> "Put files and directories under version control, scheduling\n"
> "them for addition to repository. They will be added in next commit.
> \n"
> @@ -8096,11 +8396,11 @@ msgstr ""
> "Das tats=C3=A4chliche Hinzuf=C3=BCgen findet erst beim
> n=C3=A4chsten =C3=
> =9Cbertragen statt.\n"
> "Aufruf: add PFAD...\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:326
> +#: ../svn/main.c:335
> msgid "add intermediate parents"
> msgstr "direkte Eltern hinzuf=C3=BCgen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:329
> +#: ../svn/main.c:338
> msgid ""
> "Output the content of specified files or\n"
> "URLs with revision and author information in-line.\n"
> @@ -8116,7 +8416,7 @@ msgstr ""
> " Falls angegeben, bestimmt REV, in welcher Revision zuerst
> nachgeschaut =
> "
> "wird.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:338
> +#: ../svn/main.c:347
> msgid ""
> "Output the content of specified files or URLs.\n"
> "usage: cat TARGET[@REV]...\n"
> @@ -8130,7 +8430,7 @@ msgstr ""
> " Falls angegeben, bestimmt REV, in welcher Revision zuerst
> nachgeschaut =
> "
> "wird.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:346
> +#: ../svn/main.c:355
> msgid ""
> "Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n"
> "usage: 1. changelist CLNAME TARGET...\n"
> @@ -8141,7 +8441,7 @@ msgstr ""
> "Aufruf: 1. changelist CLNAME ZIEL...\n"
> " 2. changelist --remove ZIEL...\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:352
> +#: ../svn/main.c:361
> msgid ""
> "Check out a working copy from a repository.\n"
> "usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
> @@ -8192,7 +8492,7 @@ msgstr ""
> " Siehe auch =C2=BBsvn help update=C2=AB f=C3=BCr eine Liste
> m=C3=B6glich=
> er Buchstaben,\n"
> " die die durchgef=C3=BChrte Aktion beschreiben.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:379
> +#: ../svn/main.c:388
> msgid ""
> "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
> "unfinished operations, etc.\n"
> @@ -8202,7 +8502,7 @@ msgstr ""
> "nimmt unvollst=C3=A4ndige Operationen wieder auf, usw.\n"
> "Aufruf: cleanup [PFAD...]\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:385
> +#: ../svn/main.c:394
> msgid ""
> "Send changes from your working copy to the repository.\n"
> "usage: commit [PATH...]\n"
> @@ -8222,7 +8522,7 @@ msgstr ""
> "diese\n"
> " nach einer erfolgreichen =C3=9Cbertragung entsperrt.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:396
> +#: ../svn/main.c:405
> msgid ""
> "Duplicate something in working copy or repository, remembering\n"
> "history.\n"
> @@ -8268,7 +8568,7 @@ msgstr ""
> "standardm=C3=A4=C3=9Fig nicht in der Lage sein,
> Zusammenf=C3=BChrungsinfo=
> rmationen\n"
> "von der Quelle der Kopie in das Ziel weiterzureichen.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:418
> +#: ../svn/main.c:427
> msgid ""
> "Remove files and directories from version control.\n"
> "usage: 1. delete PATH...\n"
> @@ -8300,7 +8600,7 @@ msgstr ""
> " 2. Jede URL wird mittels einer sofortigen =C3=9Cbertragung aus dem
> \n"
> " Projektarchiv entfernt.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:434
> +#: ../svn/main.c:443
> msgid ""
> "Display the differences between two revisions or paths.\n"
> "usage: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
> @@ -8363,7 +8663,7 @@ msgstr ""
> "Arbeitskopie\n"
> " anzuzeigen.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:462
> +#: ../svn/main.c:471
> msgid ""
> "Create an unversioned copy of a tree.\n"
> "usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
> @@ -8402,7 +8702,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> " BASREV gibt an, in welcher Revision das Ziel zuerst gesucht wird.
> \n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:483
> +#: ../svn/main.c:492
> msgid ""
> "Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
> "usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
> @@ -8410,7 +8710,7 @@ msgstr ""
> "Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"
> "Aufruf: help [UNTERBEFEHL...]\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:489
> +#: ../svn/main.c:498
> msgid ""
> "Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
> "usage: import [PATH] URL\n"
> @@ -8437,7 +8737,7 @@ msgstr ""
> "ignoriert,\n"
> " falls --force angegeben wird.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:503
> +#: ../svn/main.c:512
> msgid ""
> "Display information about a local or remote item.\n"
> "usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
> @@ -8458,7 +8758,7 @@ msgstr ""
> # FIXME: "looked up" ist =C3=BCberall leicht unterschiedlich
> =C3=BCbersetz=
> t
> # Ich (Jens) bevorzuge "gesucht" statt "nachgeschlagen" oder
> "durchsucht",=
> "nachgeschaut"
> # FIXME: Standards=C3=A4tze sollten eigene msgid haben!
> -#: ../svn/main.c:513
> +#: ../svn/main.c:522
> msgid ""
> "List directory entries in the repository.\n"
> "usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
> @@ -8498,7 +8798,7 @@ msgstr ""
> " Gr=C3=B6=C3=9Fe (in Bytes)\n"
> " Datum und Zeit der letzten =C3=9Cbertragung\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:534
> +#: ../svn/main.c:543
> msgid ""
> "Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
> "no other user can commit changes to them.\n"
> @@ -8512,15 +8812,15 @@ msgstr ""
> "\n"
> " Benutze --force, um eine bereits vorhandene Sperre zu stehlen.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:540
> +#: ../svn/main.c:549
> msgid "read lock comment from file ARG"
> msgstr "Sperrkommentar aus Datei PAR lesen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:541
> +#: ../svn/main.c:550
> msgid "specify lock comment ARG"
> msgstr "PAR als Sperrkommentar verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:542
> +#: ../svn/main.c:551
> msgid "force validity of lock comment source"
> msgstr ""
> "G=C3=BCltigkeit der Quelle f=C3=BCr die Sperrmeldung\n"
> @@ -8528,7 +8828,36 @@ msgstr ""
> =20
> # FIXME: behaviour oder behavior?
> # www.example.com is a reserved URL, let's not translate it.
> -#: ../svn/main.c:545
> +#| msgid ""
> +#| "Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s).\n"
> +#| "usage: 1. log [PATH]\n"
> +#| " 2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
> +#| "\n"
> +#| " 1. Print the log messages for a local PATH (default: '.').\n"
> +#| " The default revision range is BASE:1.\n"
> +#| "\n"
> +#| " 2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under
> URL.\n"
> +#| " If specified, REV determines in which revision the URL is
> first\n=
> "
> +#| " looked up, and the default revision range is REV:1;
> otherwise,\n"
> +#| " the URL is looked up in HEAD, and the default revision
> range is\n=
> "
> +#| " HEAD:1.\n"
> +#| "\n"
> +#| " With -v, also print all affected paths with each log message.
> \n"
> +#| " With -q, don't print the log message body itself (note that
> this is\=
> n"
> +#| " compatible with -v).\n"
> +#| "\n"
> +#| " Each log message is printed just once, even if more than one
> of the\=
> n"
> +#| " affected paths for that revision were explicitly requested.
> Logs\n"
> +#| " follow copy history by default. Use --stop-on-copy to
> disable this\=
> n"
> +#| " behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
> +#| "\n"
> +#| " Examples:\n"
> +#| " svn log\n"
> +#| " svn log foo.c\n"
> +#| " svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
> +#| " svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
> +#: ../svn/main.c:554
> +#, fuzzy
> msgid ""
> "Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s).\n"
> "usage: 1. log [PATH]\n"
> @@ -8543,6 +8872,10 @@ msgid ""
> " the URL is looked up in HEAD, and the default revision range is
> \n"
> " HEAD:1.\n"
> "\n"
> +" Multiple '-c' or '-r' options may be specified (but not a\n"
> +" combination of '-c' and '-r' options), and mixing of forward and
> \n"
> +" reverse ranges is allowed.\n"
> +"\n"
> " With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
> " With -q, don't print the log message body itself (note that this
> is\n"
> " compatible with -v).\n"
> @@ -8589,16 +8922,52 @@ msgstr ""
> " svn log http://www.example.com/repo/projekt/foo.c\n"
> " svn log http://www.example.com/repo/projekt foo.c bar.c\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:574
> +#: ../svn/main.c:587
> msgid "retrieve revision property ARG"
> msgstr "Revisionseigenschaft PAR abfragen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:575
> +#: ../svn/main.c:588
> msgid "the change made in revision ARG"
> msgstr "die in Revision PAR durchgef=C3=BChrte =C3=84nderung"
> =20
> # FIXME: WCPATH oder WC_PATH?
> -#: ../svn/main.c:578
> +#| msgid ""
> +#| "Apply the differences between two sources to a working copy
> path.\n"
> +#| "usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
> +#| " 2. merge sourceWCPATH1_at_N sourceWCPATH2_at_M [WCPATH]\n"
> +#| " 3. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [WCPATH]
> \n"
> +#| "\n"
> +#| " 1. In the first form, the source URLs are specified at
> revisions\n"
> +#| " N and M. These are the two sources to be compared. The
> revision=
> s\n"
> +#| " default to HEAD if omitted.\n"
> +#| "\n"
> +#| " 2. In the second form, the URLs corresponding to the source
> working\=
> n"
> +#| " copy paths define the sources to be compared. The
> revisions must=
> \n"
> +#| " be specified.\n"
> +#| "\n"
> +#| " 3. In the third form, SOURCE can be either a URL or a working
> copy\n=
> "
> +#| " path (in which case its corresponding URL is used).
> SOURCE (in\n=
> "
> +#| " revision REV) is compared as it existed between revisions
> N and M=
> \n"
> +#| " for each revision range provided. If REV is not
> specified, HEAD\=
> n"
> +#| " is assumed. '-c M' is equivalent to '-r <M-1>:M', and '-c
> -M'\n"
> +#| " does the reverse: '-r M:<M-1>'. If no revision ranges are
> \n"
> +#| " specified, the default range of 0:REV is used. Multiple '-
> c'\n"
> +#| " and/or '-r' instances may be specified, and mixing of
> forward\n"
> +#| " and reverse ranges is allowed.\n"
> +#| "\n"
> +#| " WCPATH is the working copy path that will receive the changes.
> \n"
> +#| " If WCPATH is omitted, a default value of '.' is assumed,
> unless\n"
> +#| " the sources have identical basenames that match a file within
> '.':\n=
> "
> +#| " in which case, the differences will be applied to that file.\n"
> +#| "\n"
> +#| " NOTE: Subversion will only record metadata to track the merge
> \n"
> +#| " if the two sources are on the same line of history -- if the\n"
> +#| " first source is an ancestor of the second, or vice-versa.
> This is\n=
> "
> +#| " guaranteed to be the case when using the third form listed
> above.\n"
> +#| " The --ignore-ancestry option overrides this, forcing
> Subversion to\n=
> "
> +#| " regard the sources as unrelated and not to track the merge.\n"
> +#: ../svn/main.c:591
> +#, fuzzy
> msgid ""
> "Apply the differences between two sources to a working copy path.\n"
> "usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
> @@ -8620,7 +8989,7 @@ msgid ""
> " is assumed. '-c M' is equivalent to '-r <M-1>:M', and '-c -
> M'\n"
> " does the reverse: '-r M:<M-1>'. If no revision ranges are\n"
> " specified, the default range of 0:REV is used. Multiple '-c'\n"
> -" and/or '-r' instances may be specified, and mixing of forward
> \n"
> +" and/or '-r' options may be specified, and mixing of forward\n"
> " and reverse ranges is allowed.\n"
> "\n"
> " WCPATH is the working copy path that will receive the changes.\n"
> @@ -8674,7 +9043,7 @@ msgstr ""
> " dazu, die Quellen als nicht zueinander bezogen zu betrachten und
> die\n"
> " Zusammenf=C3=BChrung nicht aufzuzeichnen.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:616
> +#: ../svn/main.c:629
> msgid ""
> "Display merge-related information.\n"
> "usage: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
> @@ -8695,7 +9064,7 @@ msgstr ""
> " angezeigt. Andernfalls wird die Art der Information angezeigt,\n"
> " die durch die Option --show-revs spezifiziert wurde.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:627
> +#: ../svn/main.c:640
> msgid ""
> "Create a new directory under version control.\n"
> "usage: 1. mkdir PATH...\n"
> @@ -8728,7 +9097,7 @@ msgstr ""
> " In beiden F=C3=A4llen m=C3=BCssen alle Zwischenverzeichnisse
> bereits ex=
> istieren,\n"
> " es sei denn, die Option --parents wurde angegeben.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:644
> +#: ../svn/main.c:657
> msgid ""
> "Move and/or rename something in working copy or repository.\n"
> "usage: move SRC... DST\n"
> @@ -8759,7 +9128,7 @@ msgstr ""
> " URL -> URL: Vollst=C3=A4ndig serverseitiges Verschieben.\n"
> " Alle QUELLEn m=C3=BCssen vom selben Typ sein.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:660
> +#: ../svn/main.c:673
> msgid ""
> "Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
> "usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
> @@ -8779,7 +9148,7 @@ msgstr ""
> =20
> # FIXME: s/prop/properties/
> # "on repos revision"?
> -#: ../svn/main.c:670
> +#: ../svn/main.c:683
> msgid ""
> "Edit a property with an external editor.\n"
> "usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n"
> @@ -8803,7 +9172,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Siehe =C2=BBsvn help propset=C2=AB f=C3=BCr Weiteres zum Setzen von
> Eigen=
> schaften.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:682
> +#: ../svn/main.c:695
> msgid ""
> "Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
> "usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
> @@ -8842,7 +9211,7 @@ msgstr ""
> " einzelnes ZIEL f=C3=BCr eine nicht-rekursive propget-Operation
> angegebe=
> n\n"
> " wurde).\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:702
> +#: ../svn/main.c:715
> msgid ""
> "List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
> "usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
> @@ -8864,7 +9233,67 @@ msgstr ""
> " ZIEL legt nur das Projektarchiv fest, auf das zugegriffen wird.
> \n"
> =20
> # FIXME: propchange?
> -#: ../svn/main.c:713
> +#| msgid ""
> +#| "Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
> +#| "usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
> +#| " 2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
> +#| "\n"
> +#| " 1. Changes a versioned file or directory property in a
> working copy.=
> \n"
> +#| " 2. Changes an unversioned property on a repository revision.\n"
> +#| " (TARGET only determines which repository to access.)\n"
> +#| "\n"
> +#| " The value may be provided with the --file option instead of
> PROPVAL.=
> \n"
> +#| "\n"
> +#| " Note: svn recognizes the following special versioned
> properties\n"
> +#| " but will store any arbitrary properties set:\n"
> +#| " svn:ignore - A newline separated list of file glob
> patterns to=
> ignore.\n"
> +#| " svn:keywords - Keywords to be expanded. Valid keywords
> are:\n"
> +#| " URL, HeadURL - The URL for the head version
> of the o=
> bject.\n"
> +#| " Author, LastChangedBy - The last person to modify the
> file.\n=
> "
> +#| " Date, LastChangedDate - The date/time the object was
> last mod=
> ified.\n"
> +#| " Rev, Revision, - The last revision the object
> changed.=
> \n"
> +#| " LastChangedRevision\n"
> +#| " Id - A compressed summary of the
> previous\=
> n"
> +#| " 4 keywords.\n"
> +#| " svn:executable - If present, make the file executable. Use
> \n"
> +#| " 'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n"
> +#| " svn:eol-style - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
> +#| " svn:mime-type - The mimetype of the file. Used to
> determine\n"
> +#| " whether to merge the file, and how to serve it from
> Apache.\n"
> +#| " A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype)
> is\n"
> +#| " treated as text. Anything else is treated as binary.\n"
> +#| " svn:externals - A newline separated list of module
> specifiers,\n"
> +#| " each of which consists of a relative directory path,
> optional\n"
> +#| " revision flags and an URL. The ordering of the three
> elements\n=
> "
> +#| " implements different behavior. Subversion 1.4 and
> earlier only\=
> n"
> +#| " support the following formats and the URLs cannot have peg
> \n"
> +#| " revisions:\n"
> +#| " foo http://example.com/repos/zig\n"
> +#| " foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
> +#| " Subversion 1.5 and greater support the above formats and
> the\n"
> +#| " following formats where the URLs may have peg revisions:\n"
> +#| " http://example.com/repos/zig foo\n"
> +#| " -r 1234 http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
> +#| " Relative URLs are supported in Subversion 1.5 and greater
> for\n"
> +#| " all above formats and are indicated by starting the URL
> with one=
> \n"
> +#| " of the following strings\n"
> +#| " ../ to the parent directory of the extracted external\n"
> +#| " ^/ to the repository root\n"
> +#| " // to the scheme\n"
> +#| " / to the server root\n"
> +#| " The ambiguous format 'relative_path relative_path' is
> taken as\n=
> "
> +#| " 'relative_url relative_path' with peg revision support.\n"
> +#| " svn:needs-lock - If present, indicates that the file should
> be loc=
> ked\n"
> +#| " before it is modified. Makes the working copy file read-
> only\n"
> +#| " when it is not locked. Use 'svn propdel svn:needs-lock
> PATH...'=
> \n"
> +#| " to clear.\n"
> +#| "\n"
> +#| " The svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-
> type and\n=
> "
> +#| " svn:needs-lock properties cannot be set on a directory. A
> non-recur=
> sive\n"
> +#| " attempt will fail, and a recursive attempt will set the
> property\n"
> +#| " only on the file children of the directory.\n"
> +#: ../svn/main.c:726
> +#, fuzzy
> msgid ""
> "Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
> "usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
> @@ -8890,6 +9319,7 @@ msgid ""
> " LastChangedRevision\n"
> " Id - A compressed summary of the
> previous\n"
> " 4 keywords.\n"
> +" Header - Similar to Id but includes the
> full URL.=
> \n"
> " svn:executable - If present, make the file executable. Use\n"
> " 'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n"
> " svn:eol-style - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
> @@ -9003,11 +9433,11 @@ msgstr ""
> "wird\n"
> " die Eigenschaft nur f=C3=BCr die Dateien in dem Verzeichnis
> setzen.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:773
> +#: ../svn/main.c:787
> msgid "read property value from file ARG"
> msgstr "Lies Eigenschaftswert aus Datei PAR"
> =20
> -#: ../svn/main.c:776
> +#: ../svn/main.c:790
> msgid ""
> "Resolve conflicts on working copy files or directories.\n"
> "usage: resolve --accept=3DARG [PATH...]\n"
> @@ -9019,7 +9449,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> " Bemerkung: Die Option --accept wird zurzeit ben=C3=B6tigt.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:781
> +#: ../svn/main.c:795
> msgid ""
> "specify automatic conflict resolution source\n"
> " ('base', 'working', 'mine-conflict',\n"
> @@ -9029,7 +9459,7 @@ msgstr ""
> " (=C2=BBbase=C2=AB, =C2=BBworking=C2=AB,
> =C2=
> =BBmine-conflict=C2=AB,\n"
> " =C2=BBtheirs-conflict=C2=AB,
> =C2=BBmine-full=
> =C2=AB, =C2=BBtheirs-full=C2=AB)"
> =20
> -#: ../svn/main.c:788
> +#: ../svn/main.c:802
> msgid ""
> "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
> "usage: resolved PATH...\n"
> @@ -9050,7 +9480,7 @@ msgstr ""
> " =C3=BCbertragen werden kann. Dies wird zugunsten von =C2=BBsvn
> resolve =
> --accept\n"
> " working=C2=AB missbilligt.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:798
> +#: ../svn/main.c:812
> msgid ""
> "Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n"
> "usage: revert PATH...\n"
> @@ -9067,7 +9497,82 @@ msgstr ""
> "wieder\n"
> " herstellen.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:806
> +#| msgid ""
> +#| "Print the status of working copy files and directories.\n"
> +#| "usage: status [PATH...]\n"
> +#| "\n"
> +#| " With no args, print only locally modified items (no network
> access).=
> \n"
> +#| " With -q, print only summary information about locally
> modified items=
> .\n"
> +#| " With -u, add working revision and server out-of-date
> information.\n"
> +#| " With -v, print full revision information on every item.\n"
> +#| "\n"
> +#| " The first six columns in the output are each one character
> wide:\n"
> +#| " First column: Says if item was added, deleted, or otherwise
> change=
> d\n"
> +#| " ' ' no modifications\n"
> +#| " 'A' Added\n"
> +#| " 'C' Conflicted\n"
> +#| " 'D' Deleted\n"
> +#| " 'I' Ignored\n"
> +#| " 'M' Modified\n"
> +#| " 'R' Replaced\n"
> +#| " 'X' an unversioned directory created by an externals
> definition\=
> n"
> +#| " '?' item is not under version control\n"
> +#| " '!' item is missing (removed by non-svn command) or
> incomplete\n=
> "
> +#| " '~' versioned item obstructed by some item of a different
> kind\n=
> "
> +#| " Second column: Modifications of a file's or directory's
> properties=
> \n"
> +#| " ' ' no modifications\n"
> +#| " 'C' Conflicted\n"
> +#| " 'M' Modified\n"
> +#| " Third column: Whether the working copy directory is locked\n"
> +#| " ' ' not locked\n"
> +#| " 'L' locked\n"
> +#| " Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-
> history=
> \n"
> +#| " ' ' no history scheduled with commit\n"
> +#| " '+' history scheduled with commit\n"
> +#| " Fifth column: Whether the item is switched or a file
> external\n"
> +#| " ' ' normal\n"
> +#| " 'S' the item has a Switched URL relative to the parent\n"
> +#| " 'X' a versioned file created by an eXternals definition\n"
> +#| " Sixth column: Repository lock token\n"
> +#| " (without -u)\n"
> +#| " ' ' no lock token\n"
> +#| " 'K' lock token present\n"
> +#| " (with -u)\n"
> +#| " ' ' not locked in repository, no lock token\n"
> +#| " 'K' locked in repository, lock toKen present\n"
> +#| " 'O' locked in repository, lock token in some Other
> working copy\=
> n"
> +#| " 'T' locked in repository, lock token present but sTolen\n"
> +#| " 'B' not locked in repository, lock token present but
> Broken\n"
> +#| "\n"
> +#| " The out-of-date information appears in the eighth column
> (with -u):\=
> n"
> +#| " '*' a newer revision exists on the server\n"
> +#| " ' ' the working copy is up to date\n"
> +#| "\n"
> +#| " Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
> +#| " The working revision (with -u or -v)\n"
> +#| " The last committed revision and last committed author (with
> -v)\n"
> +#| " The working copy path is always the final field, so it can\n"
> +#| " include spaces.\n"
> +#| "\n"
> +#| " Example output:\n"
> +#| " svn status wc\n"
> +#| " M wc/bar.c\n"
> +#| " A + wc/qax.c\n"
> +#| "\n"
> +#| " svn status -u wc\n"
> +#| " M 965 wc/bar.c\n"
> +#| " * 965 wc/foo.c\n"
> +#| " A + 965 wc/qax.c\n"
> +#| " Status against revision: 981\n"
> +#| "\n"
> +#| " svn status --show-updates --verbose wc\n"
> +#| " M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
> +#| " * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
> +#| " A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
> +#| " 965 687 joe wc/zig.c\n"
> +#| " Status against revision: 981\n"
> +#: ../svn/main.c:820
> +#, fuzzy
> msgid ""
> "Print the status of working copy files and directories.\n"
> "usage: status [PATH...]\n"
> @@ -9077,7 +9582,7 @@ msgid ""
> " With -u, add working revision and server out-of-date information.
> \n"
> " With -v, print full revision information on every item.\n"
> "\n"
> -" The first six columns in the output are each one character wide:
> \n"
> +" The first seven columns in the output are each one character
> wide:\n"
> " First column: Says if item was added, deleted, or otherwise
> changed\n=
> "
> " ' ' no modifications\n"
> " 'A' Added\n"
> @@ -9114,8 +9619,13 @@ msgid ""
> " 'O' locked in repository, lock token in some Other working
> copy\n"
> " 'T' locked in repository, lock token present but sTolen\n"
> " 'B' not locked in repository, lock token present but Broken\n"
> +" Seventh column: Whether the item is the victim of a tree
> conflict\n"
> +" ' ' normal\n"
> +" 'C' tree-Conflicted\n"
> +" If the item is a tree conflict victim, an additional line is
> printed\=
> n"
> +" after the item's status line, explaining the nature of the
> conflict.\=
> n"
> "\n"
> -" The out-of-date information appears in the eighth column (with -
> u):\n"
> +" The out-of-date information appears in the ninth column (with -
> u):\n"
> " '*' a newer revision exists on the server\n"
> " ' ' the working copy is up to date\n"
> "\n"
> @@ -9142,6 +9652,12 @@ msgid ""
> " A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
> " 965 687 joe wc/zig.c\n"
> " Status against revision: 981\n"
> +"\n"
> +" svn status\n"
> +" M wc/bar.c\n"
> +" ! C wc/qaz.c\n"
> +" > incoming edit, local missing\n"
> +" D wc/qax.c\n"
> msgstr ""
> "Gibt den Status der Dateien und Verzeichnisse der\n"
> "Arbeitskopie aus.\n"
> @@ -9164,7 +9680,8 @@ msgstr ""
> " =C2=BBI=C2=AB Ignored - ignoriert\n"
> " =C2=BBM=C2=AB Modified - ver=C3=A4ndert\n"
> " =C2=BBR=C2=AB Replaced - ersetzt\n"
> -" =C2=BBX=C2=AB nicht versioniertes, von
> =C2=BBsvn:externals=C2=AB-Ve=
> rweis erzeugtes Verzeichnis\n"
> +" =C2=BBX=C2=AB nicht versioniertes, von
> =C2=BBsvn:externals=C2=AB-Ve=
> rweis erzeugtes "
> +"Verzeichnis\n"
> " =C2=BB?=C2=AB Objekt ist nicht unter Versionskontrolle\n"
> " =C2=BB!=C2=AB Objekt fehlt (durch nicht-svn-Befehl entfernt)
> oder u=
> nvollst=C3=A4ndig\n"
> " =C2=BB~=C2=AB versioniertes Objekt von einem Objekt anderer
> Art beh=
> indert\n"
> @@ -9179,7 +9696,8 @@ msgstr ""
> " enthalten\n"
> " =C2=BB =C2=AB =C3=9Cbertragung wird keine Historie enthalten\n"
> " =C2=BB+=C2=AB =C3=9Cbertragung wird Historie enthalten\n"
> -" F=C3=BCnfte Spalte: Wurde Objekt umgestellt oder ist ein
> externer Dat=
> eiverweis?\n"
> +" F=C3=BCnfte Spalte: Wurde Objekt umgestellt oder ist ein
> externer "
> +"Dateiverweis?\n"
> " =C2=BB =C2=AB normal\n"
> " =C2=BBS=C2=AB das Objekt hat eine umgeStellte URL relativ zu
> seinem=
> Elternteil\n"
> " =C2=BBX=C2=AB eine von einem eXternen Verweis erzeugte
> versionierte=
> Datei\n"
> @@ -9225,7 +9743,7 @@ msgstr ""
> " 965 687 joe wc/zig.c\n"
> " Status gegen=C3=BCber Revision: 981\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:883
> +#: ../svn/main.c:908
> msgid ""
> "Update the working copy to a different URL.\n"
> "usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
> @@ -9305,7 +9823,7 @@ msgstr ""
> " Siehe auch =C2=BBsvn help update=C2=AB f=C3=BCr eine Liste
> m=C3=B6glich=
> er Buchstaben,\n"
> " die die durchgef=C3=BChrte Aktion beschreiben.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:920
> +#: ../svn/main.c:945
> msgid ""
> "Unlock working copy paths or URLs.\n"
> "usage: unlock TARGET...\n"
> @@ -9319,7 +9837,7 @@ msgstr ""
> =20
> # Parts of the text (--force and --set-depth) are shared with the
> # switch help. Keep it consistent.
> -#: ../svn/main.c:927
> +#: ../svn/main.c:952
> msgid ""
> "Bring changes from the repository into the working copy.\n"
> "usage: update [PATH...]\n"
> @@ -9407,43 +9925,50 @@ msgstr ""
> "geschachtelt);\n"
> " eine Verzeichnistiefe kann nicht reduziert werden.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1007 ../svnadmin/main.c:80 ../svnlook/main.c:339
> -#: ../svnsync/main.c:196
> +#: ../svn/main.c:1032 ../svnadmin/main.c:80 ../svnlook/main.c:341
> +#: ../svnsync/main.c:202
> msgid "Caught signal"
> msgstr "Abbruchsignal empfangen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1130 ../svnlook/main.c:2190
> +#| msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
> +#: ../svn/main.c:1078
> +#, fuzzy
> +msgid "Invalid syntax of argument of --config-option"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiges Argument =C2=BB%s=C2=AB in
> Vergleichsoptionen"
> +
> +#: ../svn/main.c:1198 ../svnlook/main.c:2196
> msgid "Non-numeric limit argument given"
> msgstr "Nicht-numerische Bereichsgrenze angegeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1136 ../svnlook/main.c:2196
> +#: ../svn/main.c:1204 ../svnlook/main.c:2202
> msgid "Argument to --limit must be positive"
> msgstr "Parameter f=C3=BCr --limit muss positiv sein"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1160 ../svn/main.c:1404
> +#: ../svn/main.c:1228 ../svn/main.c:1473
> msgid "Can't specify -c with --old"
> msgstr "-c kann nicht mit --old verwendet werden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1179
> +#: ../svn/main.c:1247
> #, c-format
> msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c"
> msgstr "Nicht-numerischer Parameter (%s) an -c =C3=BCbergeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1187
> +#: ../svn/main.c:1255
> msgid "There is no change 0"
> msgstr "Es gibt keine =C3=84nderung 0"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1222 ../svnadmin/main.c:1478
> +#: ../svn/main.c:1291 ../svnadmin/main.c:1537
> #, c-format
> msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
> msgstr "Syntaxfehler in Revisionsparameter =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1295 ../svn/main.c:1314
> -#, c-format
> -msgid "Error converting depth from locale to UTF8"
> +#| msgid "Error converting depth from locale to UTF8"
> +#: ../svn/main.c:1364 ../svn/main.c:1383
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Error converting depth from locale to UTF-8"
> msgstr "Fehler beim Konvertieren der Tiefe aus Locale nach UTF-8"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1303 ../svn/main.c:1322
> +#: ../svn/main.c:1372
> #, c-format
> msgid ""
> "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or
> 'infini=
> ty'"
> @@ -9451,33 +9976,43 @@ msgstr ""
> "=C2=BB%s=C2=AB ist keine g=C3=BCltige Tiefe; versuchen Sie
> =C2=BBempty=C2=
> =AB, =C2=BBfiles=C2=AB, =C2=BBimmediates=C2=AB "
> "oder =C2=BBinfinity=C2=AB"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1432
> +#| msgid "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files',
> 'immediates', o=
> r 'infinity'"
> +#: ../svn/main.c:1391
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid ""
> +"'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files',
> 'immediates',=
> or "
> +"'infinity'"
> +msgstr ""
> +"=C2=BB%s=C2=AB ist keine g=C3=BCltige Tiefe; versuchen Sie
> =C2=BBempty=C2=
> =AB, =C2=BBfiles=C2=AB, =C2=BBimmediates=C2=AB "
> +"oder =C2=BBinfinity=C2=AB"
> +
> +#: ../svn/main.c:1510
> #, c-format
> msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
> msgstr "Syntaxfehler im =C2=BBnative-eol=C2=AB Parameter =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1481
> +#: ../svn/main.c:1565
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a valid --accept value"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein g=C3=BCltiger Wert f=C3=BCr --accept"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1490
> +#: ../svn/main.c:1574
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a valid --show-revs value"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein g=C3=BCltiger Wert f=C3=BCr --show-
> revs"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1552 ../svndumpfilter/main.c:1322 ../svnlook/
> main.c:2268
> +#: ../svn/main.c:1636 ../svndumpfilter/main.c:1325 ../svnlook/
> main.c:2274
> #, c-format
> msgid "Subcommand argument required\n"
> msgstr "Unterbefehl ben=C3=B6tigt einen Parameter\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1571 ../svnadmin/main.c:1610 ../svndumpfilter/
> main.c:1341
> -#: ../svnlook/main.c:2287
> +#: ../svn/main.c:1655 ../svnadmin/main.c:1672 ../svndumpfilter/
> main.c:1344
> +#: ../svnlook/main.c:2293
> #, c-format
> msgid "Unknown command: '%s'\n"
> msgstr "Unbekannter Befehl: =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1605
> +#: ../svn/main.c:1689
> #, c-format
> msgid ""
> "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
> @@ -9486,7 +10021,7 @@ msgstr ""
> "Unterbefehl =C2=BB%s=C2=AB akzeptiert die Option =C2=BB%s=C2=AB
> nicht\n"
> "Geben Sie =C2=BBsvn help %s=C2=AB f=C3=BCr Hilfe ein.\n"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1619
> +#: ../svn/main.c:1704
> msgid ""
> "Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or
> both =
> -c "
> "and -r"
> @@ -9494,39 +10029,40 @@ msgstr ""
> "Mehrere Revisionsparameter gefunden; bitte nicht zweimal -c oder "
> "gleichzeitig -r und -c angeben"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1633
> +#: ../svn/main.c:1718
> msgid "-r and -c can't be used with --reintegrate"
> msgstr "-r und -c k=C3=B6nnen nicht mit --reintegrate verwendet
> werden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1642
> +#: ../svn/main.c:1727
> msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive"
> msgstr "--depth und --set-depth schlie=C3=9Fen sich gegenseitig aus"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1652
> +#: ../svn/main.c:1737
> msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually
> exclusive"
> -msgstr "--with-all-revprops und --with-no-revprops schlie=C3=9Fen
> sich geg=
> enseitig aus"
> +msgstr ""
> +"--with-all-revprops und --with-no-revprops schlie=C3=9Fen sich
> gegenseiti=
> g aus"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1662
> +#: ../svn/main.c:1747
> msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive"
> msgstr "--with-revprop und --with-no-revprops schlie=C3=9Fen sich
> gegensei=
> tig aus"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1671 ../svnsync/main.c:2006
> +#: ../svn/main.c:1756 ../svnsync/main.c:2067
> msgid "--trust-server-cert requires --non-interactive"
> msgstr "--trust-server-cert erfordert --non-interactive"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1721
> +#: ../svn/main.c:1806
> msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to
> override=
> "
> msgstr ""
> "Die Datei f=C3=BCr die Logmeldung ist versioniert; geben Sie
> =C2=BB--forc=
> e-log=C2=AB an, um "
> "sie zu verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1728
> +#: ../svn/main.c:1813
> msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to
> overrid=
> e"
> msgstr ""
> "Die Datei f=C3=BCr den Sperrkommentar ist versioniert; geben Sie
> =C2=BB--=
> force-log=C2=AB "
> "an, um sie zu verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1748
> +#: ../svn/main.c:1833
> msgid ""
> "The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log'
> to "
> "override"
> @@ -9534,7 +10070,7 @@ msgstr ""
> "Die Logmeldung ist ein Pfad (war -F gemeint?); geben Sie =C2=BB--
> force-lo=
> g=C2=AB an, "
> "um sie zu verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1755
> +#: ../svn/main.c:1840
> msgid ""
> "The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-
> log' to "
> "override"
> @@ -9542,38 +10078,42 @@ msgstr ""
> "Der Sperrkommentar ist ein Pfad (war -F gemeint?); geben Sie
> =C2=BB--forc=
> e-log=C2=AB "
> "an, um ihn zu verwenden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1766
> +#: ../svn/main.c:1851
> msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
> msgstr "--relocate und --depth schlie=C3=9Fen sich gegenseitig aus"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1843
> +#: ../svn/main.c:1937
> +msgid "Unrecognized file in argument of --config-option"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svn/main.c:1957
> msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
> msgstr "--auto-props und --no-auto-props schlie=C3=9Fen sich
> gegenseitig a=
> us"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1857
> +#: ../svn/main.c:1971
> msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry or --
> record-onl=
> y"
> msgstr ""
> "--reintegrate kann nicht mit --ignore-ancestry oder --record-only
> verwend=
> et "
> "werden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1865
> +#: ../svn/main.c:1979
> msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry"
> msgstr "--reintegrate kann nicht mit --ignore-ancestry verwendet
> werden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1873
> +#: ../svn/main.c:1987
> msgid "--reintegrate cannot be used with --record-only"
> msgstr "--reintegrate kann nicht mit --record-only verwendet werden"
> =20
> -#: ../svn/main.c:1987 ../svn/main.c:1993
> +#: ../svn/main.c:2101 ../svn/main.c:2107
> #, c-format
> msgid "--accept=3D%s incompatible with --non-interactive"
> msgstr "--accept=3D%s ist mit --non-interactive nicht kompatibel"
> =20
> -#: ../svn/main.c:2020
> +#: ../svn/main.c:2134
> msgid "Try 'svn help' for more info"
> msgstr "Versuchen Sie =C2=BBsvn help=C2=AB f=C3=BCr weitere
> Informationen"
> =20
> -#: ../svn/main.c:2030
> +#: ../svn/main.c:2144
> msgid ""
> "svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for "
> "details)\n"
> @@ -9623,66 +10163,72 @@ msgstr "Versuchen Sie =C2=BBsvn add=C2=AB
> oder =C2
> msgid "Try 'svn mkdir --parents' instead?"
> msgstr "Versuchen Sie =C2=BBsvn mkdir --parents=C2=AB stattdessen?"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:70
> -#, c-format
> +#| msgid "Summary of conflicts:\n"
> +#: ../svn/notify.c:77
> +#, fuzzy
> +msgid "Summary of conflicts in external item:\n"
> +msgstr "Konflikt=C3=BCbersicht:\n"
> +
> +#: ../svn/notify.c:85
> msgid "Summary of conflicts:\n"
> msgstr "Konflikt=C3=BCbersicht:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:74
> +#: ../svn/notify.c:98
> #, c-format
> msgid " Text conflicts: %u\n"
> msgstr " Textkonflikte: %u\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:78
> +#: ../svn/notify.c:102
> #, c-format
> msgid " Property conflicts: %u\n"
> msgstr " Eigenschaftskonflikte: %u\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:82
> +#: ../svn/notify.c:106
> #, c-format
> msgid " Tree conflicts: %u\n"
> msgstr " Baumkonflikte: %u\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:86
> -#, c-format
> -msgid " Skipped paths: %u\n"
> +#| msgid " Skipped paths: %u\n"
> +#: ../svn/notify.c:110
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid " Skipped paths: %u\n"
> msgstr " =C3=9Cbersprungene Pfade: %u\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:123
> +#: ../svn/notify.c:153
> #, c-format
> msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
> msgstr "Fehlendes Ziel: =C2=BB%s=C2=AB =C3=BCbersprungen\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:130
> +#: ../svn/notify.c:160
> #, c-format
> msgid "Skipped '%s'\n"
> msgstr "=C3=9Cberspringe =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:197
> +#: ../svn/notify.c:218
> #, c-format
> msgid "Restored '%s'\n"
> msgstr "Wieder hergestellt =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:203
> +#: ../svn/notify.c:224
> #, c-format
> msgid "Reverted '%s'\n"
> msgstr "R=C3=BCckg=C3=A4ngig gemacht: =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:209
> +#: ../svn/notify.c:230
> #, c-format
> msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
> msgstr ""
> "Wiederherstellen von =C2=BB%s=C2=AB schlug fehl -- Versuchen Sie
> statt de=
> ssen zu "
> "aktualisieren.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:217
> +#: ../svn/notify.c:238
> #, c-format
> msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
> msgstr "Konflikt von =C2=BB%s=C2=AB aufgel=C3=B6st\n"
> =20
> # Currently this is used for checkouts and switches too. If we
> # want different output, we'll have to add new actions.
> -#: ../svn/notify.c:301
> +#: ../svn/notify.c:318
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -9691,77 +10237,83 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Hole externen Verweis nach =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:316
> +#| msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
> +#: ../svn/notify.c:346
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Error handling externals definition for '%s':"
> +msgstr "Fehler bei der Validierung des Serverzertifikats f=C3=BCr
> =C2=BB%s=
> =C2=AB:\n"
> +
> +#: ../svn/notify.c:364
> #, c-format
> msgid "Exported external at revision %ld.\n"
> msgstr "Externer Verweis exportiert, Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:317
> +#: ../svn/notify.c:365
> #, c-format
> msgid "Exported revision %ld.\n"
> msgstr "Exportiert, Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:325
> +#: ../svn/notify.c:373
> #, c-format
> msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
> msgstr "Externer Verweis ausgecheckt, Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:326
> +#: ../svn/notify.c:374
> #, c-format
> msgid "Checked out revision %ld.\n"
> msgstr "Ausgecheckt, Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:336
> +#: ../svn/notify.c:384
> #, c-format
> msgid "Updated external to revision %ld.\n"
> msgstr "Externer Verweis aktualisiert zu Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:337
> +#: ../svn/notify.c:385
> #, c-format
> msgid "Updated to revision %ld.\n"
> msgstr "Aktualisiert zu Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:345
> +#: ../svn/notify.c:393
> #, c-format
> msgid "External at revision %ld.\n"
> msgstr "Externer Verweis, Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:346
> +#: ../svn/notify.c:394
> #, c-format
> msgid "At revision %ld.\n"
> msgstr "Revision %ld.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:358
> +#: ../svn/notify.c:406
> #, c-format
> msgid "External export complete.\n"
> msgstr "Export des externen Verweises abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:359
> +#: ../svn/notify.c:407
> #, c-format
> msgid "Export complete.\n"
> msgstr "Export abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:366
> +#: ../svn/notify.c:414
> #, c-format
> msgid "External checkout complete.\n"
> msgstr "Auschecken des externen Verweises abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:367
> +#: ../svn/notify.c:415
> #, c-format
> msgid "Checkout complete.\n"
> msgstr "Auschecken abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:374
> +#: ../svn/notify.c:422
> #, c-format
> msgid "External update complete.\n"
> msgstr "Aktualisierung des externen Verweises abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:375
> +#: ../svn/notify.c:423
> #, c-format
> msgid "Update complete.\n"
> msgstr "Aktualisierung abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:405
> +#: ../svn/notify.c:455
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -9770,114 +10322,114 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Hole Status des externen Verweises in =C2=BB%s=C2=AB\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:413
> +#: ../svn/notify.c:463
> #, c-format
> msgid "Status against revision: %6ld\n"
> msgstr "Status bezogen auf Revision: %6ld\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:421
> +#: ../svn/notify.c:471
> #, c-format
> msgid "Sending %s\n"
> msgstr "Sende %s\n"
> =20
> # CHECKME: Warum wird "Hinzuf." nicht ausgeschrieben? (Einfach 1.
> Spalte v=
> erbreitern)
> -#: ../svn/notify.c:430
> +#: ../svn/notify.c:480
> #, c-format
> msgid "Adding (bin) %s\n"
> msgstr "Hinzuf. (bin) %s\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:437
> +#: ../svn/notify.c:487
> #, c-format
> msgid "Adding %s\n"
> msgstr "Hinzuf=C3=BCgen %s\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:444
> +#: ../svn/notify.c:494
> #, c-format
> msgid "Deleting %s\n"
> msgstr "L=C3=B6sche %s\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:451
> +#: ../svn/notify.c:501
> #, c-format
> msgid "Replacing %s\n"
> msgstr "Ersetze %s\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:461 ../svnsync/main.c:921
> +#: ../svn/notify.c:511 ../svnsync/main.c:920
> #, c-format
> msgid "Transmitting file data "
> msgstr "=C3=9Cbertrage Daten "
> =20
> -#: ../svn/notify.c:470
> +#: ../svn/notify.c:520
> #, c-format
> msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB gesperrt durch =C2=BB%s=C2=AB.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:476
> +#: ../svn/notify.c:526
> #, c-format
> msgid "'%s' unlocked.\n"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB freigegeben.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:487
> +#: ../svn/notify.c:537
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is now a member of changelist '%s'.\n"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist nun ein Element der
> =C3=84nderungsliste =
> =C2=BB%s=C2=AB.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:495
> +#: ../svn/notify.c:545
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is no longer a member of a changelist.\n"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist nicht l=C3=A4nger ein Element einer
> =C3=84=
> nderungsliste.\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:508
> +#: ../svn/notify.c:558
> #, c-format
> msgid "--- Merging differences between repository URLs into '%s':\n"
> msgstr ""
> "-- Zusammenf=C3=BChren der Unterschiede zwischen Projektarchiv-URLs
> in =
> =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:513
> +#: ../svn/notify.c:563
> #, c-format
> msgid "--- Merging r%ld into '%s':\n"
> msgstr "-- Zusammenf=C3=BChren von r%ld in =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:517
> +#: ../svn/notify.c:567
> #, c-format
> msgid "--- Reverse-merging r%ld into '%s':\n"
> msgstr "-- R=C3=BCckw=C3=A4rtiges Zusammenf=C3=BChren von r%ld in
> =C2=BB%s=
> =C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:521
> +#: ../svn/notify.c:571
> #, c-format
> msgid "--- Merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
> msgstr "-- Zusammenf=C3=BChren von r%ld bis r%ld in =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:527
> +#: ../svn/notify.c:577
> #, c-format
> msgid "--- Reverse-merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
> msgstr "-- R=C3=BCckw=C3=A4rtiges Zusammenf=C3=BChren von r%ld bis r
> %ld in=
> =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:538
> +#: ../svn/notify.c:588
> #, c-format
> msgid "--- Merging differences between foreign repository URLs into
> '%s':\=
> n"
> msgstr ""
> "-- Zusammenf=C3=BChren der Unterschiede zwischen fremden
> Projektarchiv-UR=
> Ls in =C2=BB%"
> "s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:544
> +#: ../svn/notify.c:594
> #, c-format
> msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
> msgstr "-- Zusammenf=C3=BChren (aus fremden Projektarchiv) von r%ld
> in =C2=
> =BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:549
> +#: ../svn/notify.c:599
> #, c-format
> msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld into '%s':
> \n"
> msgstr ""
> "-- R=C3=BCckw=C3=A4rtiges Zusammenf=C3=BChren (aus fremden
> Projektarchiv)=
> von r%ld in =C2=BB%"
> "s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:554
> +#: ../svn/notify.c:604
> #, c-format
> msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into
> '%s':\=
> n"
> msgstr ""
> "-- Zusammenf=C3=BChren (aus fremden Projektarchiv) von r%ld bis r
> %ld in =
> =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/notify.c:560
> +#: ../svn/notify.c:610
> #, c-format
> msgid ""
> "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld through r%ld
> into '%s'=
> :\n"
> @@ -9885,27 +10437,38 @@ msgstr ""
> "-- R=C3=BCckw=C3=A4rtiges Zusammenf=C3=BChren (aus fremden
> Projektarchiv)=
> von r%ld bis r%ld "
> "in =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/propdel-cmd.c:82
> +#: ../svn/notify.c:629
> +#, c-format
> +msgid "property '%s' set on '%s'\n"
> +msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB gesetzt\n"
> +
> +#: ../svn/notify.c:637
> +#, c-format
> +msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
> +msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde von =C2=BB%s=C2=AB
> gel=C3=B6scht.=
> \n"
> +
> +#: ../svn/notify.c:645
> +#, c-format
> +msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
> +msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde f=C3=BCr Revision %ld im
> Projekta=
> rchiv gesetzt\n"
> +
> +#: ../svn/notify.c:653
> #, c-format
> msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
> msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde von Revision %ld im
> Projektarchiv=
> gel=C3=B6scht\n"
> =20
> -#: ../svn/propdel-cmd.c:91
> +#: ../svn/propdel-cmd.c:111
> #, c-format
> msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
> msgstr ""
> "Zum L=C3=B6schen der versionierten Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB darf
> keine =
> Revision angegeben "
> "werden"
> =20
> -#: ../svn/propdel-cmd.c:130
> -#, c-format
> -msgid "property '%s' deleted (recursively) from '%s'.\n"
> -msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde (rekursiv) von =C2=BB
> %s=C2=AB gel=
> =C3=B6scht.\n"
> -
> -#: ../svn/propdel-cmd.c:131
> -#, c-format
> -msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
> -msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde von =C2=BB%s=C2=AB
> gel=C3=B6scht.=
> \n"
> +#| msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
> +#: ../svn/propdel-cmd.c:145
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Attempting to delete nonexistent property '%s'"
> +msgstr "Versuchte, nicht existierenden Unterknoten =C2=BB%s=C2=AB
> zu =C3=
> =B6ffnen"
> =20
> #: ../svn/propedit-cmd.c:65 ../svn/propset-cmd.c:89
> msgid ""
> @@ -9931,7 +10494,7 @@ msgstr ""
> "Beim Bearbeiten der versionierten Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB darf
> keine R=
> evision "
> "angegeben werden"
> =20
> -#: ../svn/propedit-cmd.c:168 ../svn/propset-cmd.c:169
> +#: ../svn/propedit-cmd.c:168 ../svn/propset-cmd.c:166
> msgid "Explicit target argument required"
> msgstr "Expliziter Zielparameter ben=C3=B6tigt"
> =20
> @@ -9940,12 +10503,12 @@ msgstr "Expliziter Zielparameter ben=C3=B6ti
> msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB scheint kein Pfad einer Arbeitskopie zu sein"
> =20
> -#: ../svn/propedit-cmd.c:278
> +#: ../svn/propedit-cmd.c:279
> #, c-format
> msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
> msgstr "Neuer Wert f=C3=BCr Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr
> =C2=BB%s=
> =C2=AB gesetzt\n"
> =20
> -#: ../svn/propedit-cmd.c:288
> +#: ../svn/propedit-cmd.c:289
> #, c-format
> msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
> msgstr "Keine =C3=84nderungen der Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB
> f=C3=BCr =C2=
> =BB%s=C2=AB\n"
> @@ -9998,33 +10561,18 @@ msgstr ""
> "Um die Eigenschaft %s abzuschalten, ist =C2=BBsvn propdel=C2=AB zu
> verwen=
> den;\n"
> "setzen der Eigenschaft auf =C2=BB%s=C2=AB wird sie nicht
> ausschalten."
> =20
> -#: ../svn/propset-cmd.c:119
> -#, c-format
> -msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
> -msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde f=C3=BCr Revision %ld im
> Projekta=
> rchiv gesetzt\n"
> -
> -#: ../svn/propset-cmd.c:127
> +#: ../svn/propset-cmd.c:124
> #, c-format
> msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'"
> msgstr ""
> "Beim Setzen der versionierten Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB darf keine
> Revis=
> ion angegeben "
> "werden"
> =20
> -#: ../svn/propset-cmd.c:162
> +#: ../svn/propset-cmd.c:159
> #, c-format
> msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)"
> msgstr "Explizites Ziel erforderlich (=C2=BB%s=C2=AB als
> Eigenschaftswert =
> interpretiert)"
> =20
> -#: ../svn/propset-cmd.c:199
> -#, c-format
> -msgid "property '%s' set (recursively) on '%s'\n"
> -msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB (rekursiv) f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB gese=
> tzt\n"
> -
> -#: ../svn/propset-cmd.c:200
> -#, c-format
> -msgid "property '%s' set on '%s'\n"
> -msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB gesetzt\n"
> -
> #: ../svn/resolve-cmd.c:74
> msgid "missing --accept option"
> msgstr "fehlende Option --accept"
> @@ -10046,7 +10594,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "--- =C3=84nderungsliste =C2=BB%s=C2=AB:\n"
> =20
> -#: ../svn/status.c:288
> +#: ../svn/status.c:292
> #, c-format
> msgid "'%s' has lock token, but no lock owner"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB has Sperrmarke, aber keinen Sperreigner"
> @@ -10056,128 +10604,40 @@ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB has Sperrmarke,
> aber kein
> msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation"
> msgstr "Umplatzieren von =C2=BB%s=C2=AB nach =C2=BB%s=C2=AB ist
> nicht m=C3=
> =B6glich"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:57
> -#, c-format
> -msgid ""
> -" The update attempted to delete '%s'\n"
> -" (possibly as part of a rename operation).\n"
> -msgstr ""
> -" Die Aktualisierung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu l=C3=B6schen\n"
> -" (m=C3=B6glicherweise als Teil einer Umbenennung).\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:61
> -#, c-format
> -msgid " The update attempted to edit '%s'.\n"
> -msgstr " Die Aktualisierung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu bearbeiten.
> \n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:64
> -#, c-format
> -msgid " The update attempted to add '%s'.\n"
> -msgstr " Die Aktualisierung versuchte =C2=BB%s=C2=AB
> hinzuzuf=C3=BCgen.\n=
> "
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:67
> -#, c-format
> -msgid ""
> -" The switch attempted to delete '%s'\n"
> -" (possibly as part of a rename operation).\n"
> -msgstr ""
> -" Die Umstellung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu l=C3=B6schen\n"
> -" (m=C3=B6glicherweise als Teil einer Umbenennung).\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:71
> -#, c-format
> -msgid " The switch attempted to edit '%s'.\n"
> -msgstr " Die Umstellung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu bearbeiten.\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:74
> -#, c-format
> -msgid " The switch attempted to add '%s'.\n"
> -msgstr " Die Umstellung versuchte =C2=BB%s=C2=AB hinzuzuf=C3=BCgen.
> \n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:77
> -#, c-format
> -msgid ""
> -" The merge attempted to delete '%s'\n"
> -" (possibly as part of a rename operation).\n"
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:34 ../svn/tree-conflicts.c:50
> +msgid "edit"
> msgstr ""
> -" Die Zusammenf=C3=BChrung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu l=C3=B6schen
> \n"
> -" (m=C3=B6glicherweise als Teil einer Umbenennung).\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:81
> -#, c-format
> -msgid " The merge attempted to edit '%s'.\n"
> -msgstr " Die Zusammenf=C3=BChrung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu
> bearbeiten.=
> \n"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:84
> -#, c-format
> -msgid " The merge attempted to add '%s'.\n"
> -msgstr " Die Zusammenf=C3=BChrung versuchte =C2=BB%s=C2=AB
> hinzuzuf=C3=BC=
> gen.\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:87
> -#, c-format
> -msgid ""
> -" You have deleted '%s' locally.\n"
> -" Maybe you renamed it?\n"
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:36 ../svn/tree-conflicts.c:56
> +msgid "add"
> msgstr ""
> -" =C2=BB%s=C2=AB wurde lokal gel=C3=B6scht.\n"
> -" Eventuell wurde das Objekt umbenannt?\n"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:91
> -#, c-format
> -msgid " You have added '%s' locally.\n"
> -msgstr " =C2=BB%s=C2=AB wurde lokal hinzugef=C3=BCgt.\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:94
> -#, c-format
> -msgid " You have edited '%s' locally.\n"
> -msgstr " =C2=BB%s=C2=AB wurde lokal bearbeitet.\n"
> +#| msgid "Deleted"
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:38 ../svn/tree-conflicts.c:54
> +#, fuzzy
> +msgid "delete"
> +msgstr "Gel=C3=B6scht"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:97
> -#, c-format
> -msgid ""
> -" '%s' does not exist locally.\n"
> -" Maybe you renamed it?\n"
> -msgstr ""
> -" =C2=BB%s=C2=AB existiert lokal nicht.\n"
> -" Eventuell wurde das Objekt umbenannt?\n"
> +#| msgid "No such transaction"
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:52
> +#, fuzzy
> +msgid "obstruction"
> +msgstr "Keine solche Transaktion"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:104
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Either you have edited '%s' locally, or it has been edited in the\n"
> -"history of the branch you are merging into, but those edits are not
> \n"
> -"present on the branch you are merging from.\n"
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:58
> +msgid "missing"
> msgstr ""
> -"Entweder wurde =C2=BB%s=C2=AB lokal bearbeitet oder in der
> Geschichte des=
> \n"
> -"Zweiges, in den zusammengef=C3=BChrt wird, editiert, aber diese\n"
> -"Ver=C3=A4nderungen befinden sich nicht im Zweig, aus dem
> zusammengef=C3=
> =BChrt wird.\n"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:109
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Either you have added '%s' locally, or it has been added in the\n"
> -"history of the branch you are merging into.\n"
> -msgstr ""
> -"Entweder wurde =C2=BB%s=C2=AB lokal hinzugef=C3=BCgt oder dies
> geschah in=
> der\n"
> -"Geschichte des Zweiges, in den zusammengef=C3=BChrt wird.\n"
> +#| msgid "'%s' is unversioned.\n"
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:60
> +#, fuzzy
> +msgid "unversioned"
> +msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht versioniert.\n"
> =20
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:113
> +#: ../svn/tree-conflicts.c:77
> #, c-format
> -msgid ""
> -"'%s' does not exist locally. Maybe you renamed it? Or has it been\n"
> -"renamed in the history of the branch you are merging into?\n"
> +msgid "local %s, incoming %s upon %s"
> msgstr ""
> -"=C2=BB%s=C2=AB existiert lokal nicht. Eventuell wurde es
> umbenannt? Oder =
> es wurde\n"
> -"in der Geschichte des Zweiges, in den zusammengef=C3=BChrt wird,
> umbenann=
> t?\n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:117
> -msgid "This action was obstructed by an item in the working copy.\n"
> -msgstr "Diese Aktion wurde von einem Objekt in der Arbeitskopie
> behindert.=
> \n"
> -
> -#: ../svn/tree-conflicts.c:120
> -#, c-format
> -msgid "'%s' is unversioned.\n"
> -msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist nicht versioniert.\n"
> =20
> #: ../svn/util.c:64
> #, c-format
> @@ -10221,17 +10681,17 @@ msgstr ""
> msgid "Can't get working directory"
> msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"
> =20
> -#: ../svn/util.c:178 ../svn/util.c:316 ../svn/util.c:339
> +#: ../svn/util.c:178 ../svn/util.c:316 ../svn/util.c:341
> #, c-format
> msgid "Can't change working directory to '%s'"
> msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht nach =C2=BB%s=C2=AB wechseln"
> =20
> -#: ../svn/util.c:186 ../svn/util.c:481
> +#: ../svn/util.c:186 ../svn/util.c:485
> #, c-format
> msgid "Can't restore working directory"
> msgstr "Kann nicht in das Arbeitsverzeichnis zur=C3=BCckwechseln"
> =20
> -#: ../svn/util.c:193 ../svn/util.c:409
> +#: ../svn/util.c:193 ../svn/util.c:413
> #, c-format
> msgid "system('%s') returned %d"
> msgstr "Aufruf des Editors =C2=BB%s=C2=AB gab Fehler %d zur=C3=BCck"
> @@ -10253,36 +10713,36 @@ msgstr ""
> "Die Umgebungsvariable SVN_MERGE und die
> Laufzeitkonfigurationsoption merg=
> e-"
> "tool-cmd wurden nicht gesetzt.\n"
> =20
> -#: ../svn/util.c:364
> +#: ../svn/util.c:368
> #, c-format
> msgid "Can't write to '%s'"
> msgstr "Kann nicht nach =C2=BB%s=C2=AB schreiben"
> =20
> -#: ../svn/util.c:450
> +#: ../svn/util.c:454
> msgid "Error normalizing edited contents to internal format"
> msgstr "Fehler beim Normalisieren des bearbeiteten Inhalts ins
> interne For=
> mat"
> =20
> -#: ../svn/util.c:523
> +#: ../svn/util.c:527
> msgid "Log message contains a zero byte"
> msgstr "Logmeldung enth=C3=A4lt ein Null Byte"
> =20
> -#: ../svn/util.c:583
> +#: ../svn/util.c:590
> msgid "Your commit message was left in a temporary file:"
> msgstr "Ihre Logmeldung wurde in einer Tempor=C3=A4rdatei abgelegt:"
> =20
> -#: ../svn/util.c:635
> +#: ../svn/util.c:642
> msgid "--This line, and those below, will be ignored--"
> msgstr "-- Diese und die folgenden Zeilen werden ignoriert --"
> =20
> -#: ../svn/util.c:669
> +#: ../svn/util.c:676
> msgid "Error normalizing log message to internal format"
> msgstr "Fehler beim Normalisieren der Logmeldung ins interne Format"
> =20
> -#: ../svn/util.c:756
> +#: ../svn/util.c:763
> msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive"
> msgstr "Kann den Editor f=C3=BCr Logmeldungen nur im interaktiven
> Modus au=
> frufen"
> =20
> -#: ../svn/util.c:769
> +#: ../svn/util.c:776
> msgid ""
> "Could not use external editor to fetch log message; consider
> setting the =
> "
> "$SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --
> file (-=
> F) "
> @@ -10292,7 +10752,7 @@ msgstr ""
> "Sie entweder die $SVN_EDITOR Umgebungsvariable oder verwenden Sie
> die --"
> "message (-m) oder --file (-F) Optionen"
> =20
> -#: ../svn/util.c:805
> +#: ../svn/util.c:812
> msgid ""
> "\n"
> "Log message unchanged or not specified\n"
> @@ -10302,11 +10762,47 @@ msgstr ""
> "Logmeldung unver=C3=A4ndert oder nicht angegeben\n"
> "(A)bbrechen, Weiterma(c)hen, (E)ditieren:\n"
> =20
> -#: ../svn/util.c:858
> +#: ../svn/util.c:865
> msgid "Use --force to override this restriction"
> msgstr "Benutzen Sie =C2=BB--force=C2=AB, um diese
> Einschr=C3=A4nkung aufz=
> uheben"
> =20
> -#: ../svn/util.c:1107
> +#| msgid "no"
> +#: ../svn/util.c:1023 ../svn/util.c:1056
> +#, fuzzy
> +msgid "none"
> +msgstr "nein"
> +
> +#: ../svn/util.c:1025
> +msgid "dir"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svn/util.c:1027
> +msgid "file"
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "Bogus date"
> +#: ../svn/util.c:1058
> +#, fuzzy
> +msgid "update"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiges Datum"
> +
> +#| msgid "Invalid switch"
> +#: ../svn/util.c:1060
> +#, fuzzy
> +msgid "switch"
> +msgstr "Ung=C3=BCltiges Wechseln"
> +
> +#: ../svn/util.c:1062
> +msgid "merge"
> +msgstr ""
> +
> +#| msgid "Unknown authorization method"
> +#: ../svn/util.c:1064
> +#, fuzzy
> +msgid "unknown operation"
> +msgstr "Unbekannte Autorisierungsmethode"
> +
> +#: ../svn/util.c:1166
> msgid "(invalid date)"
> msgstr "(ung=C3=BCltiges Datum)"
> =20
> @@ -10324,51 +10820,51 @@ msgstr "Projektarchiv Parameter erforder
> msgid "'%s' is an URL when it should be a path"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist eine URL, obwohl es ein Pfad sein sollte"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:244
> +#: ../svnadmin/main.c:246
> msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
> msgstr "spezifizieren Sie PAR f=C3=BCr Revisionsnummer (oder X:Y
> Bereich)"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:247
> +#: ../svnadmin/main.c:249
> msgid "dump incrementally"
> msgstr "Inkrementell ausgeben"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:250
> +#: ../svnadmin/main.c:252
> msgid "use deltas in dump output"
> msgstr "Nutze Deltas bei der Ausgabe"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:253
> +#: ../svnadmin/main.c:255
> msgid "bypass the repository hook system"
> msgstr "Umgehe das Aktionssystem des Projektarchivs"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:256
> +#: ../svnadmin/main.c:258
> msgid "no progress (only errors) to stderr"
> msgstr "keine Fortschrittsanzeige (nur Fehler) auf die
> Standardausgabe"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:259
> +#: ../svnadmin/main.c:261
> msgid "ignore any repos UUID found in the stream"
> msgstr "ignoriere jede Projektarchiv-UUID, die im Datenstrom
> gefunden wird=
> "
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:262
> +#: ../svnadmin/main.c:264
> msgid "set repos UUID to that found in stream, if any"
> msgstr "setze die UUID des Projektarchivs auf die im Datenstrom
> gefundene"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:265
> +#: ../svnadmin/main.c:267
> msgid "type of repository: 'fsfs' (default) or 'bdb'"
> msgstr "Art des Projektarchivs: =C2=BBfsfs=C2=AB (Standard) oder
> =C2=BBbdb=
> =C2=AB"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:268
> +#: ../svnadmin/main.c:270
> msgid "load at specified directory in repository"
> msgstr "in das spezifizierte Verzeichnis im Projektarchiv laden"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:271
> +#: ../svnadmin/main.c:273
> msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]"
> msgstr "deaktiviere =C2=BBfsync=C2=AB f=C3=BCr jede
> =C3=9Cbertragungstrans=
> aktion [Berkeley DB]"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:274
> +#: ../svnadmin/main.c:276
> msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
> msgstr "deaktiviere das automatische Entfernen von Log-Dateien
> [Berkeley D=
> B]"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:280
> +#: ../svnadmin/main.c:282
> msgid ""
> "remove redundant Berkeley DB log files\n"
> " from source repository [Berkeley DB]"
> @@ -10376,23 +10872,23 @@ msgstr ""
> "entferne redundante Berkeley-DB-Logdateien\n"
> " aus dem Projektarchiv [Berkeley DB]"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:284
> +#: ../svnadmin/main.c:286
> msgid "call pre-commit hook before committing revisions"
> msgstr "die Aktion =C2=BBpre-commit=C2=AB nach dem =C3=9Cbertragen
> von Rev=
> isionen aufrufen"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:287
> +#: ../svnadmin/main.c:289
> msgid "call post-commit hook after committing revisions"
> msgstr "die Aktion =C2=BBpost-commit=C2=AB nach dem =C3=9Cbertragen
> von Re=
> visionen aufrufen"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:290
> +#: ../svnadmin/main.c:292
> msgid "call hook before changing revision property"
> msgstr "Aktion vor der =C3=84nderung der Revisionseigenschaft
> aufrufen"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:293
> +#: ../svnadmin/main.c:295
> msgid "call hook after changing revision property"
> msgstr "Aktion nach der =C3=84nderung der Revisionseigenschaft
> aufrufen"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:296
> +#: ../svnadmin/main.c:298
> msgid ""
> "wait instead of exit if the repository is in\n"
> " use by another process"
> @@ -10400,20 +10896,30 @@ msgstr ""
> "warte anstatt abzubrechen, wenn das Projektarchiv\n"
> " durch einen anderen Prozess belegt ist"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:300
> +#: ../svnadmin/main.c:302
> msgid ""
> "use format compatible with Subversion versions\n"
> " earlier than 1.4"
> msgstr "Ein mit Subversion-Versionen vor 1.4 kompatibles Format
> verwenden"
> =20
> # TODO: combine with message above
> -#: ../svnadmin/main.c:304
> +#: ../svnadmin/main.c:306
> msgid ""
> "use format compatible with Subversion versions\n"
> " earlier than 1.5"
> msgstr "Ein mit Subversion-Versionen vor 1.5 kompatibles Format
> verwenden"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:317
> +#| msgid ""
> +#| "use format compatible with Subversion versions\n"
> +#| " earlier than 1.4"
> +#: ../svnadmin/main.c:310
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"use format compatible with Subversion versions\n"
> +" earlier than 1.6"
> +msgstr "Ein mit Subversion-Versionen vor 1.4 kompatibles Format
> verwenden"
> +
> +#: ../svnadmin/main.c:323
> msgid ""
> "usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10425,7 +10931,7 @@ msgstr ""
> "=C3=96ffnet das Projektarchiv in REPOS_PFAD und bricht ab. Simuliert
> \n"
> "damit einen Prozess der bei ge=C3=B6ffnetem Projektarchiv
> abst=C3=BCrzt.\=
> n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:323
> +#: ../svnadmin/main.c:329
> msgid ""
> "usage: svnadmin create REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10435,7 +10941,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Erstellt ein neues, leeres Projektarchiv im ARCHIV_PFAD.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:330
> +#: ../svnadmin/main.c:336
> msgid ""
> "usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10453,9 +10959,22 @@ msgstr ""
> "Revision gespeichert werden. Falls keine Revisionen angegeben
> wurden, wir=
> d\n"
> "nur die HEAD-Revision deltifiziert.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:339
> +#| msgid ""
> +#| "usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]] [--
> incremental]\n"
> +#| "\n"
> +#| "Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
> +#| "portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n"
> +#| "LOWER rev through UPPER rev. If no revisions are given, dump
> all\n"
> +#| "revision trees. If only LOWER is given, dump that one revision
> tree.\=
> n"
> +#| "If --incremental is passed, the first revision dumped will
> describe\n"
> +#| "only the paths changed in that revision; otherwise it will
> describe\n"
> +#| "every path present in the repository as of that revision. (In
> either\=
> n"
> +#| "case, the second and subsequent revisions, if any, describe
> only paths=
> \n"
> +#| "changed in those revisions.)\n"
> +#: ../svnadmin/main.c:345
> +#, fuzzy
> msgid ""
> -"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]] [--incremental]
> \n"
> +"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER] [--incremental]]
> \n"
> "\n"
> "Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
> "portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n"
> @@ -10469,17 +10988,19 @@ msgid ""
> msgstr ""
> "Aufruf: svnadmin dump ARCHIV_PFAD [-r VON[:BIS]] [--incremental]\n"
> "\n"
> -"Gibt einen Abzug des Projektarchivs in einem portablen
> =C2=BBDump=C2=AB-F=
> ormat auf die\n"
> +"Gibt einen Abzug des Projektarchivs in einem portablen
> =C2=BBDump=C2=AB-F=
> ormat auf "
> +"die\n"
> "Standardausgabe aus. R=C3=BCckmeldungen gehen auf den
> Standardfehlerkanal=
> .\n"
> "Gibt die Revisionen VON:BIS aus. Ohne Angabe eines Bereichs werden
> alle\n=
> "
> "Revisionen ausgegeben. Falls nur VON angegeben wurde, wird nur diese
> \n"
> -"Revision ausgegeben. Bei Angabe von =C2=BB--incremental=C2=AB,
> wird die e=
> rste ausgegebene\n"
> +"Revision ausgegeben. Bei Angabe von =C2=BB--incremental=C2=AB,
> wird die e=
> rste "
> +"ausgegebene\n"
> "Revision nur die in dieser Revision ge=C3=A4nderten Pfade
> enthalten. Ande=
> rnfalls\n"
> "wird jeder Pfad im Projektarchiv dieser Revision ausgegeben. (In
> jedem Fa=
> ll\n"
> "werden f=C3=BCr die zweite und folgende Revisionen, nur in diesen
> Revisio=
> nen\n"
> "ge=C3=A4nderte Pfade ausgegeben.)\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:352
> +#: ../svnadmin/main.c:358
> msgid ""
> "usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
> "\n"
> @@ -10489,7 +11010,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:357
> +#: ../svnadmin/main.c:363
> msgid ""
> "usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10499,7 +11020,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Erstellt eine Kopie des Projektarchivs im laufenden Betrieb.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:362
> +#: ../svnadmin/main.c:368
> msgid ""
> "usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10515,7 +11036,7 @@ msgstr ""
> "WARNUNG: =C3=84ndern oder L=C3=B6schen von Log-Dateien, die noch\n"
> "benutzt werden, wird ihr Projektarchiv besch=C3=A4digen.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:369
> +#: ../svnadmin/main.c:375
> msgid ""
> "usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10527,7 +11048,7 @@ msgstr ""
> "Listet ungenutzte Log-Dateien der Berkeley Datenbank auf.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:374
> +#: ../svnadmin/main.c:380
> msgid ""
> "usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10544,7 +11065,7 @@ msgstr ""
> "strom spezifiziert ist. Eine Fortschrittsanzeige wird an die
> Standard-\n"
> "ausgabe gesendet.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:384
> +#: ../svnadmin/main.c:390
> msgid ""
> "usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
> "\n"
> @@ -10556,7 +11077,7 @@ msgstr ""
> "Gibt Beschreibungen aller Sperren auf oder unter PFAD-IN-ARCHIV aus
> (was,=
> \n"
> "falls nicht angegeben, die Wurzel des Projektarchivs ist).\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:390
> +#: ../svnadmin/main.c:396
> msgid ""
> "usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10566,7 +11087,15 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Gibt die Namen aller nicht =C3=BCbertragenen Transaktionen aus.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:395
> +#: ../svnadmin/main.c:401
> +msgid ""
> +"usage: svnadmin pack REPOS_PATH\n"
> +"\n"
> +"Possibly compact the repository into a more effecient storage
> model.\n"
> +"This may not apply to all repositories, in which case, exit.\n"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svnadmin/main.c:407
> msgid ""
> "usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10583,7 +11112,7 @@ msgstr ""
> "Zugriff auf das Projektarchiv. Der Vorgang wird nicht gestartet,
> falls\n"
> "das Projektarchiv von einem anderen Prozess benutzt wird.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:403
> +#: ../svnadmin/main.c:415
> msgid ""
> "usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
> "\n"
> @@ -10593,7 +11122,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Entferne vorbehaltslos die Sperren von jedem SPERR_PFAD.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:408
> +#: ../svnadmin/main.c:420
> msgid ""
> "usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
> "\n"
> @@ -10603,7 +11132,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "L=C3=B6scht die benannte(n) Transaktion(en).\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:413
> +#: ../svnadmin/main.c:425
> msgid ""
> "usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
> "\n"
> @@ -10629,7 +11158,7 @@ msgstr ""
> "ACHTUNG: Revisionseigenschaften sind nicht versioniert. Dieser
> Befehl\n"
> "=C3=BCberschreibt also die vorherige Logmeldung endg=C3=BCltig.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:425
> +#: ../svnadmin/main.c:437
> msgid ""
> "usage: svnadmin setrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME FILE\n"
> "\n"
> @@ -10652,7 +11181,7 @@ msgstr ""
> "ACHTUNG: Revisionseigenschaften sind nicht versioniert. Dieser
> Befehl\n"
> "=C3=BCberschreibt also den vorherigen Wert der Eigenschaft.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:436
> +#: ../svnadmin/main.c:448
> msgid ""
> "usage: svnadmin setuuid REPOS_PATH [NEW_UUID]\n"
> "\n"
> @@ -10667,7 +11196,7 @@ msgstr ""
> "UUID des Projektarchivs verwendet, andernfalls wird eine brandneue
> UUID\n=
> "
> "f=C3=BCr das Projektarchiv erzeugt.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:443
> +#: ../svnadmin/main.c:455
> msgid ""
> "usage: svnadmin upgrade REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10696,7 +11225,7 @@ msgstr ""
> "Zustand des Projektarchivs wie ein =C2=BBdump=C2=AB mit
> anschlie=C3=9Fend=
> em =C2=BBload=C2=AB dies\n"
> "bewirken w=C3=BCrde.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:456
> +#: ../svnadmin/main.c:468
> msgid ""
> "usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -10706,30 +11235,30 @@ msgstr ""
> "\n"
> "=C3=9Cberpr=C3=BCft die im Projektarchiv gespeicherten Daten.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:513
> +#: ../svnadmin/main.c:526
> msgid "Invalid revision specifier"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Revision angegeben"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:518
> +#: ../svnadmin/main.c:531
> #, c-format
> msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)"
> msgstr "Revisionen d=C3=BCrfen nicht gr=C3=B6=C3=9Fer als die
> Endrevision =
> (%ld) sein"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:596 ../svnadmin/main.c:692
> +#: ../svnadmin/main.c:614 ../svnadmin/main.c:710
> msgid "First revision cannot be higher than second"
> msgstr "Die erste Revision darf kann nicht gr=C3=B6=C3=9Fer als
> zweite sei=
> n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:605
> +#: ../svnadmin/main.c:623
> #, c-format
> msgid "Deltifying revision %ld..."
> msgstr "Bilde Deltas f=C3=BCr Revision %ld ..."
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:609
> +#: ../svnadmin/main.c:627 ../svnadmin/main.c:1141
> #, c-format
> msgid "done.\n"
> msgstr "erledigt.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:715
> +#: ../svnadmin/main.c:733
> msgid ""
> "general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]
> \n"
> "Type 'svnadmin help <subcommand>' for help on a specific subcommand.
> \n"
> @@ -10745,7 +11274,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Verf=C3=BCgbare Unterbefehle:\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:722 ../svnlook/main.c:1862 ../svnserve/main.c:
> 250
> +#: ../svnadmin/main.c:740 ../svnlook/main.c:1868 ../svnserve/main.c:
> 250
> msgid ""
> "The following repository back-end (FS) modules are available:\n"
> "\n"
> @@ -10753,7 +11282,7 @@ msgstr ""
> "Die folgenden Dateisystemmodule f=C3=BCr Projektarchive stehen zur
> Verf=
> =C3=BCgung:\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:799
> +#: ../svnadmin/main.c:817
> #, c-format
> msgid ""
> "Repository lock acquired.\n"
> @@ -10763,7 +11292,7 @@ msgstr ""
> "Bitte warten, die Wiederherstellung des Projektarchivs kann einige
> Zeit "
> "dauern ...\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:835 ../svnadmin/main.c:1342
> +#: ../svnadmin/main.c:853 ../svnadmin/main.c:1401
> msgid ""
> "Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n"
> "such as httpd, svnserve or svn has it open?"
> @@ -10772,14 +11301,14 @@ msgstr ""
> "Vielleicht hat noch ein anderer Prozess (httpd, svnserve, svn)\n"
> "das Projektarchiv ge=C3=B6ffnet?"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:840 ../svnadmin/main.c:1347
> +#: ../svnadmin/main.c:858 ../svnadmin/main.c:1406
> #, c-format
> msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it
> open?\n"
> msgstr ""
> "Warte auf Freigabe des Projektarchivs; Vielleicht ist es durch
> einen ande=
> ren "
> "Prozess ge=C3=B6ffnet?\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:848
> +#: ../svnadmin/main.c:866
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -10788,93 +11317,99 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Wiederherstellung vollst=C3=A4ndig abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:855
> +#: ../svnadmin/main.c:873
> #, c-format
> msgid "The latest repos revision is %ld.\n"
> msgstr "Die neueste Revision des Projektarchivs ist %ld.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:965
> +#: ../svnadmin/main.c:983
> #, c-format
> msgid "Transaction '%s' removed.\n"
> msgstr "Transaktion =C2=BB%s=C2=AB entfernt.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1033 ../svnadmin/main.c:1083
> +#: ../svnadmin/main.c:1051 ../svnadmin/main.c:1101
> #, c-format
> msgid "Missing revision"
> msgstr "Fehlende Revision"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1036 ../svnadmin/main.c:1086
> +#: ../svnadmin/main.c:1054 ../svnadmin/main.c:1104
> #, c-format
> msgid "Only one revision allowed"
> msgstr "Nur eine Revision zul=C3=A4ssig"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1042
> +#: ../svnadmin/main.c:1060
> #, c-format
> msgid "Exactly one property name and one file argument required"
> msgstr "Genau ein Eigenschaftsname und ein Dateiparameter
> erforderlich"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1092
> +#: ../svnadmin/main.c:1110
> #, c-format
> msgid "Exactly one file argument required"
> msgstr "Genau ein Dateiparameter ben=C3=B6tigt"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1205 ../svnlook/main.c:1927
> +#: ../svnadmin/main.c:1136
> +#, c-format
> +msgid "Packing shard %s..."
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svnadmin/main.c:1263 ../svnlook/main.c:1933
> #, c-format
> msgid "UUID Token: %s\n"
> msgstr "UUID Marke: %s\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1206 ../svnlook/main.c:1928
> +#: ../svnadmin/main.c:1264 ../svnlook/main.c:1934
> #, c-format
> msgid "Owner: %s\n"
> msgstr "Eigent=C3=BCmer: %s\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1207 ../svnlook/main.c:1929
> +#: ../svnadmin/main.c:1265 ../svnlook/main.c:1935
> #, c-format
> msgid "Created: %s\n"
> msgstr "Erstellt: %s\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1208 ../svnlook/main.c:1930
> +#: ../svnadmin/main.c:1266 ../svnlook/main.c:1936
> #, c-format
> msgid "Expires: %s\n"
> msgstr "L=C3=A4uft ab: %s\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1210
> -#, c-format
> +#| msgid ""
> +#| "Comment (%i line):\n"
> +#| "%s\n"
> +#| "\n"
> +#: ../svnadmin/main.c:1268
> +#, fuzzy, c-format
> msgid ""
> -"Comment (%i lines):\n"
> +"Comment (%i line):\n"
> "%s\n"
> "\n"
> -msgstr ""
> -"Kommentar (%i Zeilen):\n"
> +msgid_plural ""
> +"Comment (%i lines):\n"
> "%s\n"
> "\n"
> -
> -#: ../svnadmin/main.c:1211
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Comment (%i line):\n"
> +msgstr[0] ""
> +"Kommentar (%i Zeile):\n"
> "%s\n"
> "\n"
> -msgstr ""
> +msgstr[1] ""
> "Kommentar (%i Zeile):\n"
> "%s\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1255
> +#: ../svnadmin/main.c:1314
> msgid "No paths to unlock provided"
> msgstr "Keine Pfade zum Entsperren angegeben"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1273
> +#: ../svnadmin/main.c:1332
> #, c-format
> msgid "Path '%s' isn't locked.\n"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist nicht gesperrt.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1285
> +#: ../svnadmin/main.c:1344
> #, c-format
> msgid "Removed lock on '%s'.\n"
> msgstr "Sperre f=C3=BCr =C2=BB%s=C2=AB entfernt.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1310
> +#: ../svnadmin/main.c:1369
> #, c-format
> msgid ""
> "Repository lock acquired.\n"
> @@ -10884,7 +11419,7 @@ msgstr ""
> "Bitte warten, die Aktualisierung des Projektarchivs kann einige
> Zeit "
> "dauern ...\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1356
> +#: ../svnadmin/main.c:1415
> msgid ""
> "Upgrade of this repository's underlying versioned filesystem is not "
> "supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
> @@ -10893,7 +11428,7 @@ msgstr ""
> "Dateisystems wird nicht unterst=C3=BCtzt; versuchen Sie stattdessen
> =C2=
> =BBdump=C2=AB und "
> "laden Sie die Daten mit =C2=BBload=C2=AB anderswo"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1363
> +#: ../svnadmin/main.c:1422
> msgid ""
> "Upgrade of this repository is not supported; consider dumping and
> loading=
> "
> "the data elsewhere"
> @@ -10901,7 +11436,7 @@ msgstr ""
> "Eine Aktualisierung dieses Projektarchivs wird nicht
> unterst=C3=BCtzt; ve=
> rsuchen "
> "Sie stattdessen =C2=BBdump=C2=AB und laden Sie die Daten mit
> =C2=BBload=
> =C2=AB anderswo"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1369
> +#: ../svnadmin/main.c:1428
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -10910,19 +11445,19 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Aktualisierung abgeschlossen.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1464
> +#: ../svnadmin/main.c:1523
> msgid ""
> "Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-
> r N -r=
> M'"
> msgstr ""
> "Mehrere Revisionsparameter gefunden; Bitte =C2=BB-r N:M=C2=AB
> anstelle =
> =C2=BB-r N -r M=C2=AB "
> "verwenden"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1592
> +#: ../svnadmin/main.c:1654
> #, c-format
> msgid "subcommand argument required\n"
> msgstr "Unterbefehl ben=C3=B6tigt einen Parameter\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1667
> +#: ../svnadmin/main.c:1729
> #, c-format
> msgid ""
> "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
> @@ -10931,7 +11466,7 @@ msgstr ""
> "Unterbefehl =C2=BB%s=C2=AB akzeptiert die Option =C2=BB%s=C2=AB
> nicht\n"
> "Geben Sie =C2=BBsvnadmin help %s=C2=AB ein, um Hilfe zu erhalten.\n"
> =20
> -#: ../svnadmin/main.c:1700
> +#: ../svnadmin/main.c:1762
> msgid "Try 'svnadmin help' for more info"
> msgstr "Geben Sie =C2=BBsvnadmin help=C2=AB f=C3=BCr weitere Hilfe
> ein"
> =20
> @@ -11067,30 +11602,42 @@ msgstr "Pr=C3=A4fixe einschlie=C3=9Fen
> (und leer
> msgid "Including prefixes:\n"
> msgstr "Pr=C3=A4fixe einschlie=C3=9Fen:\n"
> =20
> +#| msgid ""
> +#| "Dropped %d revision(s).\n"
> +#| "\n"
> #: ../svndumpfilter/main.c:1085
> -#, c-format
> +#, fuzzy, c-format
> msgid ""
> -"Dropped %d revision(s).\n"
> +"Dropped %d revision.\n"
> "\n"
> -msgstr ""
> +msgid_plural ""
> +"Dropped %d revisions.\n"
> +"\n"
> +msgstr[0] ""
> +"%d Revision(en) verworfen.\n"
> +"\n"
> +msgstr[1] ""
> "%d Revision(en) verworfen.\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svndumpfilter/main.c:1091
> +#: ../svndumpfilter/main.c:1093
> msgid "Revisions renumbered as follows:\n"
> msgstr "Revisionen folgenderma=C3=9Fen neu nummeriert:\n"
> =20
> -#: ../svndumpfilter/main.c:1118
> +#: ../svndumpfilter/main.c:1120
> #, c-format
> msgid " %ld =3D> (dropped)\n"
> msgstr " %ld =3D> (verworfen)\n"
> =20
> -#: ../svndumpfilter/main.c:1133
> -#, c-format
> -msgid "Dropped %d node(s):\n"
> -msgstr "%d Knoten verworfen:\n"
> +#| msgid "Dropped %d node(s):\n"
> +#: ../svndumpfilter/main.c:1135
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Dropped %d node:\n"
> +msgid_plural "Dropped %d nodes:\n"
> +msgstr[0] "%d Knoten verworfen:\n"
> +msgstr[1] "%d Knoten verworfen:\n"
> =20
> -#: ../svndumpfilter/main.c:1397
> +#: ../svndumpfilter/main.c:1400
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> @@ -11099,7 +11646,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Fehler: keine Pr=C3=A4fixe angegeben.\n"
> =20
> -#: ../svndumpfilter/main.c:1428
> +#: ../svndumpfilter/main.c:1431
> #, c-format
> msgid ""
> "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
> @@ -11108,7 +11655,7 @@ msgstr ""
> "Unterbefehl =C2=BB%s=C2=AB akzeptiert die Option =C2=BB%s=C2=AB
> nicht\n"
> "Geben Sie =C2=BBsvndumpfilter help %s=C2=AB f=C3=BCr Hilfe ein.\n"
> =20
> -#: ../svndumpfilter/main.c:1446
> +#: ../svndumpfilter/main.c:1449
> msgid "Try 'svndumpfilter help' for more info"
> msgstr "Versuchen Sie =C2=BBsvndumpfilter help=C2=AB f=C3=BCr
> weitere Info=
> rmationen"
> =20
> @@ -11330,7 +11877,7 @@ msgstr ""
> "Gibt den Rohwert einer Eigenschaft eines Pfades im Projektarchiv
> aus.\n"
> "Mit --revprop wird der Rohwert einer Revisionseigenschaft
> ausgegeben.\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:248
> +#: ../svnlook/main.c:249
> msgid ""
> "usage: 1. svnlook proplist REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
> " 2. svnlook proplist --revprop
> REPOS_PATH\n"
> @@ -11346,7 +11893,7 @@ msgstr ""
> "Mit --revprop werden Revisionseigenschaften ausgegeben.\n"
> "Mit -v werden auch die Eigenschaftswerte ausgegeben.\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:257
> +#: ../svnlook/main.c:259
> msgid ""
> "usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
> "\n"
> @@ -11359,7 +11906,7 @@ msgstr ""
> "Basis des Baumes), wobei optional die IDs der Knotenrevisionen
> ausgegeben=
> "
> "werden.\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:263
> +#: ../svnlook/main.c:265
> msgid ""
> "usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -11369,7 +11916,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Gibt die UUID des Projektarchivs aus.\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:268
> +#: ../svnlook/main.c:270
> msgid ""
> "usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
> "\n"
> @@ -11379,43 +11926,43 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Gibt die neueste Revisionsnummer aus.\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:789
> +#: ../svnlook/main.c:795
> #, c-format
> msgid "Added: %s\n"
> msgstr "Hinzugef=C3=BCgt: %s\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:791
> +#: ../svnlook/main.c:797
> #, c-format
> msgid "Deleted: %s\n"
> msgstr "Gel=C3=B6scht: %s\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:793
> +#: ../svnlook/main.c:799
> #, c-format
> msgid "Modified: %s\n"
> msgstr "Modifiziert: %s\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:879
> +#: ../svnlook/main.c:885
> #, c-format
> msgid "Copied: %s (from rev %ld, %s)\n"
> msgstr "Kopiert: %s (von Rev %ld, %s)\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:947
> +#: ../svnlook/main.c:953
> msgid "Added"
> msgstr "Hinzugef=C3=BCgt"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:948
> +#: ../svnlook/main.c:954
> msgid "Deleted"
> msgstr "Gel=C3=B6scht"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:949
> +#: ../svnlook/main.c:955
> msgid "Modified"
> msgstr "Ge=C3=A4ndert"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:950
> +#: ../svnlook/main.c:956
> msgid "Index"
> msgstr "Index"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:962
> +#: ../svnlook/main.c:968
> msgid ""
> "(Binary files differ)\n"
> "\n"
> @@ -11423,27 +11970,27 @@ msgstr ""
> "(Bin=C3=A4rdateien sind unterschiedlich)\n"
> "\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1132
> +#: ../svnlook/main.c:1138
> msgid "unknown"
> msgstr "unbekannt"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1279 ../svnlook/main.c:1372 ../svnlook/main.c:
> 1401
> +#: ../svnlook/main.c:1285 ../svnlook/main.c:1378 ../svnlook/main.c:
> 1407
> #, c-format
> msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd"
> msgstr ""
> "Transaktion =C2=BB%s=C2=AB ist nicht von einer Revision abgeleitet,
> wie e=
> igenartig"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1309
> +#: ../svnlook/main.c:1315
> #, c-format
> msgid "'%s' is a URL, probably should be a path"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist eine URL, sollte vermutlich ein Pfad sein"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1336
> +#: ../svnlook/main.c:1342
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is not a file"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist keine Datei"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1485
> +#: ../svnlook/main.c:1491
> #, c-format
> msgid ""
> "REVISION PATH <ID>\n"
> @@ -11452,7 +11999,7 @@ msgstr ""
> "REVISION PFAD <ID>\n"
> "-------- ---------\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1490
> +#: ../svnlook/main.c:1496
> #, c-format
> msgid ""
> "REVISION PATH\n"
> @@ -11461,27 +12008,27 @@ msgstr ""
> "REVISION PFAD\n"
> "-------- ----\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1539
> +#: ../svnlook/main.c:1545
> #, c-format
> msgid "Property '%s' not found on revision %ld"
> msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde in Revision %ld nicht
> gefunden"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1546
> +#: ../svnlook/main.c:1552
> #, c-format
> msgid "Property '%s' not found on path '%s' in revision %ld"
> msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde in Pfad =C2=BB%s=C2=AB in
> Revisio=
> n %ld nicht gefunden"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1551
> +#: ../svnlook/main.c:1557
> #, c-format
> msgid "Property '%s' not found on path '%s' in transaction %s"
> msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde in Pfad =C2=BB%s=C2=AB in
> Transak=
> tion %s nicht gefunden"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1791 ../svnlook/main.c:2006
> +#: ../svnlook/main.c:1797 ../svnlook/main.c:2012
> #, c-format
> msgid "Missing repository path argument"
> msgstr "Fehlende Option f=C3=BCr Pfad des Projektarchivs"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1852
> +#: ../svnlook/main.c:1858
> msgid ""
> "general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
> "Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--
> transaction'\n"
> @@ -11504,64 +12051,66 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Verf=C3=BCgbare Unterbefehle:\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1908
> +#: ../svnlook/main.c:1914
> msgid "Missing path argument"
> msgstr "Fehlender Pfad Parameter"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1933
> -#, c-format
> +#| msgid ""
> +#| "Comment (%i line):\n"
> +#| "%s\n"
> +#: ../svnlook/main.c:1938
> +#, fuzzy, c-format
> msgid ""
> -"Comment (%i lines):\n"
> +"Comment (%i line):\n"
> "%s\n"
> -msgstr ""
> -"Kommentar (%i Zeilen):\n"
> +msgid_plural ""
> +"Comment (%i lines):\n"
> "%s\n"
> -
> -#: ../svnlook/main.c:1934
> -#, c-format
> -msgid ""
> -"Comment (%i line):\n"
> +msgstr[0] ""
> +"Kommentar (%i Zeile):\n"
> "%s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr[1] ""
> "Kommentar (%i Zeile):\n"
> "%s\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1980
> +#: ../svnlook/main.c:1986
> #, c-format
> msgid "Missing propname argument"
> msgstr "Fehlender PROPNAME Parameter"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1981
> +#: ../svnlook/main.c:1987
> #, c-format
> msgid "Missing propname and repository path arguments"
> msgstr "Eigenschaftsname und Pfad im Projektarchiv nicht angegeben"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:1987
> +#: ../svnlook/main.c:1993
> msgid "Missing propname or repository path argument"
> msgstr "Eigenschaftsname oder Pfad im Projektarchiv nicht angegeben"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:2146
> +#: ../svnlook/main.c:2152
> msgid "Invalid revision number supplied"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Revisionsnummer angegeben"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:2238
> +#| msgid "The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments
> can not=
> co-exist"
> +#: ../svnlook/main.c:2244
> +#, fuzzy
> msgid ""
> -"The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments can not
> co-exist=
> "
> +"The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments cannot co-
> exist"
> msgstr ""
> "Die Parameter =C2=BB--transaction=C2=AB (-t) und =C2=BB--
> revision=C2=AB (=
> -r) k=C3=B6nnen nicht\n"
> "gleichzeitig angegeben werden"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:2320
> +#: ../svnlook/main.c:2326
> #, c-format
> msgid "Repository argument required\n"
> msgstr "Projektarchiv Parameter erforderlich\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:2329
> +#: ../svnlook/main.c:2335
> #, c-format
> msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist eine URL obwohl es ein Pfad sein sollte\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:2381
> +#: ../svnlook/main.c:2387
> #, c-format
> msgid ""
> "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
> @@ -11570,7 +12119,7 @@ msgstr ""
> "Unterbefehl =C2=BB%s=C2=AB akzeptiert die Option =C2=BB%s=C2=AB
> nicht\n"
> "Geben Sie =C2=BBsvnlook help %s=C2=AB ein, um Hilfe zu erhalten.\n"
> =20
> -#: ../svnlook/main.c:2424
> +#: ../svnlook/main.c:2430
> msgid "Try 'svnlook help' for more info"
> msgstr "Versuchen Sie =C2=BBsvnlook help=C2=AB f=C3=BCr weitere
> Informatio=
> nen"
> =20
> @@ -11796,20 +12345,20 @@ msgstr "Kann nicht in den gel=C3=B6sten Stat
> msgid "Can't create thread"
> msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
> =20
> -#: ../svnserve/serve.c:1757
> +#: ../svnserve/serve.c:1736
> msgid "Path is not a string"
> msgstr "Pfad ist keine Zeichenkette"
> =20
> -#: ../svnserve/serve.c:1911
> +#: ../svnserve/serve.c:1892
> msgid "Log revprop entry not a string"
> msgstr "Log-Revisionseigenschaftseintrag ist keine Zeichenkette"
> =20
> -#: ../svnserve/serve.c:1918
> +#: ../svnserve/serve.c:1899
> #, c-format
> msgid "Unknown revprop word '%s' in log command"
> msgstr "Unbekanntes Revisionseigenschaftswort =C2=BB%s=C2=AB in Log-
> Komman=
> do"
> =20
> -#: ../svnserve/serve.c:1934
> +#: ../svnserve/serve.c:1915
> msgid "Log path entry not a string"
> msgstr "Logpfadeintrag ist keine Zeichenkette"
> =20
> @@ -11919,6 +12468,14 @@ msgstr ""
> =20
> #: ../svnsync/main.c:109
> msgid ""
> +"usage: svnsync info DEST_URL\n"
> +"\n"
> +"Print information about the synchronization destination repository
> \n"
> +"located at DEST_URL.\n"
> +msgstr ""
> +
> +#: ../svnsync/main.c:115
> +msgid ""
> "usage: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
> "\n"
> "Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
> @@ -11927,11 +12484,11 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:119
> +#: ../svnsync/main.c:125
> msgid "print as little as possible"
> msgstr "So wenig wie m=C3=B6glich ausgeben"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:125
> +#: ../svnsync/main.c:131
> msgid ""
> "specify a username ARG (deprecated;\n"
> " see --source-username and --sync-
> username)"
> @@ -11939,7 +12496,7 @@ msgstr ""
> "gibt einen Benutzernamen PAR an (veraltet;\n"
> " siehe --source-username und --sync-
> username)=
> "
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:129
> +#: ../svnsync/main.c:135
> msgid ""
> "specify a password ARG (deprecated;\n"
> " see --source-password and --sync-
> password)"
> @@ -11947,82 +12504,82 @@ msgstr ""
> "gibt ein Passwort PAR an (veraltet;\n"
> " siehe --source-password und --sync-
> password)=
> "
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:137
> +#: ../svnsync/main.c:143
> msgid "connect to source repository with username ARG"
> msgstr "verbindet mit dem Quellprojektarchiv mit dem Benutzernamen
> PAR"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:139
> +#: ../svnsync/main.c:145
> msgid "connect to source repository with password ARG"
> msgstr "verbindet mit dem Quellprojektarchiv mit dem Passwort PAR"
> =20
> # FIXME: s/sync/synced/, option sync-username
> -#: ../svnsync/main.c:141
> +#: ../svnsync/main.c:147
> msgid "connect to sync repository with username ARG"
> msgstr "verbindet mit synchronisiertem Projektarchiv mit
> Benutzernamen PAR=
> "
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:143
> +#: ../svnsync/main.c:149
> msgid "connect to sync repository with password ARG"
> msgstr "verbindet mit synchronisiertem Projektarchiv mit Passwort PAR"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:234
> +#: ../svnsync/main.c:240
> #, c-format
> msgid "Can't get local hostname"
> msgstr "Kann den lokalen Hostnamen nicht bekommen"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:257
> +#: ../svnsync/main.c:263
> #, c-format
> msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by
> '%s'\n"
> msgstr ""
> "Konnte Sperre f=C3=BCr Zielprojektarchiv nicht erhalten, die
> zurzeit von\=
> n"
> "=C2=BB%s=C2=AB gehalten wird\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:373
> +#: ../svnsync/main.c:372
> #, c-format
> msgid "Session is rooted at '%s' but the repos root is '%s'"
> msgstr "Basis der Sitzung ist =C2=BB%s=C2=AB, aber die Basis des
> Projektar=
> chivs ist =C2=BB%s=C2=AB"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:511
> +#: ../svnsync/main.c:510
> #, c-format
> msgid "Copied properties for revision %ld (%s* properties skipped).\n"
> msgstr ""
> "Kopierte Eigenschaften f=C3=BCr Revision %ld (%s* Eigenschaften
> =C3=BCber=
> gangen).\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:516
> +#: ../svnsync/main.c:515
> #, c-format
> msgid "Copied properties for revision %ld.\n"
> msgstr "Eigenschaften f=C3=BCr Revision %ld kopiert.\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:618
> +#: ../svnsync/main.c:617
> msgid "Cannot initialize a repository with content in it"
> msgstr "Kann kein Projektarchiv mit Inhalt initialisieren"
> =20
> # CHECKME
> -#: ../svnsync/main.c:629
> +#: ../svnsync/main.c:628
> #, c-format
> msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'"
> msgstr "Das Zielprojektarchiv synchronisiert bereits von =C2=BB
> %s=C2=AB"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:712 ../svnsync/main.c:715 ../svnsync/main.c:1642
> -#: ../svnsync/main.c:1792
> +#: ../svnsync/main.c:711 ../svnsync/main.c:714 ../svnsync/main.c:1641
> +#: ../svnsync/main.c:1791 ../svnsync/main.c:1832
> #, c-format
> msgid "Path '%s' is not a URL"
> msgstr "Pfad =C2=BB%s=C2=AB ist keine URL"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1223
> +#: ../svnsync/main.c:1222
> #, c-format
> msgid "Committed revision %ld.\n"
> msgstr "Revision %ld =C3=BCbertragen.\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1263
> +#: ../svnsync/main.c:1262
> msgid "Destination repository has not been initialized"
> msgstr "Zielprojektarchiv wurde noch nicht initialisiert"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1439
> +#: ../svnsync/main.c:1438
> #, c-format
> msgid "Commit created rev %ld but should have created %ld"
> msgstr "=C3=9Cbertragung erzeugte Revision %ld, sollte aber %ld
> erzeugen"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1545
> +#: ../svnsync/main.c:1544
> #, c-format
> msgid ""
> "Revision being currently copied (%ld), last merged revision (%ld),
> and "
> @@ -12033,7 +12590,7 @@ msgstr ""
> "und Ziel-HEAD (%ld) sind inkonsistent. Haben Sie in das Ziel ohne
> Verwend=
> ung "
> "von svnsync =C3=BCbertragen?"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1582
> +#: ../svnsync/main.c:1581
> #, c-format
> msgid ""
> "Destination HEAD (%ld) is not the last merged revision (%ld); have
> you "
> @@ -12042,7 +12599,7 @@ msgstr ""
> "Ziel-HEAD (%ld) ist nicht die zuletzt zusammengef=C3=BChrte
> Revision (%ld=
> ). Haben "
> "Sie in das Ziel ohne Verwendung von svnsync =C3=BCbertragen?"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1685 ../svnsync/main.c:1690
> +#: ../svnsync/main.c:1684 ../svnsync/main.c:1689
> #, c-format
> msgid ""
> "Cannot copy revprops for a revision (%ld) that has not been
> synchronized =
> yet"
> @@ -12050,17 +12607,42 @@ msgstr ""
> "Kann keine Revisionseigenschaften f=C3=BCr eine Revision (%ld)
> kopieren, =
> die noch "
> "nicht synchronisiert wurde"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1742
> +#: ../svnsync/main.c:1741
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a valid revision range"
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB ist kein g=C3=BCltiger Revisionsbereich"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1756 ../svnsync/main.c:1776
> +#: ../svnsync/main.c:1755 ../svnsync/main.c:1775
> #, c-format
> msgid "Invalid revision number (%ld)"
> msgstr "Ung=C3=BCltige Revisionsnummer (%ld)"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1816
> +#| msgid "Repository access is needed for this operation"
> +#: ../svnsync/main.c:1846
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Repository '%s' is not initialized for synchronization"
> +msgstr "F=C3=BCr diese Operation wird Zugang zum Projektarchiv
> ben=C3=B6ti=
> gt"
> +
> +#| msgid "URL: %s\n"
> +#. Print the info.
> +#: ../svnsync/main.c:1855
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Source URL: %s\n"
> +msgstr "URL: %s\n"
> +
> +#| msgid "Repository UUID: %s\n"
> +#: ../svnsync/main.c:1857
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Source Repository UUID: %s\n"
> +msgstr "UUID des Projektarchivs: %s\n"
> +
> +#| msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
> +#: ../svnsync/main.c:1860
> +#, fuzzy, c-format
> +msgid "Last Merged Revision: %s\n"
> +msgstr "Letzte ge=C3=A4nderte Rev: %ld\n"
> +
> +#: ../svnsync/main.c:1877
> msgid ""
> "general usage: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n"
> "Type 'svnsync help <subcommand>' for help on a specific subcommand.
> \n"
> @@ -12076,7 +12658,7 @@ msgstr ""
> "\n"
> "Verf=C3=BCgbare Unterbefehle:\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:1982
> +#: ../svnsync/main.c:2043
> msgid ""
> "Cannot use --username or --password with any of --source-username,
> --sour=
> ce-"
> "password, --sync-username, or --sync-password.\n"
> @@ -12084,7 +12666,7 @@ msgstr ""
> "Man kann nicht --username oder --password mit einem von --source-
> username=
> , --"
> "source-password, --sync-username oder --sync-password verwenden.\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:2072
> +#: ../svnsync/main.c:2133
> #, c-format
> msgid ""
> "Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
> @@ -12093,7 +12675,7 @@ msgstr ""
> "Unterbefehl =C2=BB%s=C2=AB akzeptiert die Option =C2=BB%s=C2=AB
> nicht\n"
> "Geben Sie =C2=BBsvnsync help %s=C2=AB f=C3=BCr Hilfe ein.\n"
> =20
> -#: ../svnsync/main.c:2146
> +#: ../svnsync/main.c:2207
> msgid "Try 'svnsync help' for more info"
> msgstr "Versuchen Sie =C2=BBsvnsync help=C2=AB f=C3=BCr weitere
> Informatio=
> nen"
> =20
> @@ -12185,6 +12767,33 @@ msgid "'%s' not versioned, and not expor
> msgstr "=C2=BB%s=C2=AB nicht versioniert und nicht exportiert\n"
> =20
> #~ msgid ""
> +#~ "Use of an external editor to fetch log message is not supported
> on OS4=
> 00; "
> +#~ "consider using the --message (-m) or --file (-F) options"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Die Verwendung eines externen Editors zur Eingabe der
> Logmeldung wird =
> auf "
> +#~ "OS400 nicht unterst=C3=BCtzt. Verwenden Sie die Option --
> message (-m) =
> oder --file "
> +#~ "(-F)"
> +
> +#~ msgid "Won't delete locally modified directory '%s'"
> +#~ msgstr "Werde lokal ver=C3=A4ndertes Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB
> nicht l=
> =C3=B6schen"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Failed to add file '%s': a file of the same name is already
> scheduled =
> for "
> +#~ "addition with history"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Konnte Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: eine Datei
> mit dem =
> selben Namen ist "
> +#~ "bereits zur =C3=9Cbertragung mit Historie eingeplant"
> +
> +#~ msgid "'%s' has invalid revision"
> +#~ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat eine ung=C3=BCltige Revision"
> +
> +#~ msgid "Can't create a character converter from '%i' to '%i'"
> +#~ msgstr "Kann keinen Zeichenkonverter von =C2=BB%i=C2=AB nach
> =C2=BB%i=
> =C2=AB erzeugen"
> +
> +#~ msgid "Can't convert string from CCSID '%i' to CCSID '%i'"
> +#~ msgstr "Kann Zeichenkette nicht von CCSID =C2=BB%i=C2=AB nach
> CCSID =C2=
> =BB%i=C2=AB konvertieren"
> +
> +#~ msgid ""
> #~ "Send changes from your working copy to the repository.\n"
> #~ "usage: commit [PATH...]\n"
> #~ "\n"
> @@ -12203,36 +12812,251 @@ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB nicht versioniert
> und nic
> #~ " gesperrte Objekte enthalten, werden diese nach einer
> erfolgreichen\n=
> "
> #~ " =C3=9Cbertragung entsperrt.\n"
> =20
> -#~ msgid "Can't convert string from CCSID '%i' to CCSID '%i'"
> -#~ msgstr "Kann Zeichenkette nicht von CCSID =C2=BB%i=C2=AB nach
> CCSID =C2=
> =BB%i=C2=AB konvertieren"
> +#~ msgid ""
> +#~ "Comment (%i lines):\n"
> +#~ "%s\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Kommentar (%i Zeilen):\n"
> +#~ "%s\n"
> =20
> -#~ msgid "Can't create a character converter from '%i' to '%i'"
> -#~ msgstr "Kann keinen Zeichenkonverter von =C2=BB%i=C2=AB nach
> =C2=BB%i=
> =C2=AB erzeugen"
> +#~ msgid ""
> +#~ "Comment (%i lines):\n"
> +#~ "%s\n"
> +#~ "\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Kommentar (%i Zeilen):\n"
> +#~ "%s\n"
> +#~ "\n"
> =20
> -#~ msgid "'%s' has invalid revision"
> -#~ msgstr "=C2=BB%s=C2=AB hat eine ung=C3=BCltige Revision"
> +#~ msgid "This action was obstructed by an item in the working copy.
> \n"
> +#~ msgstr "Diese Aktion wurde von einem Objekt in der Arbeitskopie
> behinde=
> rt.\n"
> =20
> #~ msgid ""
> -#~ "Failed to add file '%s': a file of the same name is already
> scheduled =
> for "
> -#~ "addition with history"
> +#~ "'%s' does not exist locally. Maybe you renamed it? Or has it
> been\n"
> +#~ "renamed in the history of the branch you are merging into?\n"
> #~ msgstr ""
> -#~ "Konnte Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: eine Datei
> mit dem =
> selben Namen ist "
> -#~ "bereits zur =C3=9Cbertragung mit Historie eingeplant"
> +#~ "=C2=BB%s=C2=AB existiert lokal nicht. Eventuell wurde es
> umbenannt? Od=
> er es wurde\n"
> +#~ "in der Geschichte des Zweiges, in den zusammengef=C3=BChrt
> wird, umben=
> annt?\n"
> =20
> #~ msgid ""
> -#~ "Failed to add directory '%s': a versioned directory of the same
> name a=
> lready "
> -#~ "exists"
> +#~ "Either you have added '%s' locally, or it has been added in the
> \n"
> +#~ "history of the branch you are merging into.\n"
> #~ msgstr ""
> -#~ "Konnte Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: ein
> versionie=
> rtes Verzeichnis mit "
> -#~ "demselben Namen existiert bereits"
> +#~ "Entweder wurde =C2=BB%s=C2=AB lokal hinzugef=C3=BCgt oder dies
> geschah=
> in der\n"
> +#~ "Geschichte des Zweiges, in den zusammengef=C3=BChrt wird.\n"
> =20
> -#~ msgid "Won't delete locally modified directory '%s'"
> -#~ msgstr "Werde lokal ver=C3=A4ndertes Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB
> nicht l=
> =C3=B6schen"
> +#~ msgid ""
> +#~ "Either you have edited '%s' locally, or it has been edited in
> the\n"
> +#~ "history of the branch you are merging into, but those edits are
> not\n"
> +#~ "present on the branch you are merging from.\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Entweder wurde =C2=BB%s=C2=AB lokal bearbeitet oder in der
> Geschichte =
> des\n"
> +#~ "Zweiges, in den zusammengef=C3=BChrt wird, editiert, aber diese
> \n"
> +#~ "Ver=C3=A4nderungen befinden sich nicht im Zweig, aus dem
> zusammengef=
> =C3=BChrt wird.\n"
> =20
> #~ msgid ""
> -#~ "Use of an external editor to fetch log message is not supported
> on OS4=
> 00; "
> -#~ "consider using the --message (-m) or --file (-F) options"
> +#~ " '%s' does not exist locally.\n"
> +#~ " Maybe you renamed it?\n"
> #~ msgstr ""
> -#~ "Die Verwendung eines externen Editors zur Eingabe der
> Logmeldung wird =
> auf "
> -#~ "OS400 nicht unterst=C3=BCtzt. Verwenden Sie die Option --
> message (-m) =
> oder --file "
> -#~ "(-F)"
> +#~ " =C2=BB%s=C2=AB existiert lokal nicht.\n"
> +#~ " Eventuell wurde das Objekt umbenannt?\n"
> +
> +#~ msgid " You have edited '%s' locally.\n"
> +#~ msgstr " =C2=BB%s=C2=AB wurde lokal bearbeitet.\n"
> +
> +#~ msgid " You have added '%s' locally.\n"
> +#~ msgstr " =C2=BB%s=C2=AB wurde lokal hinzugef=C3=BCgt.\n"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ " You have deleted '%s' locally.\n"
> +#~ " Maybe you renamed it?\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ " =C2=BB%s=C2=AB wurde lokal gel=C3=B6scht.\n"
> +#~ " Eventuell wurde das Objekt umbenannt?\n"
> +
> +#~ msgid " The merge attempted to add '%s'.\n"
> +#~ msgstr " Die Zusammenf=C3=BChrung versuchte =C2=BB%s=C2=AB
> hinzuzuf=C3=
> =BCgen.\n"
> +
> +#~ msgid " The merge attempted to edit '%s'.\n"
> +#~ msgstr " Die Zusammenf=C3=BChrung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu
> bearbeit=
> en.\n"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ " The merge attempted to delete '%s'\n"
> +#~ " (possibly as part of a rename operation).\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ " Die Zusammenf=C3=BChrung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu
> l=C3=B6schen\n"
> +#~ " (m=C3=B6glicherweise als Teil einer Umbenennung).\n"
> +
> +#~ msgid " The switch attempted to add '%s'.\n"
> +#~ msgstr " Die Umstellung versuchte =C2=BB%s=C2=AB
> hinzuzuf=C3=BCgen.\n"
> +
> +#~ msgid " The switch attempted to edit '%s'.\n"
> +#~ msgstr " Die Umstellung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu bearbeiten.
> \n"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ " The switch attempted to delete '%s'\n"
> +#~ " (possibly as part of a rename operation).\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ " Die Umstellung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu l=C3=B6schen\n"
> +#~ " (m=C3=B6glicherweise als Teil einer Umbenennung).\n"
> +
> +#~ msgid " The update attempted to add '%s'.\n"
> +#~ msgstr " Die Aktualisierung versuchte =C2=BB%s=C2=AB
> hinzuzuf=C3=BCgen=
> .\n"
> +
> +#~ msgid " The update attempted to edit '%s'.\n"
> +#~ msgstr " Die Aktualisierung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu
> bearbeiten.\n"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ " The update attempted to delete '%s'\n"
> +#~ " (possibly as part of a rename operation).\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ " Die Aktualisierung versuchte =C2=BB%s=C2=AB zu l=C3=B6schen\n"
> +#~ " (m=C3=B6glicherweise als Teil einer Umbenennung).\n"
> +
> +#~ msgid "property '%s' set (recursively) on '%s'\n"
> +#~ msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB (rekursiv) f=C3=BCr =C2=BB
> %s=C2=AB g=
> esetzt\n"
> +
> +#~ msgid "property '%s' deleted (recursively) from '%s'.\n"
> +#~ msgstr "Eigenschaft =C2=BB%s=C2=AB wurde (rekursiv) von =C2=BB
> %s=C2=AB =
> gel=C3=B6scht.\n"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Lock Comment (%i lines):\n"
> +#~ "%s\n"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Sperrkommentar (%i Zeilen):\n"
> +#~ "%s\n"
> +
> +#~ msgid "Properties Last Updated"
> +#~ msgstr "Eigenschaften zuletzt ge=C3=A4ndert"
> +
> +#~ msgid "Shallowing of working copy depths is not yet supported"
> +#~ msgstr "Das Verringern der Arbeitskopietiefen wird nicht
> unterst=C3=BCt=
> zt"
> +
> +#~ msgid "Failed to add file '%s': object of the same name already
> exists"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Konnte die Datei =C2=BB%s=C2=AB nicht hinzuf=C3=BCgen: ein
> Objekt mit =
> demselben Namen\n"
> +#~ "existiert bereits"
> +
> +#~ msgid "Bad reason in tree conflict description"
> +#~ msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBreason=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschre=
> ibung"
> +
> +#~ msgid "Bad action in tree conflict description"
> +#~ msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBaction=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschre=
> ibung"
> +
> +#~ msgid "Bad node_kind in tree conflict description"
> +#~ msgstr "Fehlerhafter Wert von =C2=BBnode_kind=C2=AB in
> Baumkonfliktbesc=
> hreibung"
> +
> +#~ msgid "Invalid tree conflict data in entries file, but no idea
> what wen=
> t wrong"
> +#~ msgstr "Ung=C3=BCltige Baumkonfliktdaten in Datei
> =C2=BBentries=C2=AB, =
> Ursache ist unbekannt"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "No delimiter at end of tree conflict description, even though
> there is=
> still "
> +#~ "data left to read"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Es befindet sich kein Trenner am Ende der
> Baumkonfliktbeschreibung, ob=
> wohl "
> +#~ "weitere zu lesende Daten vorhanden sind"
> +
> +#~ msgid "No delimiter after 'action' in tree conflict description"
> +#~ msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBaction=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschreibun=
> g"
> +
> +#~ msgid "No delimiter after 'operation' in tree conflict
> description"
> +#~ msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBoperation=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschrei=
> bung"
> +
> +#~ msgid "Invalid 'operation' field in tree conflict description"
> +#~ msgstr "Ung=C3=BCltiges Feld =C2=BBoperation=C2=AB in
> Baumkonfliktbesch=
> reibung"
> +
> +#~ msgid "No delimiter after 'node_kind' in tree conflict
> description"
> +#~ msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBnode_kind=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschrei=
> bung"
> +
> +#~ msgid "No delimiter after 'victim_path' in tree conflict
> description"
> +#~ msgstr "Kein Trenner nach =C2=BBvictim_path=C2=AB in
> Baumkonfliktbeschr=
> eibung"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Unescaped description delimiter inside 'victim_path' in tree
> conflict =
> "
> +#~ "description"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Nicht gesch=C3=BCtzter Beschreibungstrenner innerhalb von
> =C2=BBvictim=
> _path=C2=AB der "
> +#~ "Baumkonfliktbeschreibung"
> +
> +#~ msgid "Illegal escaped character in 'victim_path' of tree
> conflict desc=
> ription"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Ung=C3=BCltiges gesch=C3=BCtztes Zeichen in
> =C2=BBvictim_path=C2=AB de=
> r Baumkonfliktbeschreibung"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Unexpected end of tree conflict description, within escape
> sequence in=
> "
> +#~ "'victim_path'"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Unerwartetes Ende der Baumkonfliktbeschreibung innerhalb einer
> Escape-=
> "
> +#~ "Sequenz in =C2=BBvictim_path=C2=AB"
> +
> +#~ msgid "Expected tree conflict data but got none"
> +#~ msgstr "Daten zu einem Baumkonflikt wurden erwartet aber nichts
> erhalte=
> n"
> +
> +#~ msgid "Can't write property hash to '%s'"
> +#~ msgstr "Kann Eigenschafts-Hashwert nicht nach =C2=BB%s=C2=AB
> schreiben"
> +
> +#~ msgid "Can't parse '%s'"
> +#~ msgstr "Kann =C2=BB%s=C2=AB nicht analysieren"
> +
> +#~ msgid "Error reading administrative log file in '%s'"
> +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der administrativen Log-Dateien in
> =C2=BB%s=
> =C2=AB"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is
> scheduled for "
> +#~ "replacement) has an invalid schedule"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis
> =C2=BB%s=
> =C2=AB (welches zum Ersetzen\n"
> +#~ "eingeplant ist) hat einen ung=C3=BCltigen =C3=9Cbertragungsplan"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is
> scheduled for "
> +#~ "deletion) is not itself scheduled for deletion"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis
> =C2=BB%s=
> =C2=AB (welches zum L=C3=B6schen\n"
> +#~ "eingeplant ist) ist selbst nicht zum L=C3=B6schen vorgesehen"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is
> scheduled for "
> +#~ "addition) is not itself scheduled for addition"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis
> =C2=BB%s=
> =C2=AB (welches zum Hinzuf=C3=BCgen\n"
> +#~ "eingeplant ist) ist selbst nicht zum Hinzuf=C3=BCgen vorgesehen"
> +
> +#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' has an
> invalid sche=
> dule"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB im Verzeichnis
> =C2=BB%s=
> =C2=AB hat einen ung=C3=BCltigen Plan"
> +
> +#~ msgid "Corrupt working copy: directory '%s' has an invalid
> schedule"
> +#~ msgstr "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: Verzeichnis =C2=BB
> %s=C2=AB hat e=
> inen ung=C3=BCltigen Plan"
> +
> +#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' has no default entry"
> +#~ msgstr "Besch=C3=A4digte Arbeitskopie: =C2=BB%s=C2=AB hat keinen
> Standa=
> rdeintrag"
> +
> +#~ msgid "Cannot revert"
> +#~ msgstr "Kann nicht zur=C3=BCcksetzen"
> +
> +#~ msgid "No such thing as 'base' working copy properties!"
> +#~ msgstr "Es gibt keine =C2=BBbase=C2=AB-Eigenschaften der
> Arbeitskopie"
> +
> +#~ msgid "APR_APPEND not supported for adm files"
> +#~ msgstr "APR_APPEND wird f=C3=BCr administrative Dateien nicht
> unterst=
> =C3=BCtzt"
> +
> +#~ msgid "Bad type indicator"
> +#~ msgstr "Falscher Typindikator"
> +
> +#~ msgid "Unable to parse unordered revision ranges '%s' and '%s'"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Unsortierte Revisionsbereiche =C2=BB%s=C2=AB und =C2=BB%s=C2=AB
> k=C3=
> =B6nnen nicht verarbeitet werden"
> +
> +#~ msgid "Version %d is not non-negative"
> +#~ msgstr "Version %d ist nicht positiv"
> +
> +#~ msgid "File or directory '%s' is out of date"
> +#~ msgstr "Datei oder Verzeichnis =C2=BB%s=C2=AB ist veraltet"
> +
> +#~ msgid "Unrecognized node kind '%s' from server"
> +#~ msgstr "Unbekannter Knotentyp =C2=BB%s=C2=AB vom Server"
> +
> +# FIXME: "can't happen" according to source code!
> +#~ msgid "OPTIONS request (for capabilities) got HTTP response code
> %d"
> +#~ msgstr "OPTIONS-Anfrage (f=C3=BCr Eigenschaften) f=C3=BChrte zu
> HTTP-An=
> twort-Code %d"
>
>
>
Received on 2009-02-23 18:21:01 CET