[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: svn commit: r11950 - trunk/doc/translations/spanish/book

From: Grzegorz Adam Hankiewicz <gradha_at_titanium.sabren.com>
Date: 2004-11-20 19:52:00 CET

On 2004-11-20, Justin Erenkrantz <justin@erenkrantz.com> wrote:
> Count me in the camp that if a full committer vouches for a
> translation (or the merits of the translator), then I'm perfectly
> happy with it's provenance.

Count me against.

> If dlr had committed a source code patch from Laila Cory Rall,
> none of us should have batted an eye - unless the code itself
> was questionable - but the fact that he's a full committer grants
> him that initial benefit of a doubt.

Commit access to the Spanish translation is based on capability of
speaking Spanish and accepting the project's rules. Commit access
to the full tree doesn't go through this validation. Unless proven
otherwise I don't consider any full commiter capable of modifying
the translation.

Surely this is obvious?

To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Sat Nov 20 19:53:42 2004

This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.