This patch fix typos on the pt_BR.po file. Please consider these
fixes if you are going to review the file. The original message can
be found here:
http://subversion.tigris.org/servlets/ReadMsg?list=users&msgNo=15431
I didn't use '[PATCH]' on the subject because this file is not on
the repository yet.
Thanks,
Marcos
- - - - - 8< - - - - -
--- pt_BR.po.orig 2004-08-02 13:23:39.478222400 -0300
+++ pt_BR.po 2004-08-06 16:11:47.090131200 -0300
@@ -39,7 +39,7 @@
#: clients/cmdline/diff-cmd.c:172
msgid "Target lists to diff may not contain both working copy paths and
URLs"
msgstr ""
-"Listas de alvos para diff pode não conterm ambos caminhos de cópia de "
+"Listas de alvos para diff podem não conter ambos caminhos de cópia de "
"trabalho e URLs"
#: clients/cmdline/export-cmd.c:79
@@ -63,7 +63,7 @@
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"uso: svn <sub-comando> [opções] [args]\n"
-"Digite \"svn help <sub-comando>\" para a ajuda neste sub-comando "
+"Digite \"svn help <sub-comando>\" para ajuda neste sub-comando "
"especÃfico.\n"
"\n"
"Vários sub-comandos têm arquivos e/ou diretórios como argumentos,
sendo\n"
@@ -79,7 +79,7 @@
"For additional information, see http://subversion.tigris.org/\n"
"\n"
msgstr ""
-"Subversion é uma ferramenta de controle de versão.\n"
+"Subversion é uma ferramenta para controle de versão.\n"
"Para mais informações, veja http://subversion.tigris.org/\n"
"\n"
@@ -93,7 +93,7 @@
#: clients/cmdline/import-cmd.c:88
msgid "Repository URL required when importing"
-msgstr "URL do repositório requerido ao importar"
+msgstr "URL do repositório é requerida ao importar"
#: clients/cmdline/import-cmd.c:92
msgid "Too many arguments to import command"
@@ -102,7 +102,7 @@
#: clients/cmdline/import-cmd.c:107
#, c-format
msgid "Invalid URL '%s'"
-msgstr "URL inválido '%s'"
+msgstr "URL inválida '%s'"
#: clients/cmdline/info-cmd.c:59
#, c-format
@@ -127,7 +127,7 @@
#: clients/cmdline/info-cmd.c:76
#, c-format
msgid "Repository UUID: %s\n"
-msgstr "UUID no repositório: %s\n"
+msgstr "UUID do repositório: %s\n"
#: clients/cmdline/info-cmd.c:80
#, c-format
@@ -259,7 +259,7 @@
#: clients/cmdline/main.c:66
msgid "force validity of log message source"
-msgstr "force a validade da fonte de mensagem de log"
+msgstr "força a validade da fonte de mensagem de log"
#: clients/cmdline/main.c:67 clients/cmdline/main.c:68 svnadmin/main.c:199
#: svnadmin/main.c:202 svnlook/main.c:89 svnlook/main.c:92
@@ -300,7 +300,7 @@
" Um número de revisão pode ser:\n"
" NÚMERO número da revisão\n"
" \"{\" DATA \"}\" revisão no inÃcio da
data\n"
-" \"HEAD\" última no repositório\n"
+" \"HEAD\" último no repositório\n"
" \"BASE\" revisão base do Ãtem da
cópia "
"de trabalho\n"
" \"COMMITED\" último commit em ou antes de
"
@@ -362,7 +362,7 @@
#: clients/cmdline/main.c:108
msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
-msgstr "desconsidera ignorar padrão e propriedade svn:ignore"
+msgstr "desconsidera o ignorar padrão e de propriedade svn:ignore"
#: clients/cmdline/main.c:110
msgid "do not cache authentication tokens"
@@ -390,15 +390,15 @@
#: clients/cmdline/main.c:122
msgid "use ARG as diff command"
-msgstr "use ARG como comando diff"
+msgstr "usa ARG como comando diff"
#: clients/cmdline/main.c:124
msgid "use ARG as merge command"
-msgstr "use ARG como comando merge"
+msgstr "usa ARG como comando merge"
#: clients/cmdline/main.c:126
msgid "use ARG as external editor"
-msgstr "use ARG como editor externo"
+msgstr "usa ARG como editor externo"
#: clients/cmdline/main.c:128
msgid "use ARG as the older target"
@@ -418,7 +418,7 @@
#: clients/cmdline/main.c:136 svnadmin/main.c:241
msgid "read user configuration files from directory ARG"
-msgstr "le arquivos de configuração do usuário do diretório ARG"
+msgstr "lê arquivos de configuração do usuário do diretório ARG"
#: clients/cmdline/main.c:138
msgid "enable automatic properties"
@@ -447,7 +447,7 @@
"usage: add PATH...\n"
msgstr ""
"Coloca arquivos e diretórios sobre controle de versão, agendando-os
para\n"
-"serem incluÃdos ao repositório. Estes serão incluÃdos no próximo
commit.\n"
+"serem incluÃdos no repositório. Estes serão incluÃdos no próximo
commit.\n"
#: clients/cmdline/main.c:178
msgid ""
@@ -481,7 +481,7 @@
"uso: checkout URL... [CAMINHO]\n"
"\n"
" Nota: Se CAMINHO é omitido, o nome base da URL será usado como
destino.\n"
-" Se múltiplos URLs são fornecidos cada um será extraÃdo em um sub-"
+" Se múltiplas URLs são fornecidas cada uma será extraÃda em um sub-"
"diretório\n"
" de CAMINHO, com o nome do sub-diretório sendo o nome base da URL.\n"
@@ -507,7 +507,7 @@
"uso: commit [CAMINHO...]\n"
"\n"
" Uma mensagem de log deve ser entrada, mas pode ser vazia. Se não for "
-"dada\n"
+"fornecida\n"
" por uma opção --message ou --file, um editor será iniciado.\n"
#: clients/cmdline/main.c:215
@@ -619,8 +619,8 @@
" 3. Atalho para 'svn diff --old=URL-VELHA[@VELHREV] --new=URL-NOVA"
"[@NOVAREV]'\n"
"\n"
-" Use somente 'svn diff' para mostrar modificações locais na sua cópia
de\n"
-" trabalho.\n"
+" Use simplesmente 'svn diff' para mostrar modificações locais na sua
\n"
+" cópia de trabalho.\n"
#: clients/cmdline/main.c:285
msgid ""
@@ -678,7 +678,7 @@
"uso: import [CAMINHO] URL\n"
"\n"
" Recursivamente faz commit de uma cópia de CAMINHO para URL.\n"
-" Se CAMINHO é omitido '.' é assumido. Diretórios pais são creados "
+" Se CAMINHO é omitido '.' é assumido. Diretórios pais são criados "
"conforme\n"
" necessário no repositório.\n"
@@ -809,11 +809,11 @@
" 2. merge CAMINHOCTfonte1@N CAMINHOCTfonte2@M [CAMINHOCT]\n"
" 3. merge -r N:M FONTE[@REV] [CAMINHOCT]\n"
"\n"
-" 1. Na primeira forma, os URLs fonte são especificados nas revisões N e
M.\n"
+" 1. Na primeira forma, as URLs fonte são especificados nas revisões N e
M.\n"
" Estas são as duas fontes a serem comparadas. As revisões são
por\n"
" padrão HEAD se omitidas.\n"
"\n"
-" 2. Na segunda forma, os URLs correspondentes aos caminhos das cópia
de\n"
+" 2. Na segunda forma, as URLs correspondem aos caminhos das cópia de\n"
" trabalho de origem a serem comparados. As revisões devem ser\n"
" especificadas.\n"
"\n"
@@ -822,7 +822,7 @@
" caso em que a URL correspondente será usada. Esta URL na revisão
REV "
"é\n"
" comparada como se existisse entre revisões N e M. Se REV não é\n"
-" especificado, HEAD é assumida.\n"
+" especificada, HEAD é assumida.\n"
#: clients/cmdline/main.c:419
msgid ""
@@ -844,7 +844,7 @@
"uso: 1. mkdir CAMINHO...\n"
" 2. mkdir URL...\n"
"\n"
-" Cria diretórios com controle de versão.\n"
+" Cria diretórios sobre controle de versão.\n"
"\n"
" 1. Cada diretório especificado por um CAMINHO de cópia de trabalho
é\n"
" criado localmente e agendado para inclusão ao próximo commit.\n"
@@ -1008,9 +1008,9 @@
" recursiva irá falhar, e uma tentativa recursiva setará a
propriedade\n"
" somente nos arquivos filhos do diretório.\n"
" svn:eol-style - Um entre 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
-" svn:mime-type - O mimetype do arquivo. Usado para determinar
quando\n"
-" mesclar um arquivo, e como servÃ-lo do Apache. Um mimetype
começando\n"
-" com 'text/' (ou uma ausência de mimetype é tratado como texto.\n"
+" svn:mime-type - O tipo mime do arquivo. Usado para determinar
quando\n"
+" mesclar um arquivo, e como servÃ-lo do Apache. Um tipo mime
começando\n"
+" com 'text/' (ou uma ausência de tipo mime) é tratado como
texto.\n"
" Qualquer outro valor será tratado como binário.\n"
" svn:externals - Uma lista separada por final de linha de\n"
" especificadores de módulos, cada qual consistindo de um caminho
de\n"
@@ -1034,7 +1034,7 @@
" Nota: este subcomando não resolve conflitos semanticamente ou remove\n"
" marcas de conflitos; meramente remove os arquivos indicadores "
"relacionados\n"
-" ao conflito e permite a CAMINHO executar commit novamente.\n"
+" ao conflito e permite executar commit de CAMINHO novamente.\n"
#: clients/cmdline/main.c:552
msgid ""
@@ -1127,7 +1127,7 @@
"\n"
" As cinco primeiras colunas na saÃda possuem cada uma um caracter de\n"
" largura:\n"
-" Primeira coluna: Indica se Ãtem foi adicionado, apagado ou
modificado\n"
+" Primeira coluna: Indica se o Ãtem foi adicionado, apagado ou
modificado\n"
" ' ' sem modificações\n"
" 'A' Adicionado\n"
" 'C' Conflitante\n"
@@ -1152,12 +1152,13 @@
" Quarta coluna: Commit agendado terá inclusão com histórico\n"
" ' ' sem histórico agendado com commit\n"
" '+' histórico agendado com commit\n"
-" Quinta coluna: Se o Ãtem é trocado relativo aos seus pais\n"
+" Quinta coluna: Se o Ãtem foi atualizado para outra URL em relação
aos "
+"seus pais\n"
" ' ' normal\n"
-" 'S' trocado\n"
+" 'S' atualizado para outra URL (switch)\n"
"\n"
" A informação desatualizada aparece na oitava coluna (com -u):\n"
-" '*' uma nova revisão existe n servidor\n"
+" '*' uma nova revisão existe no servidor\n"
" ' ' a cópia de trabalho está atualizada\n"
"\n"
" Demais campos são de largura variável e delimitados com espaços:\n"
@@ -1422,7 +1423,7 @@
#: clients/cmdline/notify.c:259
msgid "External export complete.\n"
-msgstr "Exportação de externo completo.\n"
+msgstr "Exportação de externo completa.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:260
msgid "Export complete.\n"
@@ -1466,7 +1467,7 @@
#: clients/cmdline/notify.c:317
#, c-format
msgid "Adding (bin) %s\n"
-msgstr "Adicion. (bin) %s\n"
+msgstr "Adic. (bin) %s\n"
#: clients/cmdline/notify.c:324
#, c-format
@@ -1608,7 +1609,7 @@
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:130 clients/cmdline/propedit-cmd.c:259
#: clients/cmdline/propset-cmd.c:87
msgid "Bad encoding option: prop value not stored as UTF8"
-msgstr "Opção de codificação ruim: valor de prop não armaz como UTF8"
+msgstr "Opção de codificação ruim: valor de prop não armaz. como UTF8"
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:139
#, c-format
@@ -1824,7 +1825,7 @@
#: include/svn_error_codes.h:212
msgid "Framing error in pipe protocol"
-msgstr "Ero de framing no protocolo pipe"
+msgstr "Erro de framing no protocolo pipe"
#: include/svn_error_codes.h:216
msgid "Read error in pipe"
@@ -2133,7 +2134,7 @@
#: include/svn_error_codes.h:535
msgid "Error running post-commit hook"
-msgstr "Erro executando 'hook' post-commit"
+msgstr "Erro executando gancho post-commit"
#: include/svn_error_codes.h:541
msgid "Bad URL passed to RA layer"
@@ -2597,7 +2598,7 @@
#: libsvn_client/commit_util.c:343
#, c-format
msgid "Did not expect '%s' to be a working copy root"
-msgstr "Não esperava que '%s' fosse a raiz d euma cópia de trabalho"
+msgstr "Não esperava que '%s' fosse a raiz de uma cópia de trabalho"
#: libsvn_client/commit_util.c:360
#, c-format
@@ -2727,7 +2728,7 @@
msgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint
WC"
msgstr ""
"URL fonte '%s' é de um repositório extrangeiro; deixando-o como uma
cópia de "
-"trabalho desjunta"
+"trabalho disjunta"
#: libsvn_client/copy.c:1022
#, c-format
@@ -2845,7 +2846,7 @@
#: libsvn_client/diff.c:1715 libsvn_client/diff.c:1720
#, c-format
msgid "'%s' was not found in the repository at revision %ld"
-msgstr "'%s' não foi encontrado na repositório na revisão %ld"
+msgstr "'%s' não foi encontrado no repositório na revisão %ld"
#: libsvn_client/diff.c:1851 libsvn_client/switch.c:117
#, c-format
@@ -2914,7 +2915,7 @@
#: libsvn_client/ls.c:129 libsvn_client/ls.c:136
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in that revision"
-msgstr "URL '%s' não existente neste revisão"
+msgstr "URL '%s' não existente nesta revisão"
#: libsvn_client/prop_commands.c:148
#, c-format
@@ -3439,7 +3440,7 @@
#: libsvn_ra_dav/merge.c:259
#, c-format
msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination ('%s')"
-msgstr "Uma resposta de MERGE para '%s' não uma filha do destino ('%s')"
+msgstr "Uma resposta de MERGE para '%s' não é uma filha do destino
('%s')"
#: libsvn_ra_dav/merge.c:480
msgid "The MERGE property response had an error status"
@@ -3812,7 +3813,7 @@
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:545
msgid "Number is larger than maximum"
-msgstr "Número é mairo que o máximo"
+msgstr "Número é maior que o máximo"
#: libsvn_ra_svn/marshal.c:758
msgid "Empty error list"
@@ -3834,7 +3835,7 @@
"WARNING: dumped revision (%ld). Loading this dump into an empty
repository\n"
"WARNING: will fail.\n"
msgstr ""
-"AVISO: Referenciando dado em revisão %ld, que é mais velha que a
revisão\n"
+"AVISO: Referenciando dado em revisão %ld, que é mais antiga que a
revisão\n"
"AVISO: extraÃda mais velha (%ld). Carregando este dump em um
repositório\n"
"AVISO: vazio irá falhar.\n"
@@ -4102,7 +4103,7 @@
#, c-format
msgid "Can't find parent directory's entry while trying to add '%s'"
msgstr ""
-"Não foi possÃvel encontrar entrada de diretóri pai ao tentar adicionar
'%s'"
+"Não foi possÃvel encontrar entrada de diretório pai ao tentar adicionar
'%s'"
#: libsvn_wc/adm_ops.c:949
#, c-format
@@ -4732,7 +4733,7 @@
#: svnadmin/main.c:211
msgid "dump incrementally"
-msgstr "gera dump incrementalmente"
+msgstr "gera dump incremental"
#: svnadmin/main.c:214
msgid "use deltas in dump output"
@@ -4768,7 +4769,7 @@
#: svnadmin/main.c:238
msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
-msgstr "disabilita remoção automática de arquivo de log [Berkeley DB]"
+msgstr "desabilita remoção automática de arquivo de log [Berkeley DB]"
#: svnadmin/main.c:244
msgid "remove redundant log files from source repository"
@@ -4782,7 +4783,7 @@
msgstr ""
"uso: svnadmin create CAMINHO_REPOS\n"
"\n"
-"Cria um novo, vazio repositório em CAMINHO_REPOS\n"
+"Cria um repositório novo e vazio em CAMINHO_REPOS\n"
#: svnadmin/main.c:262
msgid ""
@@ -4884,7 +4885,7 @@
msgstr ""
"uso: svnadmin load CAMINHO_REP\n"
"\n"
-"Le uma cadeia formatada como arquivo dump da entrada padrão, fazendo
commit\n"
+"Lê uma cadeia formatada como arquivo dump da entrada padrão, fazendo
commit\n"
"das novas revisões no sistema de arquivo do repositório. Se o
repositório\n"
"estava previamente vazio, por padrão, seu UUID será modificado para
aquele\n"
"especificado na cadeia. Indicação de progresso é enviada à saÃda
padrão.\n"
@@ -5358,7 +5359,7 @@
"uso geral: svnlook SUB-COMANDO CAMINHO_REP [ARGS & OPÇÕES ...]\n"
"Nota: qualquer sub-comando que leve as opções '--revision' e '--"
"transaction'\n"
-" irão, se invocados sem uma destas opções, atuar na revisão mais
nova\n"
+" irá, se invocado sem uma destas opções, atuar na revisão mais
nova\n"
" do repositório.\n"
"Digite \"svnlook help <sub-comando>\" para ajuda no sub-comando
especÃfico.\n"
"\n"
@@ -5452,7 +5453,7 @@
" 4123:4168MS revisão mista, cópia de trabalho modificada e trocada\n"
"\n"
" Se invocado em um diretório que não é uma cópia de trabalho, como em
um\n"
-" diretório exportado, o programa irá gerar \"exported\" na saÃda.\n"
+" diretório exportado, o programa irá gerar \"exportado\" na saÃda.\n"
"\n"
"Opções válidas:\n"
_________________________________________________________________
MSN Messenger: converse com os seus amigos online.
http://messenger.msn.com.br
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Fri Aug 6 21:42:49 2004