[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

[PATCH] Swedish translation, take2

From: Peter N. Lundblad <lundblad_at_linux.nu>
Date: 2004-04-24 01:19:55 CEST

Hi,

I've nearly completed the Swedish translation. There are less than 10
untranslated ones, (hopefully) no Spanish ones left and it validates this
time.

There are probably
bad translations and misspellings that someone else could enjoy finding:-)
However, I think it is fairly complete, so it might be time to get it
committed. Then we could do small tweaking with patches less than 3000+
lines... What do you think.

The untranslated messages seem to be mostly internal server messages, so I
decided to wait with them.

Regards,
//Peter

Added Swedish translation of messages.

* subversion/po/sv.po:
  New file.

Index: subversion/po/sv.po
===================================================================
--- subversion/po/sv.po (revision 0)
+++ subversion/po/sv.po (revision 0)
@@ -0,0 +1,3212 @@
+# Swedish translations for subversion package
+# Copyright (C) 2004 Collab Net.
+# This file is distributed under the same license as the subversion package.
+# Peter N. LUndblad <lundblad@linux.nu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: subversion 1.1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 19:50-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-24 00:54+0200\n"
+"Last-Translator: Peter N. Lundblad <lundblad@linux.nu>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.tigris.org\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libsvn_wc/lock.c:158 libsvn_wc/lock.c:356
+#, c-format
+msgid "Working copy '%s' locked"
+msgstr "Arbetskopian \"%s\" är låst"
+
+#: libsvn_wc/lock.c:278
+#, c-format
+msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
+msgstr "Sökvägen \"%s\" slutar med \"%s\", vilket inte stöds för denhär operationen"
+
+#: libsvn_wc/adm_files.c:625 libsvn_wc/adm_files.c:700 libsvn_wc/lock.c:374
+#: libsvn_wc/lock.c:599
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working copy"
+msgstr "\"%s\" är ingen arbetskopia"
+
+#: libsvn_wc/lock.c:647
+#, c-format
+msgid "Working copy '%s' not locked"
+msgstr "Arbetskopian \"%s\" är inte låst"
+
+#: libsvn_wc/lock.c:841
+#, c-format
+msgid "Write-lock stolen in '%s'"
+msgstr "Skrivlås stulet i \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/lock.c:848
+#, c-format
+msgid "No write-lock in '%s'"
+msgstr "Inget skrivlås i \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/lock.c:868
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' is not a regular file"
+msgstr "Låsfilen \"%s\" är ingen normal fil"
+
+#: libsvn_wc/translate.c:126
+#, c-format
+msgid "'%s' has unknown value for svn:eol-style property"
+msgstr "\"%s\" har okänt värde för egenskapen svn:eol-style"
+
+#: libsvn_wc/merge.c:300 libsvn_wc/merge.c:302 libsvn_wc/merge.c:304
+#: libsvn_wc/merge.c:306
+msgid "Unable to delete temporary file"
+msgstr "Kan inte radera temporär fil"
+
+#: libsvn_wc/adm_crawler.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"The entry '%s' is no longer a directory; remove the entry before updating"
+msgstr "Posten \"%s\" är inte längre en katalog; ta bort posten före uppdatering"
+
+#: libsvn_wc/adm_crawler.c:577
+msgid "Error aborting report"
+msgstr "Fel när rapportering avbröts"
+
+#: libsvn_wc/adm_crawler.c:674
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for '%s': expected '%s', actual: '%s'"
+msgstr "Kontrollsumma stämmer ej för \"%s\"; väntade \"%s\", fick \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/adm_crawler.c:699
+msgid "Error opening local file"
+msgstr "Fel när lokal fil skulle öppnas"
+
+#: libsvn_wc/adm_files.c:200
+msgid "Bad type indicator"
+msgstr "Felaktig typindikator"
+
+#: libsvn_wc/adm_files.c:407
+msgid "APR_APPEND not supported for adm files"
+msgstr "APR_APPEND stöds ej för administrationsfiler"
+
+#: libsvn_wc/adm_files.c:450
+msgid ""
+"Your .svn/tmp directory may be missing or corrupt; run 'svn cleanup' and try "
+"again"
+msgstr "Din katalog .svn/tmp saknas eller är förstörd; kör \"svn cleanup\" och försök igen"
+
+#: libsvn_wc/adm_files.c:631 libsvn_wc/adm_files.c:706
+#: libsvn_wc/adm_files.c:770
+msgid "No such thing as 'base' working copy properties!"
+msgstr "Det finns inget som heter \"base\"-egenskaper för en arbetskopia!"
+
+#: libsvn_wc/adm_files.c:839
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory"
+msgstr "\"%s\" är ingen katalog"
+
+#: libsvn_wc/adm_files.c:892
+#, c-format
+msgid "No entry for '%s'"
+msgstr "Ingen post för \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/adm_files.c:912
+#, c-format
+msgid "URL '%s' doesn't match existing URL '%s' in '%s'"
+msgstr "URL:en \"%s\" matchar inte den existerande URL:en \"%s\" i \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:213
+#, c-format
+msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
+msgstr "Okänd nodtyp: \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:378 libsvn_wc/update_editor.c:878
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1259
+#, c-format
+msgid "Error writing log file for '%s'"
+msgstr "Fel när loggfilen för \"%s\" skrevs"
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:886
+#, c-format
+msgid "'%s' not found"
+msgstr "\"%s\" finns inte"
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:889
+#, c-format
+msgid "Unsupported node kind for path '%s'"
+msgstr "Nodtypen för sökvägen \"%s\" stöds inte"
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:918
+#, c-format
+msgid "'%s' is already under version control"
+msgstr "\"%s\" är redan versionshanterad"
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't replace '%s' with a node of a differing type; commit the deletion, "
+"update the parent, and then add '%s'"
+msgstr "Kan inte ersätta \"%s\" med en nod av en annan typ; gör commit för raderingen, uppdatera föräldern och lägg sedan till \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:944
+#, c-format
+msgid "Can't not find parent directory's entry while trying to add '%s'"
+msgstr "Kan inte hitta föräldrakatalogens post när \"%s\" skulle läggas till"
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:949
+#, c-format
+msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
+msgstr "Kan inte lägga till \"%s\" i en föräldrakatalog som är schemalagd för radering"
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1144
+#, c-format
+msgid "Error '%s' for '%s'"
+msgstr "Fel när \"%s\" för \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1371
+#, c-format
+msgid "Cannot revert: '%s' is not under version control"
+msgstr "Kan inte återställa: \"%s\" är inte versionshanterad"
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1402
+#, c-format
+msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
+msgstr "Kan inte återställa \"%s\": nodtypen stöds inte"
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1412
+#, c-format
+msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
+msgstr "Kan inte återställa \"%s\": nodtyp som inte stöds i arbetskopian"
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1459
+msgid ""
+"Cannot revert addition of current directory; please try again from the "
+"parent directory"
+msgstr "Kan inte återställa tillägg av aktuell katalog; försök igen från föräldern"
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1481
+#, c-format
+msgid "Unknown or unexpected kind for path '%s'"
+msgstr "Okänd eller oväntad typ för sökvägen \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/adm_ops.c:1666
+#, c-format
+msgid "File '%s' has local modifications"
+msgstr "Filen \"%s\" har lokala ändringar"
+
+#: libsvn_client/delete.c:66 libsvn_client/diff.c:1206
+#: libsvn_client/diff.c:2017 libsvn_client/prop_commands.c:170
+#: libsvn_client/prop_commands.c:386 libsvn_client/prop_commands.c:572
+#: libsvn_client/prop_commands.c:930 libsvn_client/revisions.c:92
+#: libsvn_client/switch.c:109 libsvn_client/switch.c:125
+#: libsvn_client/update.c:85 libsvn_wc/adm_ops.c:2071 libsvn_wc/copy.c:291
+#: libsvn_wc/entries.c:1374 libsvn_wc/entries.c:1776 libsvn_wc/props.c:282
+#: libsvn_wc/questions.c:171 libsvn_wc/update_editor.c:2658
+#, c-format
+msgid "'%s' is not under version control"
+msgstr "\"%s\" är inte versionshanterad"
+
+#: libsvn_wc/copy.c:147
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is in the way"
+msgstr "\"%s\" finns redan och är i vägen"
+
+#: libsvn_wc/copy.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is scheduled for deletion; it must be committed before being overwritten"
+msgstr "\"%s\" är schemalagd för radering; commit måste göras innan den kan skrivas över"
+
+#: libsvn_wc/copy.c:164
+#, c-format
+msgid "There is already a versioned item '%s'"
+msgstr "Det finns redan ett versionshanterat objekt \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/copy.c:175
+#, c-format
+msgid "Cannot copy or move '%s': it's not under version control"
+msgstr "Kan inte kopiera eller flytta \"%s\": den är inte versionshanterad"
+
+#: libsvn_wc/copy.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy or move '%s': it's not in the repository yet; try committing "
+"first"
+msgstr "Kan inte kopiera eller flytta \"%s\": den är inte i databasen ännu; gör commit på den först"
+
+#: libsvn_wc/copy.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Not allowed to copy or move '%s': it is not in the repository yet; try "
+"committing first"
+msgstr "Det är inte tillåtet att kopiera eller flytta \"%s\": den är itne i databasen ännu; försök göra commit på den först"
+
+#: libsvn_wc/props.c:103
+#, c-format
+msgid "Property '%s' locally changed to '%s', but update deletes it\n"
+msgstr "Egenskapen \"%s\" ändrad lokalt till \"%s\", men update raderar den\n"
+
+#: libsvn_wc/props.c:112
+#, c-format
+msgid "Property '%s' locally deleted, but update sets it to '%s'\n"
+msgstr "Egenskapen \"%s\" raderad lokalt, men update sätter den till \"%s\"\n"
+
+#: libsvn_wc/props.c:128
+#, c-format
+msgid "Property '%s' locally changed to '%s', but update sets it to '%s'\n"
+msgstr "Egenskapen \"%s\" lokalt ändrad till \"%s\", men update sätter den till \"%s\"\n"
+
+#: libsvn_wc/props.c:171
+#, c-format
+msgid "Can't parse '%s'"
+msgstr "Kan inte tolka \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/props.c:197
+#, c-format
+msgid "Can't write property hash to '%s'"
+msgstr "Kan inte skriva egenskapstabell till \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/props.c:250
+#, c-format
+msgid "Can't find entry '%s' in '%s'"
+msgstr "Kan inte hitta posten \"%s\" i \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/props.c:318 libsvn_wc/update_editor.c:2209
+#, c-format
+msgid "Error writing log for '%s'"
+msgstr "Fel vid skrivning av logg för \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/props.c:730 libsvn_wc/questions.c:63
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "\"%s\" finns inte"
+
+#: libsvn_wc/props.c:735
+#, c-format
+msgid "Unknown node kind: '%s'"
+msgstr "Okänd nodtyp: \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/props.c:771 libsvn_wc/props.c:793 libsvn_wc/props.c:887
+#: libsvn_wc/props.c:1089
+msgid "Failed to load properties from disk"
+msgstr "Misslyckades med att läsa egenskaper från disk"
+
+#: libsvn_wc/props.c:809 libsvn_wc/props.c:1119
+#, c-format
+msgid "Cannot write property hash for '%s'"
+msgstr "Kan inte skriva egenskapstabell för \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/props.c:879 libsvn_wc/props.c:1010
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is an entry property"
+msgstr "Egenskapen \"%s\" är en postegenskap"
+
+#: libsvn_wc/props.c:929
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a file or directory"
+msgstr "\"%s\" är ingen fil eller katalog"
+
+#: libsvn_wc/props.c:935
+#, c-format
+msgid "Cannot set '%s' on a %s (%s)"
+msgstr "Kan inte sätta \"%s\" på en %s (%s)"
+
+#: libsvn_wc/props.c:958
+#, c-format
+msgid "File '%s' has binary mime type property"
+msgstr "Filen \"%s\" har binär mime-typsegenskap"
+
+#: libsvn_wc/props.c:979
+#, c-format
+msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
+msgstr "Filen \"%s\" har inkonsekventa radslut"
+
+#: libsvn_wc/props.c:1532
+#, c-format
+msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
+msgstr "Fel vid tolining av egenskapen %s på \"%s\": \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/props.c:1548
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %s property on '%s': target involves '.' or '..' or is an absolute "
+"path"
+msgstr "Ogiltig egenskap %s på %s: målet innehåller \".\" eller \"..\" eller är en absolut sökväg"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:119
+#, c-format
+msgid "Error writing entries file for '%s'"
+msgstr "Fel när postfilen för \"%s\" skulle skrivas"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:220
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
+msgstr "Posten \"%s\" har ogiltig nodtyp"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:245 libsvn_wc/entries.c:295 libsvn_wc/entries.c:335
+#: libsvn_wc/entries.c:362 libsvn_wc/entries.c:389
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
+msgstr "Posten \"%s\" har ogiltigt värde för \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/entries.c:570
+msgid "Missing default entry"
+msgstr "Normalpost saknas"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:575
+msgid "Default entry has no revision number"
+msgstr "Normalposten saknar revisionsnummer"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:580
+msgid "Default entry is missing URL"
+msgstr "Normalposten saknar URL"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:668
+#, c-format
+msgid "XML parser failed in '%s'"
+msgstr "XML-tolken misslyckades i \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/entries.c:755
+#, c-format
+msgid "Corrupt working copy: '%s' has no default entry"
+msgstr "Trasig arbetskopia: \"%s\" saknar normalpost"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:771
+#, c-format
+msgid "Corrupt working copy: directory '%s' has an invalid schedule"
+msgstr "Trasig arbetskopia: katalogen \"%s\" har felaktig schemaläggning"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:805
+#, c-format
+msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' has an invalid schedule"
+msgstr ""
+"Trasig arbetskopia: \"%s\" i katalogen \"%s\" har felaktig schemaläggning"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for "
+"addition) is not itself scheduled for addition"
+msgstr "Trasig arbetskopia: \"%s\" i katalogen \"%s\" (som är schemalagd att läggas till) är inte själv schemalagd att läggas till"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:822
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for "
+"deletion) is not itself scheduled for deletion"
+msgstr "Trasig arbetskopia: \"%s\" i katalogen \"%s\" (som är schemalagd att raderas) är inte själv schemalagd att raderas"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for "
+"replacement) has in invalid schedule"
+msgstr "Trasig arbetskopia: \"%s\" i katalogen \"%s\" (som är schemalagd att ersättas) har ogiltig schemaläggning"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:1109
+#, c-format
+msgid "No default entry in directory '%s'"
+msgstr "Ingen normalpost i katalogen \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/entries.c:1162
+#, c-format
+msgid "Error writing to '%s'"
+msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/entries.c:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't add '%s' to deleted directory; try undeleting its parent directory "
+"first"
+msgstr "Kan inte lägga till \"%s\" i en raderad katalog; försök återställa den raderade föräldern först"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:1407
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't replace '%s' in deleted directory; try undeleting its parent directory "
+"first"
+msgstr "Kan inte ersätta \"%s\" i en raderad katalog; försök återställa föräldrakatalogen först"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:1416
+#, c-format
+msgid "'%s' is marked as absent, so it cannot be scheduled for addition"
+msgstr "\"%s\" är markerad som saknad, så den kan inte schemaläggas att läggas till"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:1445
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' is already under version control"
+msgstr "Posten \"%s\" är redan versionshanterad"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:1537
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' has illegal schedule"
+msgstr "Posten \"%s\" har ogiltig schemaläggning"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:1653
+#, c-format
+msgid "No such entry: '%s'"
+msgstr "Ingen post med namnet: \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/entries.c:1719
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
+msgstr "Katalogen \"%s\" saknar THIS_DIR-post"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:1787
+#, c-format
+msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
+msgstr "\"%s\" har okänd nodtyp"
+
+#: libsvn_wc/entries.c:1822
+#, c-format
+msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
+msgstr "Hiddade \"%s\", vilket var oväntat: sökvägen är markerad som \"saknad\""
+
+#: libsvn_wc/questions.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working "
+"copy again"
+msgstr "Arbetskopian \"%s\" har för gammalt format (%d); checka ut din arbetskopia igen"
+
+#: libsvn_wc/questions.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"This client is too old to work with working copy '%s'; please get a newer "
+"Subversion client"
+msgstr "Denhär klienten är för gammal för att arbeta med arbetskopian \"%s\"; skaffa en nyare Subversionklient"
+
+#: libsvn_wc/questions.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"Checksum mismatch indicates corrupt text base: '%s'\n"
+" expected: %s\n"
+" actual: %s\n"
+msgstr ""
+"Felaktig kontrollsumma indikerar trasig textbas: \"%s\"\n"
+" väntade: %s\n"
+" fick: %s\n"
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:338
+#, c-format
+msgid "No '.' entry in: '%s'"
+msgstr "Inget post för \".\" i: \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:782
+#, c-format
+msgid "Won't delete locally modified directory '%s'"
+msgstr "Raderar inte den lokalt ändrade katalogen \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:825
+#, c-format
+msgid "Won't delete locally modified file '%s'"
+msgstr "Raderar inte den lokalt ändrade filen \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:983
+#, c-format
+msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name already exists"
+msgstr "Kunde inte lägga till katalogen \"%s\": ett objekt med samma namn finns redan"
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative "
+"directory"
+msgstr "Kunde inte lägga till katalogen \"%s\": objektet har samma namn som administrationskatalogen"
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1003
+#, c-format
+msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet supported"
+msgstr "Kunde inte lägga till katalogen \"%s\": \"copyfrom\"-argument stöds inte ännu"
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to add dir '%s': object of the same name is already scheduled for "
+"addition"
+msgstr "Kunde inte lägga till katalogen \"%s\": ett objekt med samma namn är redan schemalagt att läggas till"
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1228
+msgid "Couldn't do property merge"
+msgstr "Kunde inte slå ihop egenskaper"
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for "
+"addition"
+msgstr "Kunde inte markera \"%s\" som saknad: ett objekt med det namnet är redan schemalagd att läggas till"
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1410
+#, c-format
+msgid "Failed to add file '%s': object of the same name already exists"
+msgstr "Kunde inte lägga till filen \"%s\": ett objekt med samma namn finns redan"
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to add file '%s': object of the same name is already scheduled for "
+"addition"
+msgstr "Kunde inte lägga till filen \"%s\": ett objekt med samma namn är redan schemalagt att läggas till"
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1438
+#, c-format
+msgid "File '%s' in directory '%s' is not a versioned resource"
+msgstr "Filen \"%s\" i katalogen \"%s\" är inte en versionshanterad resurs"
+
+#: libsvn_client/export.c:598 libsvn_wc/update_editor.c:1541
+#: libsvn_wc/update_editor.c:2282
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'"
+msgstr "Felaktig kontrollsumma för \"%s\"; väntade \"%s\", fick \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1558
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for '%s'; recorded: '%s', actual: '%s'"
+msgstr "Felaktig kontrollsumma för \"%s\"; lagrad: \"%s\", verklig: \"%s\""
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:1849
+msgid "Move failed"
+msgstr "Flytt misslyckades"
+
+#: libsvn_wc/update_editor.c:2685
+#, c-format
+msgid "'%s' has no ancestry information."
+msgstr "\"%s\" saknar information om ursprung."
+
+#: libsvn_ra/ra_loader.c:123
+#, c-format
+msgid "'%s' does not define '%s()'"
+msgstr "\"%s\" definierar inte \"%s\"()"
+
+#: libsvn_ra/ra_loader.c:210
+#, c-format
+msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
+msgstr "Okänt URL-schema \"%s\""
+
+#: libsvn_ra/ra_loader.c:275
+#, c-format
+msgid " - handles '%s' schema\n"
+msgstr " - hanterar schemat \"%s\"\n"
+
+#: clients/cmdline/log-cmd.c:208
+msgid "(no author)"
+msgstr "(författare saknas)"
+
+#: clients/cmdline/log-cmd.c:230
+msgid "(no date)"
+msgstr "(datum saknas)"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:64
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Sökväg: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:74 svnlook/main.c:716
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Namn: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:80
+#, c-format
+msgid "URL: %s\n"
+msgstr "URL: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:87
+#, c-format
+msgid "Repository: %s\n"
+msgstr "Databas: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:92
+#, c-format
+msgid "Repository UUID: %s\n"
+msgstr "Databasens UUID: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:101
+#, c-format
+msgid "Node Kind: file\n"
+msgstr "Nodtyp: fil\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:111
+#, c-format
+msgid "Node Kind: directory\n"
+msgstr "Nodtyp: katalog\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:117
+#, c-format
+msgid "Node Kind: none\n"
+msgstr "Nodtyp: ingen\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:122
+#, c-format
+msgid "Node Kind: unknown\n"
+msgstr "Nodtyp: okänd\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:129
+#, c-format
+msgid "Schedule: normal\n"
+msgstr "Schemalagd: normal\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:133
+#, c-format
+msgid "Schedule: add\n"
+msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:137
+#, c-format
+msgid "Schedule: delete\n"
+msgstr "Schemalagt: att raderas\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:141
+#, c-format
+msgid "Schedule: replace\n"
+msgstr "Schemalagd: att ersättas\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Copied From URL: %s\n"
+msgstr "Kopierad från URL: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:167
+#, c-format
+msgid "Last Changed Author: %s\n"
+msgstr "Författare till senaste ändringen: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:175
+msgid "Last Changed Date"
+msgstr "Datum för senaste ändringen"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:179
+msgid "Text Last Updated"
+msgstr "Texten senast uppdaterad"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:183
+msgid "Properties Last Updated"
+msgstr "Egenskaper senast uppdaterade"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:189
+#, c-format
+msgid "Checksum: %s\n"
+msgstr "Kontrollsumma: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:196
+#, c-format
+msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
+msgstr "Konflikt: föregående basfil: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:203
+#, c-format
+msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
+msgstr "Konflikt: föregående arbetsfil: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:210
+#, c-format
+msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
+msgstr "Konflikt: nuvarande basfil: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:217
+#, c-format
+msgid "Conflict Properties File: %s\n"
+msgstr "Konfliktegenskapsfil: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/info-cmd.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: (Not a versioned resource)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: (Inte en versionshanterad resurs)\n"
+"\n"
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:59
+msgid "Can't open stdin"
+msgstr "Kan inte öppna standard in"
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:73
+msgid "Can't read stdin"
+msgstr "Kan inte läsa från standard in"
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:107
+msgid "Can't get password"
+msgstr "Kan inte erhålla lösenord"
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:131
+#, c-format
+msgid "Authentication realm: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:156 clients/cmdline/prompt.c:178
+msgid "Username: "
+msgstr "Användarnamn: "
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:158
+#, c-format
+msgid "Password for '%s': "
+msgstr "Lösenord för \"%s\": "
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:199
+#, c-format
+msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
+msgstr "Fel vid verifiering av servercertifikat för \"%s\"!\n"
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:205
+msgid ""
+" - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"
+" fingerprint to validate the certificate manually!\n"
+msgstr ""
+" - Den som utfärdat certifikatet är inte tillförlitlig. Använd fingeravtrycket\n"
+" för att verifiera certifikatet manuellt!\n"
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:212
+msgid " - The certificate hostname does not match.\n"
+msgstr " - Certifikatets värdnamn matchar inte.\n"
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:218
+msgid " - The certificate is not yet valid.\n"
+msgstr " - Certifikatet är inte giltigt ännu.\n"
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:224
+msgid " - The certificate has expired.\n"
+msgstr " - Certifikatet har gått ut.\n"
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:230
+msgid " - The certificate has an unknown error.\n"
+msgstr " - Det finns ett okänt fel på certifikatet.\n"
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate information:\n"
+" - Hostname: %s\n"
+" - Valid: from %s until %s\n"
+" - Issuer: %s\n"
+" - Fingerprint: %s\n"
+msgstr ""
+"Certifikatsinformation:\n"
+" - Värdnamn: %s\n"
+" - Giltigt från %s till %s\n"
+" - Utfärdat av: %s\n"
+" - Fingeravtryck: %s\n"
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:250
+msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "
+msgstr "väg(R)a, acceptera (T)illfälligt eller acceptera (P)ermanent? "
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:254
+msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "
+msgstr "väg(Ra) eller acceptera (T)illfälligt? "
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:291
+msgid "Client certificate filename: "
+msgstr "Filnamn för klientcertifikat: "
+
+#: clients/cmdline/prompt.c:314
+#, c-format
+msgid "Passphrase for '%s': "
+msgstr "Lösenordsfras för \"%s\": "
+
+#: clients/cmdline/checkout-cmd.c:126
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a URL"
+msgstr "\"%s\" verkar itne vara en URL"
+
+#: clients/cmdline/blame-cmd.c:143
+#, c-format
+msgid "Skipping binary file: '%s'\n"
+msgstr "Hoppar över binär fil: \"%s\"\n"
+
+#: clients/cmdline/mkdir-cmd.c:74
+msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?"
+msgstr "Försök med \"svn add\" eller \"svn add --non-recursive\" istället?"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:71
+#, c-format
+msgid "WARNING: error decoding UTF-8 for ?\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte avkoda UTF-8 för ?\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:80
+#, c-format
+msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
+msgstr "Hoppade över saknat mål: \"%s\"\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:82
+#, c-format
+msgid "Skipped '%s'\n"
+msgstr "Hoppade över \"%s\"\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:96
+#, c-format
+msgid "Restored '%s'\n"
+msgstr "Återskapade \"%s\"\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:100
+#, c-format
+msgid "Reverted '%s'\n"
+msgstr "Återställde \"%s\"\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
+msgstr "Misslyckades med att återställa \"%s\" -- försök uppdatera istället.\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:109
+#, c-format
+msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
+msgstr "Löste konflikttillståndet för \"%s\"\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching external item into '%s'\n"
+msgstr "\nHämtar externt objekt till \"%s\"\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:203
+#, c-format
+msgid "External export complete.\n"
+msgstr "Extern export klar.\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:204
+#, c-format
+msgid "Export complete.\n"
+msgstr "Export klar.\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Performing status on external item at '%s'\n"
+msgstr "\nUtför statuskontroll av externt objekt på \"%s\"\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:230
+#, c-format
+msgid "Sending %s\n"
+msgstr "Skickar %s\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:245
+#, c-format
+msgid "Replacing %s\n"
+msgstr "Ersätter %s\n"
+
+#: clients/cmdline/notify.c:251
+#, c-format
+msgid "Transmitting file data "
+msgstr "Skickar filinnehåll "
+
+#: clients/cmdline/diff-cmd.c:65
+msgid "Can't open stdout"
+msgstr "Kan inte öppna standard ut"
+
+#: clients/cmdline/diff-cmd.c:67
+msgid "Can't open stderr"
+msgstr "Kan inte öppna standard fel"
+
+#: clients/cmdline/export-cmd.c:78
+msgid ""
+"Destination directory exists; please remove the directory or use --force to "
+"overwrite"
+msgstr "Destinationskatalogen finns; ta bort den eller använd --force för att skriva över"
+
+#: clients/cmdline/delete-cmd.c:49
+msgid "Use --force to override this restriction"
+msgstr "Använd --force för att komma runt denna begränsning"
+
+#: clients/cmdline/help-cmd.c:35
+msgid ""
+"usage: svn <subcommand> [options] [args]\n"
+"Type \"svn help <subcommand>\" for help on a specific subcommand.\n"
+"\n"
+"Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n"
+"on the directories. If no arguments are supplied to such a\n"
+"command, it will recurse on the current directory (inclusive) by\n"
+"default.\n"
+"\n"
+"Available subcommands:\n"
+msgstr ""
+"användning: svn <subcommand> [options] [args]\n"
+"Skriv \"svn help <subcommand>\" för att få hjälp om specifika underkommandon.\n"
+"\n"
+"De flesta kommandona tar fil och/eller katalogargument och går ned i kataloger\n"
+"rekursivt. Om inga argument ges till sådana kommandon, använder de aktuell\n"
+"katalog rekursivt.\n"
+"\n"
+"Tillgängliga underkommandon:\n"
+
+#: clients/cmdline/help-cmd.c:46
+msgid ""
+"Subversion is a tool for version control.\n"
+"For additional information, see http://subversion.tigris.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Subversion är ett verktyg för versionshantering.\n"
+"Se http://subversion.tigris.org/ för ytterligare information.\n"
+"\n"
+
+#: clients/cmdline/help-cmd.c:63
+msgid ""
+"The following repository access (RA) modules are available:\n"
+"\n"
+msgstr "Följande åtkomstmoduler för databaser är tillgängliga:\n\n"
+
+#: clients/cmdline/util.c:123
+msgid ""
+"None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR is set, and "
+"no 'editor-cmd' run-time configuration option was found"
+msgstr "Ingen av miljövariablerna SVN_EDITOR, VISUAL eller EDITOR är satt och ingen editor-cmd-inställning hittades"
+
+#: clients/cmdline/util.c:133
+msgid "Can't get working directory"
+msgstr "Kan inte erhålla aktuell katalog"
+
+#: clients/cmdline/util.c:144
+#, c-format
+msgid "Can't change working directory to '%s'"
+msgstr "Kan inte byta aktuell katalog till \"%s\""
+
+#: clients/cmdline/util.c:170
+#, c-format
+msgid "Can't write to '%s'"
+msgstr "Kan inte skriva till \"%s\""
+
+#: clients/cmdline/util.c:184 clients/cmdline/util.c:208
+#, c-format
+msgid "Can't stat '%s'"
+msgstr "Kan inte ta status på \"%s\""
+
+#: clients/cmdline/util.c:199
+#, c-format
+msgid "system('%s') returned %d"
+msgstr "system(\"%s\") returnerade %d"
+
+#: clients/cmdline/util.c:255
+msgid "Can't restore working directory"
+msgstr "Kan inte återställa aktuell katalog"
+
+#: clients/cmdline/util.c:293
+msgid "Log message contains a zero byte"
+msgstr "Loggmeddelandet innehåller en noll-byte"
+
+#: clients/cmdline/util.c:351
+msgid "Your commit message was left in a temporary file:"
+msgstr "Ditt commit-meddelande lämnades i en temporär fil:"
+
+#: clients/cmdline/util.c:519
+msgid ""
+"Could not use external editor to fetch log message; consider setting the "
+"$SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) "
+"options"
+msgstr "Kunde inte använda den externa editorn för att erhålla ett loggmeddelande; sätt miljövariabeln $SVN_EDITOR eller använd en av flaggorna --message (-m) eller --file (-F)"
+
+#: clients/cmdline/util.c:554
+msgid ""
+"\n"
+"Log message unchanged or not specified\n"
+"a)bort, c)ontinue, e)dit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Loggmeddelandet oförändrat eller inte angivet\n"
+"a)vbryt, fortsätt (c), e)ditera\n"
+
+#: clients/cmdline/props.c:45
+msgid "Must specify revision explicitly when operating on a revision property"
+msgstr "Revision måste anges vid arbete med revisionsegenskaper"
+
+#: clients/cmdline/main.c:64
+msgid "force operation to run"
+msgstr "tvinga operationen att utföras"
+
+#: clients/cmdline/main.c:66
+msgid "force validity of log message source"
+msgstr "acceptera alltid loggmeddelandet källa"
+
+#: clients/cmdline/main.c:67 clients/cmdline/main.c:68 svnadmin/main.c:179
+#: svnadmin/main.c:182 svnlook/main.c:89 svnlook/main.c:92
+msgid "show help on a subcommand"
+msgstr "visa hjälp för ett underkommando"
+
+#: clients/cmdline/main.c:69
+msgid "specify commit message ARG"
+msgstr "ange commit-meddelande ARG"
+
+#: clients/cmdline/main.c:70
+msgid "print as little as possible"
+msgstr "visa så lite information som möjligt"
+
+#: clients/cmdline/main.c:71
+msgid "descend recursively"
+msgstr "gå ned rekursivt"
+
+#: clients/cmdline/main.c:72
+msgid "operate on single directory only"
+msgstr "arbeta endast med en katalog"
+
+#: clients/cmdline/main.c:74
+msgid ""
+"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
+" A revision argument can be one of:\n"
+" NUMBER revision number\n"
+" \"{\" DATE \"}\" revision at start of the "
+"date\n"
+" \"HEAD\" latest in repository\n"
+" \"BASE\" base rev of item's working "
+"copy\n"
+" \"COMMITTED\" last commit at or before "
+"BASE\n"
+" \"PREV\" revision just before COMMITTED"
+msgstr ""
+"ARG (en del kommandon accepterar även ett område ARG1:ARG2)\n"
+" Ett revisionsargument kan vara ett av:\n"
+" TAL revisionsnummer\n"
+" \"{\"DATUM\"}\" revision vid början av angiven dag\n"
+" \"HEAD\" senaste revisionen i databasen\n"
+" \"BASE\" basrevisionen för objektets arbetskopia\n"
+" \"COMMITTED\" senaste commit vid eller före BASE\n"
+" \"PREV\" revisionen före COMMITTED"
+
+#: clients/cmdline/main.c:84
+msgid "read data from file ARG"
+msgstr "läs data från filen ARG"
+
+#: clients/cmdline/main.c:86
+msgid "give output suitable for concatenation"
+msgstr "skapa utdata som kan slås ihop"
+
+#: clients/cmdline/main.c:88
+msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
+msgstr "betrakta värdet som om det använder teckenkodningen ARG"
+
+#: clients/cmdline/main.c:89
+msgid "print client version info"
+msgstr "skriv versionsinformation för klienten"
+
+#: clients/cmdline/main.c:90
+msgid "print extra information"
+msgstr "visa extrainformation"
+
+#: clients/cmdline/main.c:91
+msgid "display update information"
+msgstr "visa uppdateringsinformation"
+
+#: clients/cmdline/main.c:93
+msgid "specify a username ARG"
+msgstr "ange ett användarnamn ARG"
+
+#: clients/cmdline/main.c:95
+msgid "specify a password ARG"
+msgstr "ange ett lösenord ARG"
+
+#: clients/cmdline/main.c:96
+msgid "pass ARG as bundled options to GNU diff"
+msgstr "skicka ARG som flaggor till GNU diff"
+
+#: clients/cmdline/main.c:98
+msgid "pass contents of file ARG as additional args"
+msgstr "använd innehållet i filen ARG som ytterligare argument"
+
+#: clients/cmdline/main.c:99
+msgid "output in XML"
+msgstr "visa information som XML"
+
+#: clients/cmdline/main.c:100
+msgid "use strict semantics"
+msgstr "använd strikt semantik"
+
+#: clients/cmdline/main.c:102
+msgid "do not cross copies while traversing history"
+msgstr "pacera inte kopieringar när historik gås igenom"
+
+#: clients/cmdline/main.c:104
+msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
+msgstr "bortse ifrån svn:ignore och standarduteslutningar"
+
+#: clients/cmdline/main.c:106
+msgid "do not cache authentication tokens"
+msgstr "cacha inte autentiseringsinformation"
+
+#: clients/cmdline/main.c:108
+msgid "do no interactive prompting"
+msgstr "ställ inga interaktiva frågor"
+
+#: clients/cmdline/main.c:110
+msgid "try operation but make no changes"
+msgstr "testa operationen, men gör inga ändringar"
+
+#: clients/cmdline/main.c:112 svnlook/main.c:110
+msgid "do not print differences for deleted files"
+msgstr "visa inte skillnader för raderade filer"
+
+#: clients/cmdline/main.c:114
+msgid "notice ancestry when calculating differences"
+msgstr "ta hänsyn till ursprung när skillnader beräknas"
+
+#: clients/cmdline/main.c:116
+msgid "ignore ancestry when calculating merges"
+msgstr "bortse ifrån ursprung när sammanslagningar beräknas"
+
+#: clients/cmdline/main.c:118
+msgid "use ARG as diff command"
+msgstr "använd ARG som diff-kommando"
+
+#: clients/cmdline/main.c:120
+msgid "use ARG as merge command"
+msgstr "använd ARG som merge-kommando"
+
+#: clients/cmdline/main.c:122
+msgid "use ARG as external editor"
+msgstr "använd ARG som extern editor"
+
+#: clients/cmdline/main.c:124
+msgid "use ARG as the older target"
+msgstr "använd ARG som det äldre målet"
+
+#: clients/cmdline/main.c:126
+msgid "use ARG as the newer target"
+msgstr "använd ARG som det nyare målet"
+
+#: clients/cmdline/main.c:128
+msgid "operate on a revision property (use with -r)"
+msgstr "arbeta med en revisionsegenskap (används med -r)"
+
+#: clients/cmdline/main.c:130
+msgid "relocate via URL-rewriting"
+msgstr "flytta genom att skriva om URL:er"
+
+#: clients/cmdline/main.c:132 svnadmin/main.c:218
+msgid "read user configuration files from directory ARG"
+msgstr "läs användarens konfigurationsfiler från katalogen ARG"
+
+#: clients/cmdline/main.c:134
+msgid "enable automatic properties"
+msgstr "aktivera automatiska egenskaper"
+
+#: clients/cmdline/main.c:136
+msgid "disable automatic properties"
+msgstr "dekativera automatiska egenskaper"
+
+#: clients/cmdline/main.c:161
+msgid ""
+"Put files and directories under version control, scheduling\n"
+"them for addition to repository. They will be added in next commit.\n"
+"usage: add PATH...\n"
+msgstr ""
+"Placera filer och kataloger under versionshantering<och schemalägg dem att\n"
+"läggas till i databasen. De kommer att läggas till vid nästa commit.\n"
+"användning: add PATH...\n"
+"\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:168
+msgid ""
+"Output the content of specified files or\n"
+"URLs with revision and author information in-line.\n"
+"usage: blame TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Visa innehållet i angivna filer eller URL:er med revisions- och\n"
+"författarinformation i filen.\n"
+"användning: blame TARGET...\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:174
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs.\n"
+"usage: cat TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Visa innehållet i angivna filer eller URL:er.\n"
+"användning: cat TARGET...\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:179
+msgid ""
+"Check out a working copy from a repository.\n"
+"usage: checkout URL... [PATH]\n"
+"\n"
+" Note: If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n"
+" the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n"
+" out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n"
+" being the basename of the URL.\n"
+msgstr ""
+"Checka ut en arbetskopia från en databas.\n"
+"användning: checkout URL... [PATH]\n"
+"\n"
+" Anmärkning: Om PATH inte anges, kommer basnamnet för URL att användas som\n"
+" destination. Om flera URL:er anges, kommer varje URL att checkas ut\n"
+" i en underkatalog till PATH med basnamnet för URL:en som namn på\n"
+" underkatalogen.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:189
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
+"unfinished operations, etc.\n"
+"usage: cleanup [PATH...]\n"
+msgstr ""
+"Städa i arbetskopian och dess underkataloger rekursivt. Lås tas bort,\n"
+"avbrutna operationer återupptas o.s.v.\n"
+"användning: cleanup [PATH...]\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:195
+msgid ""
+"Send changes from your working copy to the repository.\n"
+"usage: commit [PATH...]\n"
+"\n"
+" A log message must be provided, but it can be empty. If it is not\n"
+" given by a --message or --file option, an editor will be started.\n"
+msgstr ""
+"Skicka ändringar från arbetskopian till databasen.\n"
+"användning: commit [PATH...]\n"
+"\n"
+" Ett loggmeddelande måste anges, men det kan vara tomt. OM det inte anges\n"
+" med en --message- eller --file-flagga, startas en editor.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:205
+msgid ""
+"Duplicate something in working copy or repos, remembering history.\n"
+"usage: copy SRC DST\n"
+"\n"
+" SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n"
+" WC -> WC: copy and schedule for addition (with history)\n"
+" WC -> URL: immediately commit a copy of WC to URL\n"
+" URL -> WC: check out URL into WC, schedule for addition\n"
+" URL -> URL: complete server-side copy; used to branch & tag\n"
+msgstr ""
+"Duplicera något i en arbetskopia eller databas och kom ihåg historik.\n"
+"användning: copy SRC DST\n"
+"\n"
+" SRC och DST kan vardera vara antingen en sökväg i en arbetskopia (WC)\n"
+" eller en URL:\n"
+" WC -> WC: kopiera och schemalägg för tilläg (med historik)\n"
+" WC -> URL: gör genast commit av en kopia av WC till URL\n"
+" URL -> WC: checka ut URL till WC och shcemalägg för tillägg\n"
+" URL -> URL: kopiering på servern; används för att förgrena och skapa\n"
+" märken\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:217
+msgid ""
+"Remove files and directories from version control.\n"
+"usage: 1. delete PATH...\n"
+" 2. delete URL...\n"
+"\n"
+" 1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n"
+" the next commit. Files, and directories that have not been\n"
+" committed, are immediately removed from the working copy.\n"
+" PATHs that are, or contain, unversioned or modified items will\n"
+" not be removed unless the --force option is given.\n"
+"\n"
+" 2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n"
+" via an immediate commit.\n"
+msgstr ""
+"Radera filer och kataloger från versionshantering.\n"
+"användning: 1. delete PATH...\n"
+" 2. delete URL...\n"
+"\n"
+" 1. Varje objekt som angivits med en sökväg schemaläggs för radering vid\n"
+" nästa commit. Filer, och kataloger för vilka commit ej har gjorts,\n"
+" tas genast bort från arbetskopian. Sökvägar som är, eller innehåller,\n"
+" objekt som ej är versionshanterade eller som är ändrade raderas inte\n"
+" utan att --force-flaggan används.\n"
+"\n"
+" 2. Varje objekt som anges med en URL raderas från databasen genom\n"
+" en omedelbar commit.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:234
+msgid ""
+"Display the differences between two paths.\n"
+"usage: 1. diff [-r N[:M]] [--old OLD-TGT] [--new NEW-TGT] [PATH...]\n"
+" 2. diff -r N:M URL\n"
+" 3. diff [-r N[:M]] URL1[@N] URL2[@M]\n"
+"\n"
+" 1. Display the differences between OLD-TGT and NEW-TGT. PATHs, if\n"
+" given, are relative to OLD-TGT and NEW-TGT and restrict the output\n"
+" to differences for those paths. OLD-TGT and NEW-TGT may be working\n"
+" copy paths or URL[@REV].\n"
+"\n"
+" OLD-TGT defaults to the path '.' and NEW-TGT defaults to OLD-TGT.\n"
+" N defaults to BASE or, if OLD-TGT is an URL, to HEAD.\n"
+" M defaults to the current working version or, if NEW-TGT is an URL,\n"
+" to HEAD.\n"
+"\n"
+" '-r N' sets the revision of OLD-TGT to N, '-r N:M' also sets the\n"
+" revision of NEW-TGT to M.\n"
+"\n"
+" 2. Shorthand for 'svn diff -r N:M --old=URL --new=URL'.\n"
+"\n"
+" 3. Shorthand for 'svn diff [-r N[:M]] --old=URL1 --new=URL2'\n"
+"\n"
+" Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy\n"
+msgstr ""
+"Visa skillnaden mellan två sökvägar.\n"
+"användning: 1. diff [-r N[:M]] [--old OLD-TGT] [--new NEW-TGT] [PATH...]\n"
+" 2. diff -r N:M URL\n"
+" 3. diff [-r N[:M]] URL1[@N] URL2[@M]\n"
+"\n"
+" 1. Visa skillnaderna mellan OLD-TGT och NEW-TGT. Sökvägar, om angivna,\n"
+" är relativa OLD-TGT och NEW-TGT och begränsar vad som visas till\n"
+" skillnader för dessa sökvägar. OLD-TGT och NEW-TGT kan vara sökvägar\n"
+" i en arbetskopia eller URL[@REV].\n"
+"\n"
+" OLD-TGT:s normalvärde är sökvägen \".\" och NEW-TGT:s normalvärde\n"
+" är OLD-TGT. Normalvärdet för N är BASE eller, om OLD-TGT är en URL,\n"
+" HEAD.\n"
+" M:s normalvärde är aktuell version i arbetskopian eller, om NEW-TGT\n"
+" är en URL, HEAD.\n"
+"\n"
+" \"-r N\" sätter revisionen för OLD-TGT till N, \"-r N:M\" sätter även\n"
+" revisionen för NEW-TGT till M.\n"
+"\n"
+" 2. Kortform för \"svn diff -r N:M --old=URL --new=URL\".\n"
+"\n"
+" 3. Kortform för \"svn diff [-r N[:M]] --old=URL1 --new=URL2\".\n"
+"\n"
+" Använd kommandot \"svn diff\" för att visa lokala ändringar i en arbetskopia.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:263
+msgid ""
+"Create an unversioned copy of a tree.\n"
+"usage: 1. export [-r REV] URL [PATH]\n"
+" 2. export [-r REV] PATH1 [PATH2]\n"
+"\n"
+" 1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n"
+" URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n"
+" PATH. If PATH is omitted, the last component of the URL is used\n"
+" for the local directory name.\n"
+"\n"
+" 2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n"
+" PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n"
+" PATH2. If PATH2 is omitted, the last component of the PATH1 is used\n"
+" for the local directory name. If REV is not specified, all local\n"
+" changes will be preserved, but files not under version control will\n"
+" not be copied.\n"
+msgstr ""
+"Skapa en kopia av ett träd som inte är versionshanterad.\n"
+"användning: 1. export [-r REV] URL [PATH]\n"
+" 2. export [-r REV] PATH1 [PATH2]\n"
+"\n"
+" 1. Exporterar ett rent katalogträd från databasen som anges av URL,\n"
+" vid revisionen REV, eller HEAD om REV inte anges, till PATH. Om PATH\n"
+" utelämnas används den sista delen av URL som lokalt katalognamn.\n"
+"\n"
+" 2. Exporterar ett rent katalogträd från arbetskopian PATH1, vid revision\n"
+" REV, eller WORKING om REV inte anges, till PATH2. Om PATH2 utelämnas\n"
+" används den sista delen av PATH1 som lokalt katalognamn. Om REV inte\n"
+" är angiven kommer lokala ändringar att bevaras, men filer som inte är\n"
+" versionshanterade kopieras inte.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:282
+msgid ""
+"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
+"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
+msgstr ""
+"Visa hur detta program eller dess udnerkommandon används.\n"
+"användning: help [SUBCOMMAND...]\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:291
+msgid ""
+"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
+"usage: import [PATH] URL\n"
+"\n"
+" Recursively commit a copy of PATH to URL.\n"
+" If PATH is omitted '.' is assumed. Parent directories are created\n"
+" as necessary in the repository.\n"
+msgstr ""
+"Gör commit för en icke versionshanterad fil eller katalog till databasen.\n"
+"användning: import [PATH] URL\n"
+"\n"
+" Gör commit rekursivt av PATH till URL.\n"
+" Om PATH utelämnas används \".\". Föräldrakataloger skapas där det behövs\n"
+" i databasen.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:302
+msgid ""
+"Display information about a file or directory.\n"
+"usage: info [PATH...]\n"
+"\n"
+" Print information about each PATH (default: '.').\n"
+msgstr ""
+"Visa information om en fil eller katalog.\n"
+"användning: info [PATH...]\n"
+"\n"
+" Skriv ut information om varje angiven PATH (\".\" om inget anges).\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:309
+msgid ""
+"List directory entries in the repository.\n"
+"usage: list [TARGET...]\n"
+"\n"
+" List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n"
+" they exist in the repository. If TARGET is a working copy path, the\n"
+" corresponding repository URL will be used.\n"
+"\n"
+" The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n"
+" working directory.\n"
+"\n"
+" With --verbose, the following fields show the status of the item:\n"
+"\n"
+" Revision number of the last commit\n"
+" Author of the last commit\n"
+" Size (in bytes)\n"
+" Date and time of the last commit\n"
+msgstr ""
+"Lista kataloginnehåll i databasen.\n"
+"användning: list [TARGET...]\n"
+"\n"
+" Lista varje fil TARGET och innehållet i varje katalog TARGET som de ser ut\n"
+" i databasen. Om TARGET är en sökväg i en arbetskopia, används motsvarande\n"
+" URL till databasen.\n"
+"\n"
+" Normalvärdet för TARGET är \".\", vilket innebär databas-URL:en till\n"
+" arbetskopian i aktuell katalog.\n"
+"\n"
+" Om --verbose används, visas status med följande fält:\n"
+"\n"
+" Revisionsnummer för senaste commit\n"
+" Författare till senaste commit\n"
+" Storlek (i byte)\n"
+" Datum och tid för senaste commit\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:328
+msgid ""
+"Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s).\n"
+"usage: 1. log [PATH]\n"
+" 2. log URL [PATH...]\n"
+"\n"
+" 1. Print the log messages for a local PATH (default: '.').\n"
+" The default revision range is BASE:1.\n"
+"\n"
+" 2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n"
+" The default revision range is HEAD:1.\n"
+"\n"
+" With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
+" With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n"
+" compatible with -v).\n"
+"\n"
+" Each log message is printed just once, even if more than one of the\n"
+" affected paths for that revision were explicitly requested. Logs\n"
+" follow copy history by default. Use --stop-on-copy to disable this\n"
+" behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
+"\n"
+" Examples:\n"
+" svn log\n"
+" svn log foo.c\n"
+" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
+" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
+msgstr ""
+"Visa loggmeddelanden för revisioner och/eller filer.\n"
+"användning: 1. log [PATH]\n"
+" 2. log URL [PATH...]\n"
+"\n"
+" 1. Visa loggmeddelanden för en lokal sökväg (\".\" är normalvärdet).\n"
+" Normalvärdet för revisionsområdet är BASE:1.\n"
+"\n"
+" 2. Visa loggmeddelanden för varje PATH (normalvärdet är \".\") under URL.\n"
+" Normalvärdet för revisionsområdet är HEAD:1.\n"
+"\n"
+" Om -v används skrivs även alla berörda sökvägar ut med varje loggmeddelande.\n"
+" Om -q används, skrivs inte loggmeddelanden ut (kan användas tillsammans med\n"
+" -v).\n"
+"\n"
+" Varje loggmeddelande skrivs endast ut en gång, även om flera av de\n"
+" berörda sökvägarna angavs explicit. Loggar följer kopieringshistorik som\n"
+" standard. Använd --stop-on-copy för att slå av detta, vilket kan vara\n"
+" användbart för att avgöra förgreningspunkter.\n"
+"\n"
+" Exempel:\n"
+" svn log\n"
+" svn log foo.c\n"
+" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
+" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:357
+msgid ""
+"Apply the differences between two sources to a working copy path.\n"
+"usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
+" 2. merge sourceWCPATH1@N sourceWCPATH2@M [WCPATH]\n"
+" 3. merge -r N:M SOURCE [WCPATH]\n"
+"\n"
+" 1. In the first form, the source URLs are specified at revisions\n"
+" N and M. These are the two sources to be compared. The revisions\n"
+" default to HEAD if omitted.\n"
+"\n"
+" 2. In the second form, the URLs corresponding to the source working\n"
+" copy paths define the sources to be compared. The revisions must\n"
+" be specified.\n"
+"\n"
+" 3. In the third form, SOURCE can be a URL, or working copy item\n"
+" in which case the corresponding URL is used. This URL, at\n"
+" revisions N and M, defines the two sources to be compared.\n"
+"\n"
+" WCPATH is the working copy path that will receive the changes.\n"
+" If WCPATH is omitted, a default value of '.' is assumed, unless\n"
+" the sources have identical basenames that match a file within '.':\n"
+" in which case, the differences will be applied to that file.\n"
+msgstr ""
+"Inför skillnaderna mellan två källor i en arbetskopia.\n"
+"användning: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
+" 2. merge sourceWCPATH1@N sourceWCPATH2@M [WCPATH]\n"
+" 3. merge -r N:M SOURCE [WCPATH]\n"
+"\n"
+" 1. I den första formen anges käll-URL:erna med revisionsnummer N och M.\n"
+" Revisionsnumren antas vara HEAD om de utelämnas.\n"
+"\n"
+" 2. I den andra formen bestämmer URL:erna som motsvarar de angivna\n"
+" arbetskopiorna vilka källor som ska jämföras. I detta fall måste\n"
+" revisionsnummer anges.\n"
+"\n"
+" 3. I den tredje formen kan SOURCE vara en URL eller en sökväg till en\n"
+" arbetskopia. I det senare fallet används motsvarande URL. Denna URL\n"
+" bestämmer vid revisionerna M och N vilka källor som ska jämföras.\n"
+"\n"
+" WCPATH är sökvägen till den arbetskopia där ändringarna kommer att\n"
+" införas. Om WCPATH utelämnas används \".\" som normalvärde, såvida inte\n"
+" källorna har ett gemensamt basnamn som matchar en fil i \".\";\n"
+" i så fall införs skillnaderna i den filen.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:383
+msgid ""
+"Create a new directory under version control.\n"
+"usage: 1. mkdir PATH...\n"
+" 2. mkdir URL...\n"
+"\n"
+" Create version controlled directories.\n"
+"\n"
+" 1. Each directory specified by a working copy PATH is created locally\n"
+" and scheduled for addition upon the next commit.\n"
+"\n"
+" 2. Each directory specified by a URL is created in the repository via\n"
+" an immediate commit.\n"
+"\n"
+" In both cases, all the intermediate directories must already exist.\n"
+msgstr ""
+"Skapa en ny versionshanterad katalog.\n"
+"användning: 1. mkdir PATH...\n"
+" 2. mkdir URL...\n"
+"\n"
+" Skapa versionshanterade kataloger.\n"
+"\n"
+" 1. Varje katalog, som anges av en sökväg i en arbetskopia, skapas lokalt\n"
+" och schemaläggs att läggas till vid nästa commit.\n"
+"\n"
+" 2. Varje katalog, som anges av en URL, skapas i databasen och commit görs\n"
+" omedelbart.\n"
+"\n"
+" I båda fallen måste katalogerna ovanför de angivna redan finnas.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:400
+msgid ""
+"Move and/or rename something in working copy or repository.\n"
+"usage: move SRC DST\n"
+"\n"
+" Note: this subcommand is equivalent to a 'copy' and 'delete'.\n"
+"\n"
+" SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n"
+" WC -> WC: move and schedule for addition (with history)\n"
+" URL -> URL: complete server-side rename.\n"
+msgstr ""
+"Flytta och/eller byt namn på ett objekt i en arbetskopia eller databas.\n"
+"användning: move SRC DST\n"
+"\n"
+" Anmärkning: Detta underkommando är samma sak som \"copy\" följt av \"delete\".\n"
+"\n"
+" SRC och DST kan vara antingen sökvägar i en arbetskopia (WC)\n"
+" eller URL:er:\n"
+" WC -> WC: flytta och schemalägg för tillägg (med historik)\n"
+" URL -> URL: namnbyte på servern.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:413
+msgid ""
+"Remove PROPNAME from files, dirs, or revisions.\n"
+"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
+" 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
+"\n"
+" 1. Removes versioned props in working copy.\n"
+" 2. Removes unversioned remote prop on repos revision.\n"
+msgstr ""
+"Radera PROPNAME från filer, kataloger eller revisioner.\n"
+"användning: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
+" 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
+"\n"
+" 1. Ta bort versionshanterade egenskaper i arbetskopian.\n"
+" 2. Ta bort icke versionshanterad revisionsegenskap på en revision i\n"
+" databasen.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:423
+msgid ""
+"Edit property PROPNAME with $EDITOR on targets.\n"
+"usage: 1. propedit PROPNAME PATH...\n"
+" 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
+"\n"
+" 1. Edits versioned props in working copy.\n"
+" 2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n"
+msgstr ""
+"Editera egenskapen PROPNAME med $EDITOR på angivna mål.\n"
+"användning: 1. propedit PROPNAME PATH...\n"
+" 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
+"\n"
+" 1. Editera versionshanterade egenskaper i arbetskopian.\n"
+" 2. Editera icke versionshanterad revisionsegenskap på en revision i\n"
+" databasen.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:434
+msgid ""
+"Print value of PROPNAME on files, dirs, or revisions.\n"
+"usage: 1. propget PROPNAME [PATH...]\n"
+" 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
+"\n"
+" 1. Prints versioned prop in working copy.\n"
+" 2. Prints unversioned remote prop on repos revision.\n"
+"\n"
+" By default, this subcommand will add an extra newline to the end\n"
+" of the property values so that the output looks pretty. Also,\n"
+" whenever there are multiple paths involved, each property value\n"
+" is prefixed with the path with which it is associated. Use\n"
+" the --strict option to disable these beautifications (useful,\n"
+" for example, when redirecting binary property values to a file).\n"
+msgstr ""
+"Visa värdet på egenskapen PROPNAME för filer, kataloger eller revisioner.\n"
+"användning: 1. propget PROPNAME [PATH...]\n"
+" 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
+"\n"
+" 1. Visa en versionshanterad egenskap i arbetskopian.\n"
+" 2. Visa en icke versionshanterad revisionsegenskap för en revision i\n"
+" databasen.\n"
+"\n"
+" Normalt skrivs ett radslut ut efter värdena, så att utskrifterna ser\n"
+" snyggare ut. Om egenskaper för fler än en sökväg skrivs ut, läggs också\n"
+" sökvägen till före det värde som är kopplat till den. Använd flaggan --strict\n"
+" för att slå av dessa \"tillsnyggningar\" (bland annat användbart när binära\n"
+" egenskaper skickas till en fil).\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:451
+msgid ""
+"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
+"usage: 1. proplist [PATH...]\n"
+" 2. proplist --revprop -r REV [URL]\n"
+"\n"
+" 1. Lists versioned props in working copy.\n"
+" 2. Lists unversioned remote props on repos revision.\n"
+msgstr ""
+"Lista alla egenskaper på filer, kataloger eller revisioner.\n"
+"användning: 1. proplist [PATH...]\n"
+" 2. proplist --revprop -r REV [URL]\n"
+"\n"
+" 1. Listar versionshanterade egenskaper i en arbetskopia.\n"
+" 2. Listar icke versionshanterade revisionsegenskaper för en revision i\n"
+" databasen.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:461
+msgid ""
+"Set PROPNAME to PROPVAL on files, dirs, or revisions.\n"
+"usage: 1. propset PROPNAME [PROPVAL | -F VALFILE] PATH...\n"
+" 2. propset PROPNAME --revprop -r REV [PROPVAL | -F VALFILE] [URL]\n"
+"\n"
+" 1. Creates a versioned, local propchange in working copy.\n"
+" 2. Creates an unversioned, remote propchange on repos revision.\n"
+"\n"
+" Note: svn recognizes the following special versioned properties\n"
+" but will store any arbitrary properties set:\n"
+" svn:ignore - A newline separated list of file patterns to ignore.\n"
+" svn:keywords - Keywords to be expanded. Valid keywords are:\n"
+" URL, HeadURL - The URL for the head version of the "
+"object.\n"
+" Author, LastChangedBy - The last person to modify the file.\n"
+" Date, LastChangedDate - The date/time the object was last "
+"modified.\n"
+" Rev, LastChangedRevision - The last revision the object changed.\n"
+" Id - A compressed summary of the previous\n"
+" 4 keywords.\n"
+" svn:executable - If present, make the file executable. This\n"
+" property cannot be set on a directory. A non-recursive attempt\n"
+" will fail, and a recursive attempt will set the property only\n"
+" on the file children of the directory.\n"
+" svn:eol-style - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
+" svn:mime-type - The mimetype of the file. Used to determine\n"
+" whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n"
+" A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype) is\n"
+" treated as text. Anything else is treated as binary.\n"
+" svn:externals - A newline separated list of module specifiers,\n"
+" each of which consists of a relative directory path, optional\n"
+" revision flags, and an URL. For example\n"
+" foo http://example.com/repos/zig\n"
+" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
+msgstr ""
+"Sätt egenskapen PROPNAME till PROPVAL på filer, kataloger eller revisioner.\n"
+"användning: 1. propset PROPNAME [PROPVAL | -F VALFILE] PATH...\n"
+" 2. propset PROPNAME --revprop -r REV [PROPVAL | -F VALFILE] [URL]\n"
+"\n"
+" 1. Gör en lokal ändring av en versionshanterad egenskap i en arbetskopia.\n"
+" 2. Gör en ändring av en icke versionshanterad revisionsegenskap på en\n"
+" revision i databasen.\n"
+"\n"
+" Anmärkning: svn känner igen följande särskilda versionshanterade egenskaper,\n"
+" men lagrar godtyckliga egenskaper:\n"
+" svn:ignore - En lista med filmönster att ignorera, avskilda med\n"
+" radslut.\n"
+" svn:keywords - Nyckelord som ska expanderas. Giltiga nyckelord är:\n"
+" URL, HeadURL - URL:en till objektets senaste revision.\n"
+" Author, LastChangedBy - Person som gjorde senaste ändringen.\n"
+" Date, LastChangedDate - Datum/tid för senaste ändringen.\n"
+" Rev, LastChangedRevision - Senaste revisionen där objektet ändrades.\n"
+" Id - Ett sammandrag av de 4 föregående nyckelorden.\n"
+" svn:executable - Om den finns, görs filen exekverbar. Denhär egenskapen kan\n"
+" inte sättas på en katalog. Ett försök att göra det som inte är rekursivt\n"
+" kommer att misslyckas, men om den sätts rekursivt, sätts egenskapen\n"
+" för katalogens barn.\n"
+" svn:eol-style - Ett av \"native\", \"CR\", \"LF\" eller \"CRLF\".\n"
+" svn:mime-type - Filens mime-typ. Används för att avgöra om merge\n"
+" ska göras på filen och hur den skickas via Apache. En mime-typ som\n"
+" inleds med \"text/\" eller som saknas behandlas som text. Allt annat\n"
+" behandlas som binärdata.\n"
+" svn:externals - En lista, avskild med radslut, med modulspecifikationer,\n"
+" vilka består av en relativ sökväg, valbara revisionsflaggor samt en URL.\n"
+" Exempel:\n"
+" foo http://example.com/repos/zig\n"
+" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:499
+msgid ""
+"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
+"usage: resolved PATH...\n"
+"\n"
+" Note: this subcommand does not semantically resolve conflicts or\n"
+" remove conflict markers; it merely removes the conflict-related\n"
+" artifact files and allows PATH to be committed again.\n"
+msgstr ""
+"Ta bort konflikttillstånd på filer eller kataloger i arbetskopian.\n"
+"användning: resolved PATH...\n"
+"\n"
+" Anmärkning: Dethär underkommandot löser inga konflikter och tar inte bort\n"
+" konfliktmarkörer; det tar endast bort filerna som skapades då konflikten\n"
+" uppstod och gör så att det går att göra commit på PATH igen.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:508
+msgid ""
+"Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n"
+"usage: revert PATH...\n"
+"\n"
+" Note: this subcommand does not require network access, and resolves\n"
+" any conflicted states. However, it does not restore removed directories.\n"
+msgstr ""
+"Återställ fil i en arbetskopia (ångra de flesta lokala ändringar).\n"
+"användning: revert PATH...\n"
+"\n"
+" Anmärkning: Detta underkommando kräver ingen nätverksåtkomst och\n"
+" löser konflikttillstånd. Dock återställs inte borttagna kataloger.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:517
+msgid ""
+"Print the status of working copy files and directories.\n"
+"usage: status [PATH...]\n"
+"\n"
+" With no args, print only locally modified items (no network access).\n"
+" With -u, add working revision and server out-of-date information.\n"
+" With -v, print full revision information on every item.\n"
+"\n"
+" The first five columns in the output are each one character wide:\n"
+" First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n"
+" ' ' no modifications\n"
+" 'A' Added\n"
+" 'C' Conflicted\n"
+" 'D' Deleted\n"
+" 'G' Merged\n"
+" 'I' Ignored\n"
+" 'M' Modified\n"
+" 'R' Replaced\n"
+" 'X' item is unversioned, but is used by an externals definition\n"
+" '?' item is not under version control\n"
+" '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n"
+" '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n"
+" Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n"
+" ' ' no modifications\n"
+" 'C' Conflicted\n"
+" 'M' Modified\n"
+" Third column: Whether the working copy directory is locked\n"
+" ' ' not locked\n"
+" 'L' locked\n"
+" Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-history\n"
+" ' ' no history scheduled with commit\n"
+" '+' history scheduled with commit\n"
+" Fifth column: Whether the item is switched relative to its parent\n"
+" ' ' normal\n"
+" 'S' switched\n"
+"\n"
+" The out-of-date information appears in the eighth column (with -u):\n"
+" '*' a newer revision exists on the server\n"
+" ' ' the working copy is up to date\n"
+"\n"
+" Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
+" The working revision (with -u or -v)\n"
+" The last committed revision and last committed author (with -v)\n"
+" The working copy path is always the final field, so it can\n"
+" include spaces.\n"
+"\n"
+" Example output:\n"
+" svn status wc\n"
+" M wc/bar.c\n"
+" A + wc/qax.c\n"
+"\n"
+" svn status -u wc\n"
+" M 965 wc/bar.c\n"
+" * 965 wc/foo.c\n"
+" A + 965 wc/qax.c\n"
+" Head revision: 981\n"
+"\n"
+" svn status --show-updates --verbose wc\n"
+" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
+" * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
+" A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
+" 965 687 joe wc/zig.c\n"
+" Head revision: 981\n"
+msgstr ""
+"Visa status för filer och kataloger i en arbetskopia.\n"
+"användning: status [PATH...]\n"
+"\n"
+" Utan argument visas endast lokala ändringar (kräver inte nätverksåtkomst).\n"
+" Om flaggan -u anges, visas dessutom revisioner i arbetskopian och \n"
+" information om ändringar på servern.\n"
+" Om -v anges, visas fullständig revisionsinformation för varje objekt.\n"
+"\n"
+" De fem första kolumnerna är vardera ett tecken breda:\n"
+" Första kolumnen: Visar huruvida objektet har lagts till, raderats eller\n"
+" ändrats\n"
+" \" \" inga ändringar\n"
+" \"A\" tillagt\n"
+" \"C\" i konflikt\n"
+" \"D\" raderat\n"
+" \"G\" sammanslaget (merge)\n"
+" \"I\" ignorerat\n"
+" \"M\" ändrat\n"
+" \"R\" ersatt\n"
+" \"X\" inte versionshanterat, men används av en externals-definition\n"
+" \"?\" inte versionshanterat\n"
+" \"!\" saknas (borttaget utanför svn) eller ofullständigt\n"
+" \"~\" objekt av annan typ är \"ivägen\" för versionshanterat objekt\n"
+" Anda kolumnen: ändringar av en fil eller katalogs egenskaper\n"
+" \" \" inga ändringar\n"
+" \"C\" i konflikt\n"
+" \"M\" det finns ändringar\n"
+" Tredje kolumen: Visar om arbetskopian är låst\n"
+" \" \" olåst\n"
+" \"L\" låst\n"
+" Fjärde kolumnen: Kommande commit kommer att innehålla tillägg med \n"
+" historik\n"
+" \" \" ingen historik schemalagd\n"
+" \"+\" historik schemalagd\n"
+" Femte kolumnen: Huruvida switch har gjorts på objektet relativt dess\n"
+" förälder\n"
+" \" \" normalt\n"
+" \"S\" switch har gjorts\n"
+"\n"
+" Information om uppdateringar på servern visas i åttonde kolumnen\n"
+" (om -u angivits):\n"
+" \"*\" en nyare revision finns på servern\n"
+" \" \" arbetskopian är aktuell\n"
+"\n"
+" De återstående fälten har varierande längd och avgränsas med mellanslag:\n"
+" Arbetskopians revision (med -u eller -v)\n"
+" Revision och författare för senaste commit (med -v)\n"
+" Arbetskopians sökväg står alltid sist, så den kan innehålla mellanslag.\n"
+"\n"
+" Exempel på vad som kan visas:\n"
+" svn status wc\n"
+" M wc/bar.c\n"
+" A + wc/qax.c\n"
+"\n"
+" svn status -u wc\n"
+" M 965 wc/bar.c\n"
+" * 965 wc/foo.c\n"
+" A + 965 wc/qax.c\n"
+" Huvudrevision: 981\n"
+"\n"
+" svn status --show-updates --verbose wc\n"
+" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
+" * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
+" A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
+" 965 687 joe wc/zig.c\n"
+" Huvudrevision: 981\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:583
+msgid ""
+"Update the working copy to a different URL.\n"
+"usage: 1. switch URL [PATH]\n"
+" 2. switch --relocate FROM TO [PATH...]\n"
+"\n"
+" 1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n"
+" This behaviour is similar to 'svn update', and is the way to\n"
+" move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n"
+"\n"
+" 2. Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n"
+" This is used when repository's root URL changes (such as a schema\n"
+" or hostname change) but your working copy still reflects the same\n"
+" directory within the same repository.\n"
+msgstr ""
+"Uppdatera arbetskopian till en anna URL.\n"
+"användning: 1. switch URL [PATH]\n"
+" 2. switch --relocate FROM TO [PATH...]\n"
+"\n"
+" 1. Uppdatera arbetskopian så att den återspeglar en ny URL inom\n"
+" databasen. Detta liknar hur \"svn update\" betér sig och är det sätt på\n"
+" på vilket man flyttar en arbetskopia till en förgrening eller märke\n"
+" inom en och samma databas. \n"
+"\n"
+" 2. Skriv om arbetskopians URL-metadata för en syntaxmässig ändring\n"
+" endast. Detta används när rot-URL:en för en databas ändras (till\n"
+" exempel en schema- eller värdnamnsändring), men din arbetskopia\n"
+" återspeglar fortfarande samma katalog i samma databas.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:599
+msgid ""
+"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
+"usage: update [PATH...]\n"
+"\n"
+" If no revision given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n"
+" Else synchronize working copy to revision given by -r.\n"
+"\n"
+" For each updated item a line will start with a character reporting the\n"
+" action taken. These characters have the following meaning:\n"
+"\n"
+" A Added\n"
+" D Deleted\n"
+" U Updated\n"
+" C Conflict\n"
+" G Merged\n"
+"\n"
+" A character in the first column signifies an update to the actual file,\n"
+" while updates to the file's properties are shown in the second column.\n"
+msgstr ""
+"Inför ändringar från databasen i arbetskopian.\n"
+"användning: update [PATH...]\n"
+"\n"
+" Om ingen revision anges, görs arbetskopian aktuell enligt huvudrevisionen.\n"
+" Annars synkroniseras arbetskopian med revisionen angiven med -r.\n"
+"\n"
+" För varje uppdaterat objekt, visas en rad vars första tecken\n"
+" indikerar vad som gjorts. Dessa tecken har följande innebörd:\n"
+"\n"
+" A Tillagt\n"
+" D Raderat\n"
+" U Uppdaterat\n"
+" C Konflikt\n"
+" G Sammanslagen (merge)\n"
+"\n"
+" Ett tecken i den första kolumnen visar en uppdatering av filen,\n"
+" medan uppdateringar av filens egenskaper visas i den andra kolumnen.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:639 svnadmin/main.c:55
+msgid "Caught signal"
+msgstr "Fångade signal"
+
+#: clients/cmdline/main.c:730 svnadmin/main.c:889
+msgid ""
+"Multiple revision arguments encountered; try '-r M:N' instead of '-r M -r N'"
+msgstr "Flera revisionsargument påträffades; försök med \"-r M:N\" istället för \"-r M -r N\""
+
+#: clients/cmdline/main.c:745 svnadmin/main.c:906
+#, c-format
+msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
+msgstr "Syntaxfel i revisionsargumentet \"%s\""
+
+#: clients/cmdline/main.c:919 clients/cmdline/main.c:932
+msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
+msgstr "--auto-props och --no-auto-props är ömsesidigt uteslutande"
+
+#: clients/cmdline/main.c:980 svnadmin/main.c:989 svnlook/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "subcommand argument required\n"
+msgstr "argument för underkommando krävs\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:992 svnadmin/main.c:1000 svnlook/main.c:1919
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'\n"
+msgstr "okänt kommando \"%s\"\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
+"Type 'svn help %s' for usage.\n"
+msgstr ""
+"underkommandot \"%s\" tillåter inte flaggan \"%s\"\n"
+"Skriv \"svn help %s\" för användning.\n"
+
+#: clients/cmdline/main.c:1053
+msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
+msgstr ""
+"Filen med loggmeddelandet är versionshanterad; använd --force-log för att "
+"kringgå"
+
+#: clients/cmdline/main.c:1073
+msgid ""
+"The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to "
+"override"
+msgstr ""
+"Loggmeddelandet är en sökväg (avsågs -F?); använd --force-log för att kringgå"
+
+#: clients/cmdline/main.c:1284
+msgid ""
+"svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for "
+"details)\n"
+msgstr ""
+"svn: kör \"svn cleanup\" för att ta bort lås; (skriv \"svn help cleanup\" "
+"för mer information)\n"
+
+#: libsvn_client/delete.c:62
+#, c-format
+msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control"
+msgstr "\"%s\" är i vägen för den versionshanterade resursen"
+
+#: libsvn_client/delete.c:76
+#, c-format
+msgid "'%s' has local modifications"
+msgstr "\"%s\" har lokala ändringar"
+
+#: libsvn_client/prop_commands.c:147
+#, c-format
+msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
+msgstr "Revisionsegenskapen \"%s\" är inte tillåten här"
+
+#: libsvn_client/prop_commands.c:157
+#, c-format
+msgid "Setting property on non-local target '%s' not yet supported"
+msgstr "Att sätta egenskap på målet \"%s\" som inte är lokalt stöds inte ännu"
+
+#: libsvn_client/prop_commands.c:163 libsvn_client/prop_commands.c:218
+#, c-format
+msgid "Bad property name: '%s'"
+msgstr "Felaktigt egenskapsnamn: \"%s\""
+
+#: libsvn_client/prop_commands.c:214
+msgid "Value will not be set unless forced"
+msgstr "Värdet sätts inte utan att det framtvingas"
+
+#: libsvn_client/prop_commands.c:440 libsvn_client/prop_commands.c:720
+#, c-format
+msgid "Unknown node kind for '%s'"
+msgstr "Okänd nodtyp för \"%s\""
+
+#: libsvn_client/prop_commands.c:543 libsvn_client/prop_commands.c:901
+#, c-format
+msgid "'%s' is a URL, but revision kind requires a working copy"
+msgstr "\"%s\" är en URL, men revisionstypen kräver en arbetskopia"
+
+#: libsvn_client/prop_commands.c:554 libsvn_client/prop_commands.c:912
+msgid "Unknown revision kind"
+msgstr "Okänd revisionstyp"
+
+#: libsvn_client/relocate.c:56
+#, c-format
+msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'"
+msgstr "Databasen på \"%s\" har uuid \"%s\", men arbetskopian har \"%s\""
+
+#: libsvn_client/log.c:144 libsvn_client/switch.c:114
+#: libsvn_client/update.c:88
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' has no URL"
+msgstr "Posten \"%s\" saknar URL"
+
+#: libsvn_client/revisions.c:107
+#, c-format
+msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
+msgstr "Okänd revisionstyp begärd för \"%s\""
+
+#: libsvn_client/export.c:108
+msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
+msgstr "Destinationskatalogen finns och kommer inte att skrivas över om det inte framtvingas"
+
+#: libsvn_client/export.c:287 libsvn_client/export.c:427
+#, c-format
+msgid "'%s' exists and is not a directory"
+msgstr "\"%s\" finns och är ingen katalog"
+
+#: libsvn_client/export.c:290 libsvn_client/export.c:431
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "\"%s\" finns redan"
+
+#: libsvn_client/diff.c:1994 libsvn_client/diff.c:1999
+#: libsvn_client/export.c:685
+#, c-format
+msgid "'%s' has no URL"
+msgstr "\"%s\" saknar URL"
+
+#: libsvn_client/ra.c:129
+#, c-format
+msgid "Attempt to set wc property '%s' on '%s' in a non-commit operation"
+msgstr "Försök att sätta arbetskopieegenskapen \"%s\" på \"%s\" under en operation som ej är commit"
+
+#: libsvn_client/ra.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't find entry for '%s'"
+msgstr "Kan inte hitta post för \"%s\""
+
+#: libsvn_client/switch.c:130
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' has no URL"
+msgstr "Katalogen \"%s\" saknar URL"
+
+#: libsvn_client/diff.c:189
+#, c-format
+msgid "URLs have no schema ('%s' and '%s')"
+msgstr "URL:erna har inget schema (\"%s\" och \"%s\")"
+
+#: libsvn_client/diff.c:195 libsvn_client/diff.c:201
+#, c-format
+msgid "URL has no schema: '%s'"
+msgstr "URL:en har inget schema: \"%s\""
+
+#: libsvn_client/diff.c:208
+#, c-format
+msgid "Access schema mixtures not yet supported ('%s' and '%s')"
+msgstr "Blandning av åtkomstscheman stöds inte ännu (\"%s\" och \"%s\")"
+
+#: libsvn_client/diff.c:270
+#, c-format
+msgid "%s\t(working copy)"
+msgstr "%s\t(arbetskopia)"
+
+#: libsvn_client/diff.c:459
+#, c-format
+msgid "'%s' is not supported"
+msgstr "\"%s\" stöds ej"
+
+#: libsvn_client/diff.c:1251
+msgid "Not all required revisions specified"
+msgstr "Alla revisioner som krävs angavs inte"
+
+#: libsvn_client/diff.c:1461
+msgid "Sorry, svn_client_diff was called in a way that is not yet supported"
+msgstr "Tyvärr anropades svn_client_diff på ett sätt som inte stöds ännu"
+
+#: libsvn_client/diff.c:1500
+msgid ""
+"Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at "
+"this time"
+msgstr "Endast diffar mellan en arbetskopias textbas och arbetsfilerna stöds för närvarande"
+
+#: libsvn_client/diff.c:1818
+msgid "Not all required revisions are specified"
+msgstr "Alla revisioner som krävs angavs itne"
+
+#: libsvn_client/log.c:74
+msgid "Missing required revision specification"
+msgstr "Revisionsspecifikation saknas"
+
+#: libsvn_client/log.c:306
+msgid "No commits in repository."
+msgstr "Databasen innehåller inga commit"
+
+#: svnversion/main.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: svnversion [options] wc_path [trail_url]\n"
+"\n"
+" Produce a compact \"version number\" for the working copy path\n"
+" WC_PATH. TRAIL_URL is the trailing portion of the URL used to\n"
+" determine if WC_PATH itself is switched (detection of switches\n"
+" within WC_PATH does not rely on TRAIL_URL). The version number\n"
+" is written to standard output. For example:\n"
+"\n"
+" $ svnversion . /repos/svn/trunk \n"
+" 4168\n"
+"\n"
+" The version number will be a single number if the working\n"
+" copy is single revision, unmodified, not switched and with\n"
+" an URL that matches the TRAIL_URL argument. If the working\n"
+" copy is unusual the version number will be more complex:\n"
+"\n"
+" 4123:4168 mixed revision working copy\n"
+" 4168M modified working copy\n"
+" 4123S switched working copy\n"
+" 4123:4168MS mixed revision, modified, switched working copy\n"
+"\n"
+" If invoked on a directory that is not a working copy, an\n"
+" exported directory say, the program will output \"exported\".\n"
+"\n"
+"Valid options:\n"
+msgstr ""
+"användning: svnversion [OPTIONS] WC_PATH [TRAIL_URL]\n"
+"\n"
+" Generera ett kompakt \"versionsnummer\" för sökvägen WC_PATH i en\n"
+" arbetskopia. TRAIL_URL är den avslutande delen av URL:en som används för att\n"
+" avgöra om switch har gjorts på WC_PATH (TRAIL_URL behövs inte för att\n"
+" upptäcka \"switchningar\" under WC_PATH). Versionsnumret skrivs till\n"
+" standard ut. Exempel:\n"
+"\n"
+" $ svnversion . /repos/svn/trunk\n"
+" 4168\n"
+"\n"
+" Versionsnumret är ett tal om arbetskopian är en enda revision som inte\n"
+" är ändrad, inte \"switchad\" och med en URL som matchar TRAIL_URL. Annars\n"
+" är versionsnumret mer komplext:\n"
+"\n"
+" 4123:4168 arbetskopia med blandade revisioner\n"
+" 4168M arbetskopia med ändringar\n"
+" 4123S arbetskopia som det har gjorts switch på\n"
+" 123:4168MS arbetskopia med blanade revisioner, ändringar och som det har\n"
+" gjorts switch på\n"
+"\n"
+" Om programmet körs på en katalog som inte är en arbetskopia, till exempel\n"
+" en exporterad katalog, skrivs \"exporterad\" ut.\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+
+#: svnversion/main.c:180
+msgid "do not output the trailing newline"
+msgstr "skriv inte ut det avslutande radslutet"
+
+#: svnversion/main.c:181
+msgid "last changed rather than current revisions"
+msgstr "senast ändrade istället för aktuella revisioner"
+
+#: svnadmin/main.c:185 svnlook/main.c:95 svnversion/main.c:182
+msgid "show version information"
+msgstr "visa versionsinformation"
+
+#: svnversion/main.c:264
+#, c-format
+msgid "'%s' not versioned, and not exported\n"
+msgstr "\"%s\" är inte versionshanterad eller exporterad\n"
+
+#: svnlook/main.c:98
+msgid "specify revision number ARG"
+msgstr "ange revisionsnummer ARG"
+
+#: svnlook/main.c:101
+msgid "specify transaction name ARG"
+msgstr "ange transaktionsnamn ARG"
+
+#: svnlook/main.c:104
+msgid "be verbose"
+msgstr "var utförlig"
+
+#: svnlook/main.c:107
+msgid "show node revision ids for each path"
+msgstr "visa nodrevisions-ID:n för varje sökväg"
+
+#: svnlook/main.c:122
+msgid ""
+"usage: svnlook author REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Print the author.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook author REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Visa författaren.\n"
+
+#: svnlook/main.c:127
+msgid ""
+"usage: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
+"\n"
+"Print the contents of a file. Leading '/' on FILE_PATH is optional.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
+"\n"
+"Visa innehållet i en fil. Inledande \"/\" är valfritt för FILE_PATH.\n"
+
+#: svnlook/main.c:132
+msgid ""
+"usage: svnlook changed REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Print the paths that were changed.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook changed REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Visa vilka sökvägar som har ändrats.\n"
+
+#: svnlook/main.c:137
+msgid ""
+"usage: svnlook date REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Print the datestamp.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook date REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Visa datumstämpel.\n"
+
+#: svnlook/main.c:142
+msgid ""
+"usage: svnlook diff REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Print GNU-style diffs of changed files and properties.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook diff REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Visa diffar i GNU-stil för ändrade filer och egenskaper.\n"
+
+#: svnlook/main.c:147
+msgid ""
+"usage: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Print the directories that were themselves changed (property edits)\n"
+"or whose file children were changed.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Visa kataloger som själva har ändrats (egenskapsändringar) eller vars\n"
+"barnfiler har ändrats.\n"
+
+#: svnlook/main.c:153
+msgid ""
+"usage: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
+"\n"
+"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
+"\n"
+"Beskriv användningen av detta program eller dess underkommandon.\n"
+
+#: svnlook/main.c:158
+msgid ""
+"usage: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
+"\n"
+"Print information about the history of a path in the repository (or\n"
+"the root directory if no path is supplied).\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
+"\n"
+"Visa information om historiken för en sökväg i databasen (eller rotkatalogen\n"
+"om ingen sökväg anges).\n"
+
+#: svnlook/main.c:164
+msgid ""
+"usage: svnlook info REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Print the author, datestamp, log message size, and log message.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook info REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Visa författaren, datumstämpeln, loggmeddelandets storlek samt\n"
+"själva loggmeddelandet.\n"
+
+#: svnlook/main.c:169
+msgid ""
+"usage: svnlook log REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Print the log message.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook log REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Visa loggmeddelandet.\n"
+
+#: svnlook/main.c:174
+msgid ""
+"usage: svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME PATH_IN_REPOS\n"
+"\n"
+"Print the raw value of a property on a path in the repository.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME PATH_IN_REPOS\n"
+"\n"
+"Skriv ut det råa värdet för en egenskap på en sökväg i databasen.\n"
+
+#: svnlook/main.c:179
+msgid ""
+"usage: svnlook proplist REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
+"\n"
+"List the properties of a path in the repository.\n"
+"With -v, show the property values too.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook proplist REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
+"\n"
+"Lista egenskaperna för en sökväg i databasen.\n"
+"-v visar även egenskapernas värden.\n"
+
+#: svnlook/main.c:185
+msgid ""
+"usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
+"\n"
+"Print the tree, starting at PATH_IN_REPOS (if supplied, at the root\n"
+"of the tree otherwise), optionally showing node revision ids.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
+"\n"
+"Visa trädet, med början i PATH_IN_REPOS (om den anges, annars används trädets\n"
+"rot). Visa även nodrevisionsid:n om så önskas.\n"
+
+#: svnlook/main.c:191
+msgid ""
+"usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Print the repository's UUID.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Visa databasens UUID.\n"
+
+#: svnlook/main.c:196
+msgid ""
+"usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Print the youngest revision number.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Visa det yngsta revisionsnumret.\n"
+
+#: svnlook/main.c:863
+msgid "Added"
+msgstr "Tillagd"
+
+#: svnlook/main.c:864
+msgid "Deleted"
+msgstr "Raderad"
+
+#: svnlook/main.c:865
+msgid "Modified"
+msgstr "Ändrad"
+
+#: svnlook/main.c:865
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: svnlook/main.c:877
+#, c-format
+msgid "(Binary files differ)\n"
+msgstr "(Binära filer skiljer sig åt)\n"
+
+#: svnlook/main.c:1017
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: svnlook/main.c:1136 svnlook/main.c:1227 svnlook/main.c:1300
+#, c-format
+msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd"
+msgstr "Transaktionen \"%s\" är inte baserad på en revision; skumt"
+
+#: svnlook/main.c:1166
+#, c-format
+msgid "'%s' is a URL, probably should be a path"
+msgstr "\"%s\" är en URL; ska troligen vara en sökväg"
+
+#: svnlook/main.c:1169
+#, c-format
+msgid "Path '%s' does not exist"
+msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
+
+#: svnlook/main.c:1193
+#, c-format
+msgid "Path '%s' is not a file"
+msgstr "Sökvägen \"%s\" är inte en fil"
+
+#: svnlook/main.c:1268
+#, c-format
+msgid "Can't create directory '%s'"
+msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\""
+
+#: svnlook/main.c:1280
+msgid "Can't create temporary directory"
+msgstr "Kan inte skapa temporär katalog"
+
+#: svnlook/main.c:1380
+#, c-format
+msgid ""
+"REVISION PATH <ID>\n"
+"-------- ---------\n"
+msgstr ""
+"REVISIÓN SÖKVÄG <ID>\n"
+"-------- -----------\n"
+
+#: svnlook/main.c:1385
+#, c-format
+msgid ""
+"REVISION PATH\n"
+"-------- ----\n"
+msgstr ""
+"REVISIÓN SÖKVÄG\n"
+"-------- ------\n"
+
+#: svnlook/main.c:1422
+#, c-format
+msgid "Property '%s' not found on path '%s'"
+msgstr "Egenskapen \"%s\" finns inte på sökvägen \"%s\""
+
+#: svnlook/main.c:1576 svnlook/main.c:1731
+msgid "Missing repository path argument"
+msgstr "Databasargument saknas"
+
+#: svnlook/main.c:1637
+msgid ""
+"general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
+"Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--transaction'\n"
+" options will, if invoked without one of those options, act on\n"
+" the repository's youngest revision.\n"
+"Type \"svnlook help <subcommand>\" for help on a specific subcommand.\n"
+"\n"
+"Available subcommands:\n"
+msgstr ""
+"allmän användning: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
+"Anmärkning: De kommandon som tar --revision- och --transaction-flaggorna\n"
+"använder databasens yngsta revision om ingen av dessa anges.\n"
+"Skriv \"svnlook help <subcommand>\" för att få hjälp om ett underkommando.\n"
+"\n"
+"Tillgängliga underkommandon:\n"
+
+#: svnlook/main.c:1707
+msgid "Missing propname and repository path arguments"
+msgstr "Egenskapsnamns- och databassökvägsargument saknas"
+
+#: svnlook/main.c:1713
+msgid "Missing propname or repository path argument"
+msgstr "Egenskapsnamns- eller databassökvägsargument saknas"
+
+#: svnlook/main.c:1851
+msgid "Invalid revision number supplied"
+msgstr "Ogiltigt revisionsnummer angivet"
+
+#: svnlook/main.c:1892
+msgid ""
+"The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments can not co-exist"
+msgstr "Flaggorna --transaction och --revision kan inte anges samtidigt"
+
+#: svnlook/main.c:1949
+#, c-format
+msgid "repository argument required\n"
+msgstr "argument för databas saknas\n"
+
+#: svnlook/main.c:1957
+#, c-format
+msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n"
+msgstr "\"%s\" är en URL när den skulle vara en sökväg\n"
+
+#: svnlook/main.c:2003
+#, c-format
+msgid ""
+"subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
+"Type 'svnlook help %s' for usage.\n"
+msgstr ""
+"underkommandot \"%s\" tillåter inte flaggan \"%s\"\n"
+"Skriv \"svnlook help %s\" för användning.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:71
+msgid "Can't open stdio file"
+msgstr "Kan inte öppna stdio-fil"
+
+#: svnadmin/main.c:99
+msgid "Repository argument required"
+msgstr "Argument för databas krävs"
+
+#: svnadmin/main.c:104
+#, c-format
+msgid "'%s' is an url when it should be a path"
+msgstr "\"%s\" är en URL när det skulle vara en sökväg"
+
+#: svnadmin/main.c:188
+msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
+msgstr "ange revisionsnummer ARG (eller ett område X:Y)"
+
+#: svnadmin/main.c:191
+msgid "dump incrementally"
+msgstr "dumpa inkrementellt"
+
+#: svnadmin/main.c:194
+msgid "use deltas in dump output"
+msgstr "använd deltan i utmatning av dump"
+
+#: svnadmin/main.c:197
+msgid "bypass the repository hook system"
+msgstr "kringgå databasens hook-system"
+
+#: svnadmin/main.c:200
+msgid "no progress (only errors) to stderr"
+msgstr "ingen information om förlopp (endast fel) till standard fel"
+
+#: svnadmin/main.c:203
+msgid "ignore any repos UUID found in the stream"
+msgstr "bortse från samtliga databas-UUID:n i strömmen"
+
+#: svnadmin/main.c:206
+msgid "set repos UUID to that found in stream, if any"
+msgstr "sätt UUID för databasen till den som eventuellt återfinns i strömmen"
+
+#: svnadmin/main.c:209
+msgid "load at specified directory in repository"
+msgstr "läs in till angiven katalog i databasen"
+
+#: svnadmin/main.c:212
+msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]"
+msgstr "slå av fsync vid commit av transaktion [Berkeley DB]"
+
+#: svnadmin/main.c:215
+msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
+msgstr "slå av automatisk radering av loggfiler [Berkeley DB]"
+
+#: svnadmin/main.c:221
+msgid "remove redundant log files from source repository."
+msgstr "ta bort redundanta loggfiler från databasen."
+
+#: svnadmin/main.c:233
+msgid ""
+"usage: svnadmin create REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Create a new, empty repository at REPOS_PATH.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin create REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Skapa en ny tom databas under sökvägen REPOS_PATH.\n"
+"\n"
+
+#: svnadmin/main.c:239
+msgid ""
+"usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Run over the requested revision range, performing predecessor deltifi-\n"
+"cation on the paths changed in those revisions. Deltification in\n"
+"essence compresses the repository by only storing the differences or\n"
+"delta from the preceding revision. If no revisions are specified,\n"
+"this will simply deltify the HEAD revision.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Gå igenom det angivna revisionsområdet och utför föregångardeltifiering av\n"
+"de sökvägar som ändrats i dessa revisioner. I stora drag komprimerar\n"
+"deltifieringen databasen genom att endast lagra skillnader eller deltan\n"
+"jämfört med föregående revision. Om inga revisioner anges, deltifieras\n"
+"huvudrevisionen.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:248
+msgid ""
+"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]] [--incremental]\n"
+"\n"
+"Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
+"portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n"
+"LOWER rev through UPPER rev. If no revisions are given, dump all\n"
+"revision trees. If only LOWER is given, dump that one revision tree.\n"
+"If --incremental is passed, then the first revision dumped will be\n"
+"a diff against the previous revision, instead of the usual fulltext.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]] [--incremental]\n"
+"\n"
+"Skriv innehållet i filsystemet till standard ut i ett portabelt\n"
+"\"dumpfile\"-format med återkoppling till standard fel. Revisionerna LOWER\n"
+"till och med UPPER skrivs ut. Om inga revisioner anges, skrivs samtliga\n"
+"revisionsträd. Om endast LOWER anes, skrivs det revisionsträdet. Flaggan\n"
+"--incremental gör att den första skrivna revisionen är en diff gentemot\n"
+"föregående revision istället för fulltext, vilket annars är fallet.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:258
+msgid ""
+"usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
+"\n"
+"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
+"\n"
+"Beskriver hur dethär programmet och dess underkommandon används.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:263
+msgid ""
+"usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Makes a hot copy of a repository.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Gör en \"hot copy\" (kopia samtidigt som databasen används) av en databas.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:268
+msgid ""
+"usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"List all Berkeley DB log files.\n"
+"\n"
+"WARNING: Modifying or deleting logfiles which are still in use\n"
+"will cause your repository to be corrupted.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Ger en lsita av alla Berkeley DB-loggfiler.\n"
+"\n"
+"VARNING: Att ändra eller ta bort loggfiler som fortfarande används leder\n"
+"till att databasen förstörs.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:275
+msgid ""
+"usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"List unused Berkeley DB log files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Ger en lista av Berkeley DB-loggfiler som inte används.\n"
+"\n"
+
+#: svnadmin/main.c:280
+msgid ""
+"usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n"
+"new revisions into the repository's filesystem. If the repository\n"
+"was previously empty, its UUID will, by default, be changed to the\n"
+"one specified in the stream. Progress feedback is sent to stdout.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin load REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Läser in en fil i \"dumpfile\"-format från standard in och inför nya revisioner\n"
+"i databasens filsystem. Om databasen var tom från början, kommer\n"
+"normalt dess UUID att sättas till UUID:n i filen. Förloppet visas på standard\n"
+"ut.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:289
+msgid ""
+"usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Print the names of all uncommitted transactions.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Visa namnen på alla transaktioner som inte är införda.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:294
+msgid ""
+"usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Run the Berkeley DB recovery procedure on a repository. Do\n"
+"this if you've been getting errors indicating that recovery\n"
+"ought to be run.\n"
+"\n"
+"WARNING: only run this when you are SURE you're the only process\n"
+"accessing the repository. Requires exclusive access.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"svnadmin: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Utför Berkeley DB:s rutin för att återskapa databasen. Gör detta om du har\n"
+"fått felmeddelanden som talar om att det behövs.\n"
+"\n"
+"VARNING: Utför detta endast om du är SÄKER på att ingen annan process\n"
+"arbetar med databasen. Enskild åtkomst krävs.\n"
+"\n"
+
+#: svnadmin/main.c:303
+msgid ""
+"usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
+"\n"
+"Delete the named transaction(s).\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
+"\n"
+"Ta bort namngivna transaktion(er).\n"
+
+#: svnadmin/main.c:308
+msgid ""
+"usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
+"\n"
+"Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n"
+"--bypass-hooks to avoid triggering the revision-property-related hooks\n"
+"(for example, if you do not want an email notification sent\n"
+"from your post-revprop-change hook, or because the modification of\n"
+"revision properties has not been enabled in the pre-revprop-change\n"
+"hook).\n"
+"\n"
+"NOTE: revision properties are not historied, so this command\n"
+"will permanently overwrite the previous log message.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
+"\n"
+"Sätt loggmeddelandet för revisionen REVISION till innehållet i filen FILE.\n"
+"Använd --bypass-hooks för att revisionsegenskapsrelaterade hook-skript inte\n"
+"ska aktiveras (om du till exempel vill undvika att e-post skickas från\n"
+"ditt post-revprop-change-skript, eller om ändring av revisionsegenskaper\n"
+"ej är påslaget i pre-revprop-chane-skriptet).\n"
+"\n"
+"ANMÄRKNING: Historik lagras inte för revisionsegenskaper, så detta kommando\n"
+"skriver för alltid över det befintliga loggmeddelandet.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:320
+msgid ""
+"usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Verifies the data stored in the repository.\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
+"\n"
+"Kontrollerar den data som är lagrad i databasen.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:416 svnadmin/main.c:484
+msgid "First revision cannot be higher than second"
+msgstr "Den första revisionen kan inte vara högre än den andra"
+
+#: svnadmin/main.c:433
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "klart.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:516
+msgid ""
+"general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
+"Type \"svnadmin help <subcommand>\" for help on a specific subcommand.\n"
+"\n"
+"Available subcommands:\n"
+msgstr ""
+"allmän användning: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
+"Skriv \"svnadmin help <SUBCOMMAND>\" för att få hjälp om ett specifikt\n"
+"underkommando.\n"
+"\n"
+"Tillgängliga underkommandon:\n"
+
+#: svnadmin/main.c:590
+#, c-format
+msgid "Please wait; recovering the repository may take some time...\n"
+msgstr "Vänta; det kan ta tid att återskapa databasen...\n"
+
+#: svnadmin/main.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Recovery completed.\n"
+msgstr "\nÅterskapande klart.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:709
+#, c-format
+msgid "Transaction '%s' removed.\n"
+msgstr "Transaktionen \"%s\" borttagen.\n"
+
+#: svnadmin/main.c:732
+msgid "Missing revision"
+msgstr "Revision saknas"
+
+#: svnadmin/main.c:735
+msgid "Only one revision allowed"
+msgstr "Endast en revision tillåts"
+
+#: svnadmin/main.c:741
+msgid "Exactly one file argument required"
+msgstr "Det krävs exakt ett filargument"
+
+#: svnadmin/main.c:1066
+#, c-format
+msgid ""
+"subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
+"Type 'svnadmin help %s' for usage.\n"
+msgstr ""
+"underkommandot \"%s\" tillåter inte flaggan \"%s\"\n"
+"Skriv \"svnadmin help %s\" för användning.\n"
+
+#: libsvn_subr/opt.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Valid options:\n"
+msgstr "\nGiltiga flaggor:\n"
+
+#: libsvn_subr/opt.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": unknown command.\n"
+"\n"
+msgstr "\"%s\": okänt kommando.\n"
+
+#: libsvn_subr/opt.c:427
+msgid "Too few arguments"
+msgstr "För få argument"
+
+#: libsvn_subr/opt.c:498
+#, c-format
+msgid "Syntax error parsing revision '%s'"
+msgstr "Syntaxfel i revisionsargumentet \"%s\""
+
+#: libsvn_subr/opt.c:572
+#, c-format
+msgid "URL '%s' is not properly URI-encoded"
+msgstr "URL:en \"%s\" är inte korrekt URI-kodad"
+
+#: libsvn_subr/opt.c:601
+#, c-format
+msgid "Error resolving case of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: libsvn_subr/opt.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, version %s\n"
+" compiled %s, %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s, version %s\n"
+" kompilerad %s, %s\n"
+"\n"
+
+#: libsvn_subr/opt.c:682
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000-2004 CollabNet.\n"
+"Subversion is open source software, see http://subversion.tigris.org/\n"
+"This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab."
+"Net/).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2000-2004 CollabNet.\n"
+"Subversion är Open Source-programvara; se http://subversion.tigris.org/.\n"
+"Denna produkt innehåller programvara som är utvecklad av CollabNet\n"
+"(http://www.Collab.Net/).\n"
+"\n"
+
+#: libsvn_subr/opt.c:738
+#, c-format
+msgid "Type '%s help' for usage.\n"
+msgstr "Skriv \"%s help\" för användning.\n"
+
+#: libsvn_ra_dav/merge.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol error: we told the server to not auto-merge any resources, but it "
+"said that '%s' was merged"
+msgstr ""
+"Protokollfel: vi bad servern att inte göra auto-merge på någon resurs, men\n"
+"den svarade att merge har gjorts på \"%s\""
+
+#: libsvn_ra_dav/merge.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: there is an unknown parent (%d) for the 'DAV:response' "
+"element within the MERGE response"
+msgstr ""
+
+#: libsvn_ra_dav/merge.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol error: the MERGE response for the '%s' resource did not return all "
+"of the properties that we asked for (and need to complete the commit)."
+msgstr ""
+"Protokollfel: MERGE-responsen för resursen \"%s\" returnerade inte alla\n"
+"egenskaper vi bad om (och behöver för att fullgöra commit)."
+
+#: libsvn_ra_dav/merge.c:259
+#, c-format
+msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination ('%s')"
+msgstr "En MERGE-respons för \"%s\" är inget barn till destionationen (\"%s\")"
+
+#: libsvn_ra_dav/merge.c:480
+msgid "The MERGE property response had an error status"
+msgstr "MERGE-egenskapsresponsen innehöll en felstatus"
+
+#: libsvn_ra_dav/options.c:132
+msgid ""
+"The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set; "
+"this often means that the URL is not WebDAV-enabled"
+msgstr ""
+"OPTIONS-responsen innehöll inte den efterfrågade aktivitetskollektionsmängden;\n"
+"detta betyder oftast att WebDAV inte är aktiverat för URL:en"
+
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:256
+msgid "Could not save the URL of the version resource"
+msgstr "Kunde inte spara URL:en för versionsresursen"
+
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:400
+#, c-format
+msgid "Could not create a GET request for '%s'"
+msgstr "Kunde inte skapa en GET-förfrågan till \"%s\""
+
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:464
+#, c-format
+msgid "GET request failed for %s"
+msgstr "GET-förfrågan misslyckades för \"%s\""
+
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:587
+msgid "Could not save file"
+msgstr "Kunde inte spara fil"
+
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:636
+msgid "Error writing to stream: unexpected EOF"
+msgstr "Fel vid skrivning till strömm: oväntat filslut"
+
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"Checksum mismatch for '%s':\n"
+" expected checksum: %s\n"
+" actual checksum: %s\n"
+msgstr ""
+"KOntrollsumma fel för \"%s\"\n"
+" väntad kontrollsumma: %s\n"
+" fick kontrollsumma: %s\n"
+
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1082
+msgid "Server does not support date-based operations"
+msgstr ""
+
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1089
+msgid "Invalid server response to dated-rev request"
+msgstr "Ogiltigt svar från servern på dated-rev-förfrågan"
+
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1176
+msgid ""
+"DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change "
+"hook either failed or is non-existent"
+msgstr ""
+"DAV-förfrågan misslyckades; databasens pre-rev-prov-hook-skript kan ha\n"
+"misslyckats eller saknas"
+
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:1918
+#, c-format
+msgid "Error writing to '%s': unexpected EOF"
+msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": oväntat filslut"
+
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:2055
+#, c-format
+msgid "Unknown XML encoding: '%s'"
+msgstr "Okänd kodning i XML: \"%s\""
+
+#: libsvn_ra_dav/fetch.c:2315
+msgid "REPORT response handling failed to complete the editor drive"
+msgstr ""
+
+#: libsvn_ra_dav/util.c:270
+msgid "authorization failed"
+msgstr "behörighetskontroll misslyckades"
+
+#: libsvn_ra_dav/util.c:274
+msgid "could not connect to server"
+msgstr "kunde inte koppla upp mot server"
+
+#: libsvn_ra_dav/util.c:278
+msgid "timed out waiting for server"
+msgstr "timeout i väntan på servern"
+
+#: libsvn_ra_dav/util.c:449
+msgid "Can't calculate the request body size"
+msgstr "Kan inte beräkna storleken på kroppen för förfrågan"
+
+#: libsvn_ra_dav/util.c:635
+#, c-format
+msgid "'%s' path not found"
+msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
+
+#: libsvn_ra_dav/util.c:640
+#, c-format
+msgid "%s of '%s'"
+msgstr "%s till '%s'"
+
+#: libsvn_ra_dav/util.c:651
+#, c-format
+msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s (%s)"
+msgstr "Förfrågan %s gav felaktig XML i svaret: %s (%s)"
+
+#: libsvn_ra_dav/util.c:665
+#, c-format
+msgid "%s request failed on '%s'"
+msgstr "%s-förfrågan misslyckades till \"%s\""
+
+#: libsvn_ra_dav/util.c:783
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s till %s"
+
+#: libsvn_ra_dav/props.c:583
+#, c-format
+msgid "Failed to find label '%s' for URL '%s'"
+msgstr "Kunde inte hitta etiketten \"%s\" till URL:en \"%s\""
+
+#: libsvn_ra_dav/props.c:612
+#, c-format
+msgid "'%s' was not present on the resource"
+msgstr "\"%s\" fanns inte på resursen"
+
+#: libsvn_ra_dav/props.c:674
+msgid "The path was not part of a repository"
+msgstr "Sökvägen är inte en del av en databas"
+
+#: libsvn_ra_dav/props.c:685
+#, c-format
+msgid "No part of path '%s' was found in repository HEAD"
+msgstr ""
+
+#: libsvn_ra_dav/props.c:719 libsvn_ra_dav/props.c:774
+msgid "The VCC property was not found on the resource"
+msgstr "VCC-egenskapen hittades inte på resursen"
+
+#: libsvn_ra_dav/props.c:787
+msgid "The relative-path property was not found on the resource"
+msgstr "Egenskapen relative-path hittades inte på resursen"
+
+#: libsvn_ra_dav/props.c:905
+msgid "'DAV:baseline-collection' was not present on the baseline resource"
+msgstr ""
+
+#: libsvn_ra_dav/props.c:924
+msgid "'DAV:version-name' was not present on the baseline resource"
+msgstr ""
+
+#: libsvn_ra_dav/props.c:1077
+msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
+msgstr "Åtminstone en egenskapsändring misslyckades; databasen är oförändrad"
+
+#: libsvn_ra_dav/commit.c:150
+#, c-format
+msgid "Could not create a request (%s '%s')"
+msgstr "Kunde inte skapa en förfrågan (%s \"%s\")"
+
+#: libsvn_ra_dav/commit.c:869
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists"
+msgstr "Filen \"%s\" finns redan"
+
+#: libsvn_ra_dav/commit.c:984
+msgid "Could not write svndiff to temp file"
+msgstr "Kunde inte skriva svndiff till temporär fil"
+
+#: libsvn_ra_dav/commit.c:1074
+#, c-format
+msgid "Could not create a PUT request (%s)"
+msgstr "Kunde inte skapa en PUT-förfrågan (%s)"
+
+#: libsvn_ra_dav/commit.c:1221
+#, c-format
+msgid "applying log message to %s"
+msgstr "applicerar loggmeddelande på %s"
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:426
+msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
+msgstr "Felaktig URL: ogiltigt tecken i proxy-portnummer"
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:430
+msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
+msgstr "Felaktig URL: negativt proxy-portnummer"
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:433
+msgid ""
+"Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535"
+msgstr "Felaktig URL: portnummer för proxy större än det högsta TCP-portnummret 65535"
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:447
+msgid "Invalid config: illegal character in timeout value"
+msgstr "Felaktig konfiguration: felaktigt tecken i timeout-värde"
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:451
+msgid "Invalid config: negative timeout value"
+msgstr "Felaktig konfiguration: negativt timeout-värde"
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:464
+msgid "Invalid config: illegal character in debug mask value"
+msgstr "Felaktig konfiguration: ogiltigt tecken i debug mask-värde"
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:554
+msgid "Malformed URL for repository"
+msgstr "Felaktig URL för databas"
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:562
+msgid "Network socket initialization failed"
+msgstr "Fel vid initiering av nätverksuttag (socket)"
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:575
+msgid "SSL is not supported"
+msgstr "SSL stöds ej"
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:722
+#, c-format
+msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
+msgstr "Felaktig konfiguration: kan inte ladda certifikatfilen \"%s\""
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:783
+msgid "Impossibly long relative url."
+msgstr "Orimligt lång relativ URL"
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:818
+msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents."
+msgstr ""
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:826
+msgid "Please upgrade the server to 0.19 or later."
+msgstr "Var vänlig uppgradera servern till version 0.19 eller senare."
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:837
+msgid "Module for accessing a repository via WebDAV (DeltaV) protocol."
+msgstr "Modul för åtkomst av databas via protokollet WebDAV (DetlaV)."
+
+#: libsvn_ra_dav/session.c:864
+#, c-format
+msgid "Unsupported RA plugin ABI version (%d) for ra_dav."
+msgstr "ABI-versionen för insticksmodulen för databasåtkomst (%d) för ra_dav stöds ej"

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Sat Apr 24 01:11:59 2004

This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.