Thanks, I knew about it.  That's what gave me the idea to provide a
French translation in DocBook format.  Texi is not the appropriate format
in this new day and age :)
Thanks !
Francois
On Thu, 24 Apr 2003 16:48:44 +0200, "Michael Wood" <mwood@its.uct.ac.za>
said:
> On Thu, Apr 24, 2003 at 07:34:12AM -0500, cmpilato@collab.net wrote:
> > "Francois Beausoleil" <fbos@users.sourceforge.net> writes:
> > 
> > > Hello again !
> > > 
> > > What if I were to do some changes that are currently inexpressible by svn
> > > diff ?  Let's say I wanted to start working on a French translation of
> > > the SVN book ?  I would like to start by copying the existing English
> > > files, and then translating them to French.  Should I submit a script
> > > with the patch, specifying that the script should run before applying the
> > > patch ?
> > 
> > If all your script does is make a new directory with a copy of the
> > book files and then apply your patch, I think we can handle it in a
> > non-automated way.  But thanks for the offer.
> 
> By the way, there's a translation of the old handbook in
> trunk/doc/translations/french.  I don't know if that helps you at all.
> 
> -- 
> Michael Wood <mwood@its.uct.ac.za>
> 
--
  Francois Beausoleil
  Developer of Java Gui Builder
  http://jgb.sourceforge.net/
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Thu Apr 24 18:18:29 2003