[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: french translataion

From: vcf <vcf_at_free.fr>
Date: Tue, 05 Feb 2008 20:07:04 +0100

Jean-Christophe MAZENC a écrit :
> Hi,
>
> this is my first contribution to a project. I made only some few
> translations. I think they're ok.
>
> I don't know if my job is right for you. If it is, I will continue
> french translation later.
>
> Can you explain me what underligned yellow line means on Poedit ? Is
> it automatic translations ? because there is some in the file. And in
> my opinion,translation is very approximative for this lines.
>

Hello,

In Poedit User guide, User Interface Overview :

"You will see that some items have different color than others in the
list. This is meant to simplify navigation in the catalog --
untranslated strings are marked with blue color and are always at the
beginning of the list. Yellow color is used to mark fuzzy translations".

Cheers,

vcf.

( .. et merci de votre participation pour la traduction :)

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe_at_tortoisesvn.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help_at_tortoisesvn.tigris.org
Received on 2008-02-05 20:07:18 CET

This is an archived mail posted to the TortoiseSVN Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.