[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

Re: 1.5.2 up for signing/testing

From: Jens Seidel <jensseidel_at_users.sourceforge.net>
Date: Thu, 28 Aug 2008 17:18:03 +0200

On Thu, Aug 28, 2008 at 09:57:49AM -0500, Hyrum K. Wright wrote:
> Jens Seidel wrote:
> > On Wed, Aug 27, 2008 at 04:19:56PM -0500, Hyrum K. Wright wrote:
> >> I'm pleased to announce that Subversion 1.5.2 is up for testing and signing.
> >
> > Hm, strange. I do not remember being contacted to update
> > Subversions translation. If you have a "Actions to be performed before
> > a release" document please add it.
>
> I've been announcing the release for a couple of weeks now, and the date is
> posted on the roadmap page. From that, we leave it to the individual
> translation teams to update the translations on their own. I don't think it
> necessary for them to receive personalized release announcements. And I'm
> hesitant to at yet another step to a growing release process.

So you assume that translators are following the list? I currently do
but recently I unsubscribed more than ten lists and sometime I will do
so for Subversions one as well.

There are only few releases of Subversion per year so please consider
contacting contributors if the translation is not up-to-date.

> > PS: You may wish to adapt:
> > - _("Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"), \
> > + _("Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"), \
>
> Done in r32793.

Thanks.

> > (Don't forget to unfuzzy translations.)
>
> This seems like something the translators should be doing, but I don't know
> enough about the translation infrastructure to make an informed decision.

Please try to fix this in all PO files as well. Just search for this
string and adapt it. Otherwise 10 or more people have to do it
individually and this requires a much higher work than doing it once for
all.
(In this rare case also the translation in the msgstr entry should be
updated (removing a space requires no knowledge of it) but normally it
is sufficient to adapt msgid entries for English typo fixes ...)

Not unfuzzying is also the reason that often previously up-to-date
translations are incomplete in a release. It's easy to avoid ...

Jens

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe_at_subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help_at_subversion.tigris.org
Received on 2008-08-28 17:28:25 CEST

This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.