[svn.haxx.se] · SVN Dev · SVN Users · SVN Org · TSVN Dev · TSVN Users · Subclipse Dev · Subclipse Users · this month's index

RE: English terminology / explanation needed

From: Lübbe Onken <l.onken_at_rac.de>
Date: 2004-05-25 15:56:26 CEST

Hi Ben,

thanks a lot for your reply. I added some suggestions for error messages
that sound "clearer" to me.

You wrote:

> > libsvn_client/ra.c:443
> > "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"
...
> This happens when the 'log' command expects to see a certain path
> mentioned in the list of "changed paths", but it isn't there. If you
> run 'svn log -v', you'll see that -v switch shows the list of changed
> paths for each revision.
So this means the changed path itself is missing, not some additional
information associated with it?
Maybe:
"Changed path '%s' is missing in revision %ld"
or
'%s' is missing in the list of changed paths in revision %ld"
are better messages?

BTW "Changed paths:" from 'svn log -v' outoput has not yet appeared in the
strings to translate. Maybe someone missed it?

> > libsvn_client/ra.c:704
> > "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
...
> This error happens when the svn client discovers that foo.c@X is a
> completely different object from the foo.c in the working copy
> (foo@BASE); they're "unrelated objects". This happens, for
> example, if
> sombody deletes foo.c in revision X-1, and then re-adds a new
> file with the same name in revision X.
Suggestion for a message:
"'%s' in revision %ld is not related to the working copy"

> > clients/commandline/notify.c:300
> > "Status against revision: %6ld\n"
...
> You only see this when you run 'svn status -u'. The -u
Then "against" makes sense again and I've got a meaningful translation. I
needed the context to know how it was used. Thanks.

> > include/svn_error_codes.h:683
> > "Svndiff data contains backward-sliding source view"
> > What the Dickens is a "backward-sliding source view" ?
>
> There's no way to explain svndiff encoding here. :-)
grant ;-)

...
> into the current window. I think this error is complaining that an
> svndiff operation is attempting to talk about data that the window has
> already moved past.
Why doesn't it say: "Svndiff window has already moved past requested data"
then?

> > include/svn_error_codes.h:829
> > "Python exception has been set with the error"
...
> converted into an svn_error_t in C. I think this is is just a generic
> error description that means: "the python bindings threw a python
> exception."
Yeah, suggestion: "The python bindings threw an exception"

> But I agree: the grammar makes no sense to me here. Maybe
> cmpilato or
> someone with swig-py experience can explain the grammar. I don't
> understand what "set with the error" means.
Thanks ;-), the grammar quite often doesn't make sense to me.

> > libsvn_ra_dav/fetch.c:2314
> > "REPORT response handling failed to complete the editor drive"
> > Err what?
>
> REPORT is an http method, part of webdav. Editors are the
> mechanisms by
> which trees are changed. An "editor" is a table of functions which,
> when called by a "driver" process, causes a tree to change. Yes, this
> error message assumes you are a developer, not a user. :-)
>
> Don't translate the word "REPORT": that's a webdav method.
> I guess you
> can translate "editor" and "driver" (==> "editor" is the same word auf
> Deutsch, nein? And the noun "drive" is tricky, some noun form of
> "steuern", maybe?)
Yes, "editor" is the same.
"drive" is to 95% associated with "driving a car", 4% with "chain drive" and
the like and to 1% with "hitting a backhand drive long line".
"driver" is a "mouse driver" or a "bus driver"
most german translations will sound like "the report was riding a roller
coaster" ;-)
You suggest "steuern" which means "steering", "controlling" or as a noun
"Steuerung" -> "control" /"controller"
How about: "REPORT: editor process was not completed successfully"
or: "REPORT: editor control was not completed successfully"
or even: "REPORT response handling: editor control was not completed
successfully"

Cheers & thanks
-Lübbe

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: dev-help@subversion.tigris.org
Received on Tue May 25 15:57:04 2004

This is an archived mail posted to the Subversion Dev mailing list.

This site is subject to the Apache Privacy Policy and the Apache Public Forum Archive Policy.